I want you to empty the pool. | Я хочу, чтобы вы почистили бассейн, Плянтиво. |
The manager further claimed that he offered the family to return after the pool's regular operating hours had ended. | Администратор также заявил, что он предложил бедуинской семье вернуться в бассейн после окончания обычного времени его работы. |
The hotel features an indoor pool, a sauna, a steam bath, an infrared cabin and a unique outdoor Jacuzzi, in addition to beauty treatments and massages. | В отеле имеется крытый плавательный бассейн, сауна, паровая баня, инфракрасная кабина и уникальное джакузи под открытым небом. Мы предлагаем косметические процедуры и разные виды массажа. |
I bought your new pool. | Это я купил тебе этот бассейн! |
The outdoor pool and the characteristic, seashell-shaped roof before it were built in 1969. | Открытый бассейн и характерная крыша в форме раковины перед ним были построены в 1969 году. |
The current savings would be offset by returning the unused portion to the communal pool, which would increase the common charges. | Величина получаемой экономии уменьшится за счет возврата неиспользуемых помещений в коммунальный пул, что приведет к увеличению общих расходов. |
Total of main pool and euro pool | Итого, основной денежный пул и денежный пул в евро |
Document structure and business term pool were built after previous steps. | На основе результатов предыдущих этапов был создан пул структур документов и бизнес-терминов. |
The issue of donor contributions was discussed using two models: either a "kitty" of development funds exists and countries elaborate their development programmes subsequently or countries elaborate their development programmes first and donors contribute funds to a pool subsequently. | Вопрос о донорских взносах обсуждался на основе двух моделей: либо сначала имеется "фондовый банк" на цели развития, а уж потом страны разрабатывают свои программы развития, либо же страны сначала разрабатывают свои программы развития, а уж потом доноры вносят взносы в такого рода пул. |
In the Democratic Republic of the Congo, field days and seed distribution took place in Pool Melabo. | В Демократической Республике Конго проведение однодневных выездных мероприятий и распределение семян состоялись в Пул Мелабо. |
Taken together, these successful programmes not only demonstrate individual achievements, but also add greatly to the pool of human and technical resources that can be mobilized to help countries address their population issues. | Вместе взятые, эти успешные программы не только свидетельствуют об индивидуальных достижениях, но и значительно умножают резерв людских и технических ресурсов, которые могут быть мобилизованы для оказания содействия странам в решении их демографических проблем. |
However, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has established a pool of humanitarian coordinators who remain on standby and can be drawn upon when the situation warrants their involvement. | Однако Управление по координации гуманитарных вопросов образовало резерв координаторов по гуманитарным вопросам, которые находятся в постоянной готовности и могут быть использованы, если ситуация потребует их участия. |
In December 2009, Tsekhomsky became a member of the executive candidate pool under the patronage of the President of Russia Dmitry Medvedev. | В декабре 2009 года Цехомский бьл включён в резерв управленческих кадров, находившихся под патронажем действовавшего президента России Дмитрия Медведева. |
This phase gives the country an opportunity to train more people than could be accommodated by the regional workshop, and thus to create, at a lower cost, a pool of competence to better manage staff turnover in the ministries. | Этот этап позволяет стране организовать подготовку для большего числа лиц, чем региональное рабочее совещание, и тем самым создать с менее значительными затратами резерв компетентных кадров для улучшения управления людскими ресурсами в министерствах. |
Pakistan had submitted its initial report and had nominated a qualified military expert for membership of the pool of experts established under the compliance mechanism applicable to the Convention. | Пакистан представил свой первый доклад и назначил квалифицированного военного эксперта, который мог бы быть включен в резерв экспертов, созданный в рамках механизма соблюдения. |
Racism was assuming alarming proportions throughout the world and the international community must pool its resources to deal with the problem. | Расизм приобретает тревожные масштабы во всем мире, и международное сообщество должно объединить свои ресурсы в целях решения этой проблемы. |
