Dad and I went to the pool. | Мы с папой ходили в бассейн. |
Its like when you want to jump into a pool, and you're worried that the waters going to be cold. | Это как когда хочешь прыгнуть в бассейн, И боишься, что вода окажется холодной. |
We used to have an empty pool in the backyard... it was too much upkeep. | У нас был пустой бассейн во дворе, его было тяжело содержать. |
You wear it at the pool. | Надевайте его в бассейн. |
Put this in the pool. | Отнеси это в бассейн. |
Sam was there playing pool with another girl. | Сэм играл в пул с другой девушкой. |
Funds represent a pool of resource set aside for the carrying on of specific activities or attaining certain objectives in accordance with legislative or other regulatory restrictions placed on the use of those resources. | Фонды представляют собой отдельный пул ресурсов для осуществления конкретной деятельности или достижения определенных целей в соответствии с юридическими или иными регулятивными ограничениями, установленными для использования этих ресурсов. |
In contrast, BTG1, the closest homolog to Btg2, appears to negatively regulate the proliferation of adult stem cells in the dentate gyrus and subventricular zone, maintaining in quiescence the stem cells pool and preserving it from depletion. | В отличие от этого, BTG1, ближе к гомологу Btg2, по-видимому, негативно регулирует пролиферацию стволовых клеток в зубчатой извилине и субвентрикулярной зоне, поддерживая в неподвижности пул стволовых клеток, сохраняя его от разрушения. |
More than 5,000 combatants demobilized in the Department of Pool, including 500 child soldiers, are waiting to be reintegrated. | Более 5000 демобилизованных военнослужащих в департаменте Пул, включая 500 солдат-детей, ожидают реинтеграции. |
I tried to hold on tight, Mr. Pool... but Bandhu is more craftier and handsomer than me. | Я пытался крепко держаться, м-р Пул, но Бандху гораздо искуснее и красивее. |
The Commission is also acquiring inspection equipment and building up a pool of potential inspectors. | Комиссия также приобретает инспекционное оборудование и создает резерв потенциальных инспекторов. |
The Commission hopes that the response to this request will soon enable it to enlarge an international pool of chemical inspectors able to serve at the Baghdad Monitoring and Verification Centre on a rotational basis. | Комиссия надеется на то, что удовлетворение этой просьбы в скором времени поможет ей расширить международный резерв инспекторов-химиков, которые могут работать в Багдадском центре наблюдения и контроля на основе ротации. |
The number of experts increased compared with 2008, but a pool of 64 experts is still not sufficient for a sustainable review process. | По сравнению с 2008 годом число экспертов увеличилось, но кадровый резерв в размере 64 экспертов по-прежнему недостаточен для обеспечения устойчивости процесса проведения обзоров. |
It is expected that these examinations will result in a larger pool of successful candidates from Member States requiring geographical improvement in OHCHR on the roster for selection against vacant, regular budget P-2 and P-3 positions. | Предполагается, что благодаря этим экзаменам будет создан более широкий резерв успешно сдавших экзамены кандидатов от государств-членов, которые нуждаются в улучшении своей географической представленности в УВКПЧ, для включения их в реестр кандидатов на вакантные и финансируемые за счет регулярного бюджета должности уровней С2 и С3. |
From January to July 2011, a pool of legal staff will be created from staff whose current assignments are expected to be completed, according to the current trial schedule, by November or December 2010. | В период с января по июль 2011 года будет создан резерв сотрудников по правовым вопросам из числа сотрудников, срок нынешних назначений которых предположительно должен завершиться к ноябрю или декабрю 2010 года, в соответствии с нынешним графиком судебных разбирательств. |
You should, as pool manager. | Вы должны, как объединить менеджера. |
Turn this form of cooperation into a complementary development platform enabling all development partners to pool policy, institutional, technical and financial resources towards halving the incidence of extreme poverty by 2015. | Ь) сделать эту форму сотрудничества дополнительной платформой в области развития, с тем чтобы все участники деятельности в целях развития могли объединить политические, институциональные, технические и финансовые ресурсы в целях содействия сокращению наполовину масштабов распространения крайней нищеты к 2015 году. |