We need to pool our efforts in order to enlarge the system of values shared by the international community. | Нам необходимо объединить наши усилия с тем, чтобы расширить систему ценностей, разделяемых международным сообществом. |
Developing countries can pool their resources and coordinate regional efforts; we should not always look to the North for resources. | Развивающиеся страны могут объединить свои ресурсы и координировать региональные усилия; нам не следует всегда рассчитывать на поступление ресурсов от Севера. |
After all, member countries would then be able to pool their resources, harmonize programs, and rationalize costs, thereby reducing individual governments' financial burden. | В конце концов, страны-члены ЕС в этом случае смогут объединить ресурсы, согласовать программы и оптимизировать затраты, снижая таким образом финансовое бремя для каждого отдельно взятого правительства. |
We must therefore commit ourselves even more to pool our resources in order to remove from the world all the ills that beset us and to build the peaceful world of which the framers of the Charter dreamed. | Поэтому мы еще в большей степени должны стремиться объединить наши усилия, чтобы избавить мир от напастей и создать мирный порядок, о котором мечтали отцы-основатели Устава. |
In broad terms, it is described by a situation when groups of closely located companies pool the available resources, such as technology, information, inputs, customers and supply channels allowing them to operate more productively. | В широком смысле под кластеризацией понимается объединение группами расположенных рядом компаний имеющихся у них ресурсов, таких, как технология, информация, материальные ресурсы, потребители и каналы сбыта, что позволяет им действовать более производительно. |
Reinforcing cooperation between the United Nations and regional organizations also requires innovative and pragmatic efforts to pool together all the resources available to make optimal and rational use of those resources in any given situation. | Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями также требует новаторских и прагматичных усилий, направленных на объединение всех имеющихся ресурсов в целях оптимального и рационального использования этих ресурсов в каждой конкретной ситуации. |
Pool of trained and registered auditors for certification purposes is available; | объединение подготовленных и зарегистрированных аудиторов для целей сертификации; |
The Government was also aware of the potential for interconnection with other countries in the region and with the Economic Community of West African States (ECOWAS) initiative known as the West African Power Pool. | Правительство также отдает себе отчет о потенциале подключения к энергосистемам других стран региона и участия в инициативе Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭКОВАС), известной как Западноафриканское энергетическое объединение. |
Car pooling is being promoted in some countries, particularly in the Netherlands, where car pool parking places have been constructed in rural areas as meeting places and a dedicated car pool lane tested, although unsuccessfully. | Объединение в пулы для совместного использования легковых автомобилей стимулируется в некоторых странах, в частности в Нидерландах, где созданы места для стоянок и испытаны, правда неудачно, полосы для движения легковых автомобилей, объединенных в пулы. |
I mean, I've only played pool once in my life. | Просто я играла в бильярд всего раз в жизни. |
We used to shoot pool and go dancing. | Мы играли в бильярд и ходили на танцы. |
Well, if Bobby S doesn't allow cell phones in his presence, maybe he and Ryan are still just playing pool. | Ну, если Бобби С против телефонов в его присутствии, может быть, они с Райаном все еще играют в бильярд. |
Any video of him entering Ruiz's hideout or the pool hall? | А есть видео, где он входит к Руизу или в бильярд? |
Josh is instantly smitten by the new "wild child" Rahne, and sneaks out of the Institute at night to go to a bar where Rahne is playing pool. | Джош был сразу сражён новым, «развязным» внешним видом Рэйн, и ночью он выбрался из Института, пойдя в бар, где Рэйн играла в бильярд. |
The crisis has already left a large worldwide pool of unemployed, totalling 205 million in 2010. | Кризис уже лишил работы огромное число людей - в 2010 году в мире насчитывалось в общей сложности 205 миллионов безработных. |
To cover the necessary expertise in relation to regions, disciplines and other criteria, the pool would need to contain a substantial number of experts. | Чтобы обеспечить охват необходимых компетенций применительно к регионам, дисциплинам и другим критериям, в пул должно будет входить существенное число экспертов. |
Even if the private sector were to attain a healthy growth rate, it would not be able to generate sufficient jobs to mop up the large pool of unemployed youth. | Частный сектор, даже в случае достижения устойчивых темпов роста, будет не в состоянии создать достаточное число рабочих мест для большого количества безработной молодежи. |
How many women have entered public commissions and advisory councils through the "Women's Pool" established in 1999 (p. 35)? | Какое число женщин было включено в состав государственных комиссий и консультативных советов благодаря созданной в 1999 году "Базе данных потенциальных женщин-кандидатов" (стр. 54)? |
Having to face severe competition from other international organizations also in need of Albanian-, English- and French-speaking staff, the Section dispatched several missions to the area and managed to identify a large pool of field interpreters. | Перед лицом ожесточенной конкуренции со стороны других международных организаций, которым также требуются сотрудники, владеющие албанским/английским и французским языками, Секция направила в район несколько миссий и сумела выявить большое число устных переводчиков на местах. |
However, UNECE does not only offer a large pool of legal instruments and trade recommendations. | Вместе с тем ЕЭК ООН не только предлагает широкий круг правовых документов и рекомендаций по вопросам торговли. |
Although the migration of skilled workers generally leads to greater inflows of remittances, such practices also reduce the pool of available human resources. | Хотя миграция квалифицированных работников, как правило, приводит к увеличению объема денежных переводов на родину, подобная практика одновременно сокращает круг имеющихся людских ресурсов. |
Enhancing women's skills and ensuring them equal access with men will expand the pool of talents and prospects that countries can harness in order to respond to these challenges. | Повышение уровня профессиональной квалификации женщин и обеспечение им с мужчинами равного доступа позволит расширить круг специалистов и возможности стран отвечать на стоящие перед ними вызовы. |
The Department conducted a comprehensive review of the language competitive examination process, in close cooperation with the Office of Human Resources Management, with a view to modernizing the examination and expanding the pool of qualified applicants and simplifying the process. | Департамент, в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, провел всесторонний анализ практики языковых конкурсных экзаменов с целью модернизировать процедуру проведения экзаменов, расширить круг квалифицированных кандидатов и упростить весь процесс. |
We narrowed the suspect pool down to Orlando about six months ago. | Мы сузили круг подозреваемых до Орландо примерно полгода назад. |
This is more of a pool than individual droplets. | Это скорее целая лужа, чем отдельные капли. |
Gunshot spatter and a pool here where Blake must have dropped. | Брызги от выстрела и лужа здесь, где Блейк должно быть упал. |
Now my sand castle has a giant pool in it. | Теперь посреди песочного замка огромная лужа. |
Still, to have your own pool... | Всё равно, своя лужа... |
The pool is actually an image of the sky, apparently located on the road since light rays are being refracted (bent) from their normal straight path. | В действительности лужа это изображение неба на дороге, так как лучи света преломляются (изгибаются) от их нормальной прямолинейной траектории. |
Ultimately, the quality of the pool of suitably qualified candidates available for mission assignment must be improved, and only the best individuals must be selected. | В конечном счете необходимо повысить качество группы обладающих соответствующей квалификацией кандидатов для командирования в миссии, и отбирать следует лишь лучших. |
During late 2005, in May 2006 and in March 2007, UNICEF and Oxfam held training sessions for almost 50 persons from the current pool of child protection monitoring organizations. | В конце 2005 года, в мае 2006 года и в марте 2007 года ЮНИСЕФ и ОКСФАМ организовали учебную подготовку почти для 50 представителей нынешней группы организаций, наблюдающих за тем, как обеспечивается защита детей. |
The task force was selected from a pool of experts nominated by Governments and observers. | Члены целевой группы были выбраны из числа экспертов, выдвинутых правительствами и наблюдателями. |