The Committee appealed to the countries of the subregion to pool their efforts to combat maritime piracy, and also to the international community to provide all possible assistance in that regard. | Комитет обратился к странам субрегиона с призывом объединить свои усилия в борьбе с морским пиратством, а также призвал международное сообщество оказать им всевозможную помощь в этом вопросе. |
We had hoped, however, that the sponsors would have presented the General Assembly with the idea of an International Day that had clear meaning and significance and that would unite all of humanity, thereby helping it to pool its efforts. | Однако мы надеялись, что соавторы выступят перед Генеральной Ассамблеей с предложением о провозглашении Международного дня, который будет иметь четкий смысл и значение, и который сможет объединить все человечество, содействуя тем самым объединению его усилий. |
The strategy is to pool the comparative advantages of UNDP with those of the partner to provide a critical mass of development support to programme countries. | Эта стратегия призвана объединить сравнительные преимущества ПРООН с преимуществами ее партнера таким образом, чтобы объем помощи в целях развития странам, в которых осуществляются программы, обеспечил качественные изменения в их развитии. |
We hope to be able to pool our efforts to combat this evil, not only at the level of our own region but also with the help of other interested countries and international organizations. | Это позволяет надеяться на объединение наших общих усилий, направленных на борьбу с этим злом не только в масштабах нашего региона, но и с участием других заинтересованных стран и международных организаций. |
In every case, the agreements were designed to pool the resources of the two Organizations for specific activities in a particular country or region, or in many countries. | В каждом случае соглашения были нацелены на объединение ресурсов двух организаций в целях осуществления конкретных мероприятий в отдельной стране, регионе или в ряде стран. |
Reinforcing cooperation between the United Nations and regional organizations also requires innovative and pragmatic efforts to pool together all the resources available to make optimal and rational use of those resources in any given situation. | Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями также требует новаторских и прагматичных усилий, направленных на объединение всех имеющихся ресурсов в целях оптимального и рационального использования этих ресурсов в каждой конкретной ситуации. |
Mr. LETHMAYER (Austrian Senior Experts Pool (ASEP)) considered that UNIDO should develop a plan for promoting building materials and construction technologies worldwide. | Г-н ЛЕТМАЙЕР (Австрийское объединение старших экспертов (АСЕП)) считает, что ЮНИДО следует подготовить план продвижения на мировые рынки строительных материалов и технологий. |
A more cost-effective way of providing support may be to establish a secretarial pool of the established 10 posts, allowing a certain flexibility in terms of determining administrative priorities and providing support to the areas which need it most. | Более экономичным способом обеспечения поддержки, возможно, является объединение десяти штатных секретарских должностей в общий фонд, что обеспечило бы определенную гибкость в плане определения приоритетных административных задач и оказания поддержки в тех областях, где она больше всего необходима. |
While I was waiting for you, I was shooting pool. | Пока ждал тебя, я играл в бильярд. |
It was fun - collecting bottle caps and learning how to play pool. | Это было весело - собирать бытылочные крышки и учиться играть в бильярд. |
We, we lock the door, let some of the regulars hang out, shoot pool, listen to music. | Мы закрываем дверь, позволяем нескольким постоянным посетителям остаться, поиграть в бильярд, послушать музыку. |
Maybe it's because my uncle glen hugged me in the pool too much | Может потому, что мой дядя Глен слишком часто таскал меня на бильярд |
If there was a pool hall around here, I could shoot some pool, make us some bucks. | Если бы поблизости был бильярдный зал, я могла бы сыграть в бильярд, заработать пару баксов. |
This raises the pool of posts for population from 135 to 189. | Это увеличивает число должностей по линии фактора народонаселения со 135 до 189. |
The disproportionate impact on the young and on people still in their most productive years of employment adds to the direct economic costs and further diminishes the pool of talent available to societies. | Непропорционально тяжелые последствия для молодежи и людей, которые находятся еще в самом трудоспособном возрасте, увеличивают прямые экономические издержки и еще больше уменьшают число имеющихся в обществе талантов. |