The vision of the Secretariat as a unified and mobile pool of talent without artificial barriers to access was appealing; the Secretary-General could remove most of the current barriers by changing the staff selection system. | Концепция деятельности Секретариата как единой и мобильной группы сотрудников высокой квалификации при отсутствии искусственных барьеров заслуживает одобрения; Генеральный секретарь может устранить большинство из существующих барьеров путем изменения системы отбора персонала. |
They included the adoption by all cantons of an instruction on repatriation by air under constraint and the creation - probably in early 2003 - of an intercantonal pool of escort officials who have been through a special training course with the Swiss Police Institute in Neuchâtel. | Среди них фигурируют, в частности, принятие всеми кантонами инструкции по принудительной репатриации воздушным транспортом, а также создание, вероятно, в начале 2003 года, межкантональной совместной группы агентов охраны, которая пройдет специальную подготовку в Швейцарском институте полиции в Невшателе. |
We must therefore continue to pool our resources and efforts to protect our populations from that threat. | Поэтому мы должны и впредь объединять свои ресурсы и силы для защиты нашего населения от этой угрозы. |
They must pool their efforts and define the framework of their partnership and interventions. | Они должны объединять свои усилия и определить рамки своего партнерства и вмешательств. |
It must also pool its own efforts with those of stakeholders outside the Council who are able and willing to make contributions. | Он должен также объединять свои собственные усилия с усилиями заинтересованных сторон за пределами Совета, теми, кто способен и готов внести свой вклад. |
To that end, the Ministers of the Economy and Finance and the Central Banks or their equivalent will pool efforts to: | В этих целях министры экономики и финансов и центральные банки или соответствующие им органы будут объединять усилия для: |
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to we can learn to pool our wealth, share our markets... we can defeat any competition anywhere in the world. | Если мы научимся объединять наши капиталы, делить наши рынки... тогда мы сможем победить в любом противостоянии в любой точке земного шара. |
States make further appointments to the pool of experts. | Государства производят дальнейшие назначения в контингент экспертов. |
A new group of well-prepared review experts will join the existing pool of inventory review experts. | В существующий контингент экспертов по оценке кадастров вольется новая группа хорошо подготовленных специалистов. |
A key element is to increase and diversify the pool of qualified staff for field service. | Одна из главных задач заключается в том, чтобы расширить и диверсифицировать контингент квалифицированного персонала для работы в полевых миссиях. |
While assignments have varied over the years, the pool of Taliban leaders playing a decisive role within the "Supreme Council" has remained fairly stable. | Хотя с течением лет обязанности лидеров «Талибана» менялись, их контингент, играющий решающую роль в «Высшем совете», остается относительно стабильным. |
In cooperation with the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and heads of department or office, outreach strategies will expand the pool of qualified women candidates, especially for senior positions and in occupational groups where women are seriously underrepresented. | В сотрудничестве с Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, а также главами департаментов или управлений будет осуществляться стратегия поиска, которая расширит контингент потенциальных квалифицированных кандидатов из числа женщин, особенно на старшие должности и в тех профессиональных группах, где женщины мало представлены. |
In addition, we are drafting a plan for training civilian experts for peace missions, thus creating a pool of qualified personnel who can be deployed at short notice. | Кроме того, мы разрабатываем план подготовки гражданских экспертов для миротворческих миссий, создавая тем самым фонд кадров квалифицированного персонала, который может быть оперативно развернут. |
The Fund supports the move called for in the resolution to widen the pool of candidates to serve as resident coordinators and to select resident coordinators who have relevant system-wide development experience along with managerial and team-building skills. | Фонд поддерживает содержащийся в резолюции призыв к расширению резерва кандидатов для работы в качестве координаторов-резидентов и для отбора координаторов-резидентов, обладающих соответствующим опытом в области развития на уровне всей системы, а также управленческими и организационными навыками. |