The pool of suppliers or contractors under paragraph (3) is limited to those that presented submissions because suppliers or contractors that were disqualified as a result of pre-qualification or pre-selection should not have access to information relevant to the examination and evaluation of submissions. | Число поставщиков или подрядчиков в пункте 3 ограничивается теми из них, которые направили представления, поскольку поставщики или подрядчики, дисквалифицированные на этапе предквалификационного или предварительного отбора, не должны иметь доступа к информации, касающейся рассмотрения и оценки представлений. |
The Department of Peacekeeping Operations explained that this achievement resulted from the special efforts made by programme managers to shortlist as many women candidates as possible from the pool of applications received. | Департамент разъяснил, что этого удалось добиться благодаря специальным усилиям руководителей программ, стремившихся включать в короткие списки как можно большее число кандидатов-женщин. |
If growth does not pick up, the ranks of the unemployed and underemployed will swell, increasing the size of the pool from which extremist groups find fresh recruits. | Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев. |
Lastly, the process of designating humanitarian coordinators has allowed the Emergency Relief Coordinator to tap effectively the broader pool of talent among the various United Nations organizations. | Наконец, процесс назначения координаторов гуманитарной помощи позволил Координатору чрезвычайной помощи эффективным образом использовать более широкий круг специалистов из различных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Abductions from the home are rare, and that allows us to narrow down the suspect pool even more. | Детей похищают из дома редко, и это позволяет нам ещё больше сузить круг подозреваемых. |
His father asked him after pulling him out of the pool, how did you lose the tube? | Его отец спросил его, вытащив из бассейна: Как ты потерял свой круг? |
She emphasized the need for secure, predictable funding; indicated that UNDP would consider how the donor pool could be expanded for 2009 and 2010; and expressed concern at the possibility of continued imbalances between regular and 'other' (non-core) resources. | Она подчеркнула необходимость обеспечения гарантированного и предсказуемого финансирования, сказала, что ПРООН подумает над тем, как можно расширить круг доноров в 2009 и 2010 годах, и выразила обеспокоенность по поводу возможной дальнейшей несбалансированности между объемом регулярных и «прочих» (неосновных) ресурсов. |
Any luck narrowing down the suspect pool? | Удалось сузить круг подозреваемых? |
Gunshot spatter and a pool here where Blake must have dropped. | Брызги от выстрела и лужа здесь, где Блейк должно быть упал. |
There was a pool of it... on the floor. | Там была целая лужа... на полу. |
What's this flaming pool? | Что это за огненная лужа? |
The pool is actually an image of the sky, apparently located on the road since light rays are being refracted (bent) from their normal straight path. | В действительности лужа это изображение неба на дороге, так как лучи света преломляются (изгибаются) от их нормальной прямолинейной траектории. |
And all the hatred and bitterness, drips out of these people, and forms a big pool of liquid hate and the pool of liquid hate begins to spin! | вс€ ненависть и горечь, вытекает из этих людей и формирует большую лужу жидкой ненависти... и лужа жидкой ненависти начинает вращатьс€. |
Currently, the Fund of UNDCP was dependent on a small pool of donors. | В настоящее время Фонд ЮНДКП зависит от взносов небольшой группы доноров. |
Resettlement was one of these, and UNHCR believed that Europe could do more by increasing the pool of participating countries and the numbers of places for refugees, as well as support for their integration. | Одной из таких форм является переселение, и УВКБ считает, что Европа могла бы сделать больше за счет увеличения группы участвующих стран и числа мест для размещения беженцев, а также поддержать их интеграцию. |
It requested UNODC to seek the required voluntary funding for that activity and to report on the development of such a pool of experts at the next meeting of the Working Group. | Рабочая группа просила ЮНОДК изыскать необходимые источники добровольного финансирования для проведения этой работы и представить информацию о составлении такой базы данных об экспертах на следующем совещании Рабочей группы. |