multi-donor trust fund - a pool of contributions made by several funding sources pursuant to a project agreement for which a separate UNOPS account (or accounts) was established by the Executive Director; | многосторонний целевой фонд доноров - совокупность взносов из нескольких источников финансирования в соответствии с соглашением по проекту, для которой Директор-исполнитель ЮНОПС открывает отдельный счет (или счета); |
The TRAC is a three-tiered system in which TRAC-1 and TRAC-2 are closely linked in a combined pool of TRAC-1/TRAC-2 resources, with TRAC-3 resources being made available through a separate pool. | ПРОФ представляет собой трехступенчатую систему, в которой ПРОФ-1 и ПРОФ-2 тесно связаны совместной базой ресурсов ПРОФ-1/ПРОФ-2, а ресурсы ПРОФ3 выделяются через отдельный фонд. |
Suriname wishes to emphasize that all efforts to restore democracy in Haiti will appear to have been in vain if the rich countries do not forthwith pool financial resources in a fund for the reconstruction and development of Haiti. | Суринам хотел бы подчеркнуть, что все усилия возродить демократию на Гаити будут тщетными, если развитые страны не объединят финансовые ресурсы и не направят их в фонд для реконструкции и развития Гаити. |
In fact... I happen to know there is a major pool tournament at the Palermo this weekend. | Собственно... мне довелось узнать, что крупный бильярдный турнир проходит в "Палермо" на этих выходных. |
Fishing rod, pool cue, clothes. | У дилище, бильярдный кий и шмотки. |
Soon, 187 gains entrance and attacks Humvee, who manages to stake him in the heart with a pool cue. | Вскоре прибывает 187 и атакует Хаммера, который вонзает ему в сердце бильярдный кий. |
Billiard table DINO PRO 2 - professional pool philosophy: continent and ergonomic shapes, dynamism and reliability. | Бильярдный стол "Дино Про 2"- это философия профессионального пула: сдержанность стиля, эргономические формы, прочность конструкции и динамичность игры. |
If there was a pool hall around here, I could shoot some pool, make us some bucks. | Если бы поблизости был бильярдный зал, я могла бы сыграть в бильярд, заработать пару баксов. |
Improvement in balance, diversity and size of RC candidates pool and appointments | Повышение сбалансированности, многообразия и числа кандидатов, включаемых в реестр и назначаемых на должности КР |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in coordination with the Sub-Working group on gender and humanitarian action of the Inter-Agency standing committee on humanitarian affairs, will commence training in 2007 for the Gender advisory roster pool. | В 2007 году Управление по координации гуманитарных вопросов в сотрудничестве с Рабочей подгруппой по гендерным вопросам и гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета по гуманитарным вопросам приступит к подготовке сотрудников для включения в реестр советников по гендерным вопросам. |
A pool of experts from those countries could be established to provide specific advisory and other services to applicant countries, in collaboration with respective governments and with administrative support from the UN ECE. | В сотрудничестве с правительствами соответствующих стран и при административной поддержке со стороны ЕЭК ООН можно было бы составить реестр экспертов из этих стран, которые могли бы оказать конкретные консультативные и иные услуги подавшим заявки на вступление странам. |
A pool or roster of external experts might be established by inviting Governments to designate experts, e.g. for areas of expertise or specific substance knowledge. | Предложив правительствам назначить экспертов, например по различным областям специализации или обладающих знаниями по тому или иному конкретному химическому веществу, можно было бы создать резерв или реестр внешних экспертов. |
(e) Lastly, in 2012, OCHA introduced the Roaming Emergency Surge Officer roster, a pool of three staff members from OCHA (two at the P-5 level and one P-4) expected to spend 80 per cent of their work year on deployments. | е) наконец, в 2012 году УКГВ внедрило реестр передислоцируемых сотрудников оперативного развертывания для чрезвычайных ситуаций, состоящий из трех сотрудников УКГВ (двух уровня С-5 и одного уровня С-4), которые, как предполагается, будут проводить на выездах 80 процентов своего рабочего времени в год. |