Approximately 1,500 staff from 42 country teams have been assisted through 36 in-country workshops, with the support of the United Nations Staff College and a pool of 70 trained resource persons from 15 organizations. | В рамках 36 страновых семинаров при помощи Колледжа персонала Организации Объединенных Наций и группы в составе 70 высококвалифицированных инструкторов из 15 организаций было проведено обучение приблизительно 1500 человек из 42 страновых групп. |
(c) Providing, through a pool of highly qualified experts, advisory and technical cooperation services to member States and technical support to the substantive divisions of the Commission. | с) оказание, с использованием группы высококвалифицированных экспертов, консультационных услуг и технической помощи государствам-членам и технической поддержки основным отделам Комиссии. |
We need to broaden and pool our efforts to deliver global resources for peace. | Нам необходимо расширять и объединять наши усилия в целях создания глобальных ресурсов для мира. |
And in the unthinkable event that a major biological weapon incident occurs somewhere, we need to pool, as much as we can, our knowledge and expertise to minimize the effects. | А в немыслимых условиях возникновения крупного связанного с биологическим оружием инцидента нам нужно в по возможности наибольшей мере объединять наши специальные знания для максимального облегчения его последствий. |
The international community must therefore continue to pool its efforts and to cooperate to protect that heritage, on the understanding that to harm it is to harm also our memory and our shared legacy. | Поэтому международное сообщество должно и далее объединять свои усилия и сотрудничать в деле защиты такого наследия, исходя из понимания того, что нанести ущерб ему - значит также нанести ущерб нашей памяти и нашему общему достоянию. |
There is also a role for networks and partnerships among Governments, at the national and local levels, employers' organizations, trade unions, youth organizations and other civil society groups: they can learn from each other and pool efforts and resources. | Важную роль призваны играть также сетевые структуры и партнерские связи между органами управления на национальном и местном уровнях, организациями работодателей, профсоюзными организациями и другими группами гражданского общества: они могут учиться на опыте друг друга и объединять свои усилия и ресурсы». |
It was recommended that the convention should include provisions that would call upon countries to build and pool analytical expertise and, for that purpose, arrive at common definitions, standards and methodologies. | Рекомендовалось включить в конвенцию положения, призывающие страны наращивать и объединять свой аналитический потенциал и с этой целью прийти к общим определениям, стандартам и методологиям. |
These programmes provide a pool of prospective HEART trainees. | Охватываемые такими программами лица составляют контингент потенциальных будущих стажеров по линии системы ХАРТ. |
Focal points may also be useful to coordinate, at the national level, nominations to the pool of experts. | Координаторы также могут быть полезными для координации на национальном уровне назначений в контингент экспертов. |
Physicians and other paramedics need to be trained to join the limited pool of health personnel. | Чтобы пополнить ограниченный контингент медицинских работников необходимо организовать подготовку врачей, а также младшего медицинского персонала. |
(c) Pool of experts: a much larger body of experts, which will consist of up to 2,000 individual experts nominated, according to the agreed criteria, by Member States through each regional group. | с) контингент экспертов: значительно более многочисленный резерв экспертов (численностью до 2000), назначаемых государствами-членами в каждой региональной группе в соответствии с согласованными критериями. |
In its first four years, the service mobilized 5,000 volunteers and continues to grow exponentially, today engaging over 11,000 online volunteers a year in close to 16,000 assignments and offering host organizations access to a unique pool of knowledge and resources. | За первые четыре года работы служба мобилизовала 5000 добровольцев и продолжает стремительно увеличивать свой контингент участников, привлекая к работе сегодня более 11000 добровольцев в год в онлайновом формате для выполнения почти 16000 заданий и предоставляя принимающим организациям доступ к уникальному источнику знаний и ресурсов. |