You see, the pool might be in the convent, but I own the land where the spring finds its source. | Понимаете, пруд, конечно, в монастыре, но я владею землёй, где находится исток ручья. |
And the entrepreneur host of the financial channel's other hit reality tv show - the "Shark Pool." | А также владелец другого популярного реалити-шоу на финансовом канале - "Пруд с акулами". |
In turn, the pool is fed by the sacred spring at Caerlanrigh. | Взамен, пруд питает священный источник Карланрига. |
Well, I voted for a reflecting pool, but the environmental community shut it right down. | Я голосовала за зеркальный пруд, но общество защиты природы быстренько это прикрыло. |
The now dry "Mamilla Pool", with a capacity of 30,000 cubic metres, was probably built by Herod the Great. | Ныне сухой «Бассейн (пруд) Мамиллы» вместимостью 30000 кубометров, вероятно, был построен Иродом Великим. |
Don't play pool with a siren. | Не играй в биллиард с сиреной. |
Don't play pool with une petite hustler. | Не играй в биллиард с настоящим игроком. |
Let's go shoot some pool. | Сыграем партию в биллиард? |
Hostel 639 keeps its guests entertained; Thursday nights are Karaoke night, there are weekly Pool competitions and a variety of arcade games as well as table tennis to keep you going. | «Хостел 639» заботится о развлечении своих гостей: в четеврг ночью - караоке, каждую неделю - биллиард, игровые автоматы и настольный теннис. |
If I played pool all the time for, like, three months, | Если б я три месяца играл в биллиард, |
At least you have the pool gig at the country club. | По крайней мере Вы имеете объединение(водоем), перемещутся туда-сюда в сельском клубе. |
He found the pool. | Он нашел объединение(водоем). |
We went to the pool, of course. | Пошли искать этот водоем. |
In the centre, there is a pool with a fountain and a gilded memorial in bronze to Johann Strauss. | В центре расположен водоем с фонтаном и бронзовым позолоченным памятником Иоганну Штраусу. |
I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest. | И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем. |
According to researchers Pierre Lévy and Derrick de Kerckhove, it refers to capacity of networked ICTs (Information communication technologies) to enhance the collective pool of social knowledge by simultaneously expanding the extent of human interactions. | Согласно исследователям Леви и Деррику де Керкхову (Derrick de Kerckhove), оно относится к способности сетевых ИКТ (Информационных и коммуникационных технологий) расширять общий фонд социального знания путём одновременного расширения возможностей для взаимодействий между людьми. |
Self-help groups are made up of 15 to 20 women from nearly homogeneous socio-economic backgrounds who meet weekly, fortnightly or monthly; agree to regularly save a specified amount; and contribute to a common pool. | Из 15 - 20 женщин примерно одинакового социально-экономического положения создаются группы самопомощи, которые проводят встречи один раз в неделю, в две недели или в месяц; договариваются на регулярной основе делать сбережения на определенную сумму и вносить их в общий фонд. |
A more cost-effective way of providing support may be to establish a secretarial pool of the established 10 posts, allowing a certain flexibility in terms of determining administrative priorities and providing support to the areas which need it most. | Более экономичным способом обеспечения поддержки, возможно, является объединение десяти штатных секретарских должностей в общий фонд, что обеспечило бы определенную гибкость в плане определения приоритетных административных задач и оказания поддержки в тех областях, где она больше всего необходима. |
Regarding other resources, UNICEF would have no problem with passing donor funds to a common pool if the donor agreement stipulated that as the purpose and UNICEF was relieved of financial accountability. | Что касается других ресурсов, то ЮНИСЕФ может свободно направлять средства доноров в тот или иной общий фонд, если это предусмотрено соглашением между ЮНИСЕФ и донором и если ЮНИСЕФ освобождается при этом от представления финансовой отчетности. |
The invested resources are not collected into the pool stock, and remain totally under your control on account, the manager is entrusted only the right to carry out operations on the Forex market and on the RF market of securities on your behalf. | Проинвестированные средства не собираются в общий фонд, а остаются полностью под Вашим контролем на счете, управляющему доверяется только право осуществлять операции на рынке Forex и рынке Ценных бумаг РФ от Вашего имени. |