In those countries, if UNICEF does not contribute to the SWAps funding pool, the organization may not be invited to decision-making meetings. | В этих странах, если ЮНИСЕФ не внесет вклада в объединенный фонд ОСП, то та или иная организация может не получить приглашения для участия в заседаниях по выработке решений. |
According to researchers Pierre Lévy and Derrick de Kerckhove, it refers to capacity of networked ICTs (Information communication technologies) to enhance the collective pool of social knowledge by simultaneously expanding the extent of human interactions. | Согласно исследователям Леви и Деррику де Керкхову (Derrick de Kerckhove), оно относится к способности сетевых ИКТ (Информационных и коммуникационных технологий) расширять общий фонд социального знания путём одновременного расширения возможностей для взаимодействий между людьми. |
Since July 2000, surplus funds in excess of current needs are placed in the United Nations investment pool (for offices away from Headquarters) and managed through investment pooling. | С июля 2000 года излишки средств, превышающие текущие потребности, помещаются в общий инвестиционный фонд Организации Объединенных Наций (для отделений, расположенных за пределами центральных учреждений) и управляются с помощью инвестиционного портфеля. |
In addition, we are drafting a plan for training civilian experts for peace missions, thus creating a pool of qualified personnel who can be deployed at short notice. | Кроме того, мы разрабатываем план подготовки гражданских экспертов для миротворческих миссий, создавая тем самым фонд кадров квалифицированного персонала, который может быть оперативно развернут. |
Otherwise, the land was to be allocated to third parties or returned to the pool of State-owned land by the State authorities. On 29 March 1986, the deceased inherited the plot of land. | В противном случае земля подлежала передаче третьим сторонам или возвращению в фонд государственных земель властями страны. 29 марта 1986 года покойная унаследовала этот участок земли. |
And they're all going into Earnest Ernie's pool hall. | Они все собирается к бильярдный зал Восточного Эрни. |
Fishing rod, pool cue, clothes. | У дилище, бильярдный кий и шмотки. |
Soon, 187 gains entrance and attacks Humvee, who manages to stake him in the heart with a pool cue. | Вскоре прибывает 187 и атакует Хаммера, который вонзает ему в сердце бильярдный кий. |
Billiard table DINO PRO 2 - professional pool philosophy: continent and ergonomic shapes, dynamism and reliability. | Бильярдный стол "Дино Про 2"- это философия профессионального пула: сдержанность стиля, эргономические формы, прочность конструкции и динамичность игры. |
If there was a pool hall around here, I could shoot some pool, make us some bucks. | Если бы поблизости был бильярдный зал, я могла бы сыграть в бильярд, заработать пару баксов. |
The United Nations Development Group has developed an action plan to help attract, develop and retain candidates for the resident coordinator pool, including a set of short-term, medium-term and longer-term targets. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала план действий с целью помочь привлечь, подготовить и включить кандидатов в реестр координаторов-резидентов, в котором установлены краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные задачи в этой области. |
Considering the benefits already gained from involving experts and the support of Parties for continuing to do so, as expressed in submissions and statements, it is important that the pool of experts for undertaking specific tasks is increased. | Учитывая выгоды, уже полученные от привлечения экспертов, и поддержку Сторон продолжению такой практики, о чем свидетельствуют представления и заявления, важно, чтобы реестр экспертов для выполнения конкретных задач расширялся. |
Additionally, consultants now form part of the human capital management (HCM) talent pool, ensuring that all resources can be administered, managed and reported in a consistent manner. | Кроме того, в настоящее время консультанты включены в реестр специалистов в рамках модуля управления человеческим капиталом (УЧК), что обеспечивает последовательность распоряжения всеми ресурсами, управления ими и отчетности по этим вопросам. |
A pool or roster of external experts might be established by inviting Governments to designate experts, e.g. for areas of expertise or specific substance knowledge. | Предложив правительствам назначить экспертов, например по различным областям специализации или обладающих знаниями по тому или иному конкретному химическому веществу, можно было бы создать резерв или реестр внешних экспертов. |
A pool and roster of assessment experts has been established, and capacities of both national and international partners have been built. | Был создан резерв и реестр экспертов по оценке и создан потенциал национальных и международных партнеров. |
You see the pool in the gardenE | Вы видели пруд в саду... |
Well, the others will verify the moon pool. | А другие проверят Лунный пруд. |
Well, I voted for a reflecting pool, but the environmental community shut it right down. | Я голосовала за зеркальный пруд, но общество защиты природы быстренько это прикрыло. |
The now dry "Mamilla Pool", with a capacity of 30,000 cubic metres, was probably built by Herod the Great. | Ныне сухой «Бассейн (пруд) Мамиллы» вместимостью 30000 кубометров, вероятно, был построен Иродом Великим. |
When you go to the exhibition, you'll see the Mermaid and the pool. | При входе на выставку видна Русалочка и пруд. |
Don't play pool with a siren. | Не играй в биллиард с сиреной. |
Come on, I'm shooting pool here! | Да ладно, я здесь в биллиард играю. |
Don't play the girls at pool, they have had plenty of practice and are very good! | Не играйте в биллиард с девчонками. У них большой опыт и мастерство! |
Hostel 639 keeps its guests entertained; Thursday nights are Karaoke night, there are weekly Pool competitions and a variety of arcade games as well as table tennis to keep you going. | «Хостел 639» заботится о развлечении своих гостей: в четеврг ночью - караоке, каждую неделю - биллиард, игровые автоматы и настольный теннис. |
If I played pool all the time for, like, three months, | Если б я три месяца играл в биллиард, |
At least you have the pool gig at the country club. | По крайней мере Вы имеете объединение(водоем), перемещутся туда-сюда в сельском клубе. |
He found the pool. | Он нашел объединение(водоем). |
And gaze into a greenish pool of water. | Вы всмотритесь в зеленый водоем. |
In the centre, there is a pool with a fountain and a gilded memorial in bronze to Johann Strauss. | В центре расположен водоем с фонтаном и бронзовым позолоченным памятником Иоганну Штраусу. |
The slides have several modifications, including one with an arch. The slides can be used with an inflatable pool. | Горка имеет несколько модификаций, эксплуатируется с надувным бассейном, или с выходом в открытый водоем. |
In the Pacific islands, a regional catastrophe risk pool, merging the emergency reserve funds of several island States with the financial capacity of the international capital market, is being established. | В островных государствах Тихого океана в настоящее время создается региональный общий фонд на случай серьезных бедствий, объединяющий финансовые средства ряда островных государств, которые будут направлять их в целевом порядке на случай чрезвычайных ситуаций, а также средства международного рынка капитала. |
Self-help groups are made up of 15 to 20 women from nearly homogeneous socio-economic backgrounds who meet weekly, fortnightly or monthly; agree to regularly save a specified amount; and contribute to a common pool. | Из 15 - 20 женщин примерно одинакового социально-экономического положения создаются группы самопомощи, которые проводят встречи один раз в неделю, в две недели или в месяц; договариваются на регулярной основе делать сбережения на определенную сумму и вносить их в общий фонд. |
The vision of a SWAp was that there would be a common pool to which stakeholders would contribute which would be used to finance an agreed programme of activities. | Цель ОСП заключается в том, чтобы создать общий фонд, в котором будут принимать участие заинтересованные стороны и который будет использоваться для финансирования согласованной программы мероприятий. |
The United Nations General Assembly should establish a common fund to pool the reserves (existing and to be established), which should be invested in a manner similar to the assets of UNJSPF. | Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует создать общий фонд для объединения резервов (существующих и будущих), средства которого следует инвестировать на основе, аналогичной инвестированию активов ОПФПООН. |
(b) Where resources lose their identity of source when they are contributed to the common pool, which is then allocated according to the policies of the governing board; | Ь) в рамках которого ресурсы утрачивают их принадлежность к какому-либо источнику, когда они поступают в общий фонд, средства из которого затем распределяются с учетом стратегий совета управляющих; |