Английский - русский
Перевод слова Pool

Перевод pool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бассейн (примеров 1322)
Play this great game of pool where you cast balls. Играть в эту великую игру бассейн, где вы бросили шарики.
To pool Irgas and Muru Mannu. Для бассейн Irgas и Муру Mannu.
I prefer pool, all about playing the angles. Я предпочитаю бассейн, Все об игре в углах.
And I love Dottie for bringing me fresh pineapple by the pool. И я люблю Дотти, за то, что приносила мне ананасы в бассейн.
Did last night take you to the pool? Прошлая ночь завела вас в бассейн?
Больше примеров...
Пул (примеров 270)
Every Thursday, Bobby S has the guys over to bet on pool. Каждый четверг Бобби С спорит со своими дружками на пул.
Guys, let's play some pool. Идите играть в пул, хорошо?
Total of main pool and euro pool Итого, основной денежный пул и денежный пул в евро
The pool of experts of the WDF provides up-to-date strategic gender expertise at various levels to UNFCCC Parties, its secretariat and other stakeholders, to ensure that the needs and potential contribution of women are taken into account. Пул экспертов ФУПЖ делится самым современным стратегическим опытом в гендерных вопросах, который был накоплен на различных уровнях, со Сторонами РКИКООН, ее секретариатом и другими заинтересованными субъектами, чтобы обеспечить принятие во внимание потребностей и потенциального вклада женщин.
When we travel, we kill the enemy... Drowning Pool. "Let the bodies hit the floor" is fitting for the job. "Драунинг пул", "Пусть тела ударяют о пол" - как раз подходит для нашей работы.
Больше примеров...
Резерв (примеров 194)
To promote women's advancement to decision-making levels in all government bodies, a pool of women executives had been created. Для выдвижения женщин на уровень принятия решений во всех государственных органах создан резерв женских кадров.
How can we expand the skills pool to areas such as justice, corrections, security sector reform, governance and economic recovery? Как можно расширить резерв специалистов в таких вопросах, как правосудие, исправительные учреждения, реформа сектора безопасности, управление и восстановление экономики?
Three language assistants will be assigned to each team site, five for each sector headquarters, with a reserve of five language assistants in each sector, while UNAMID headquarters will maintain a pool of 20 language assistants, which will also meet unforeseen requirements. В каждый опорный пункт будет направлено по три помощника по языковому обслуживанию, в каждый секторальный штаб - пять помощников и еще по пять в качестве резерва в каждый сектор, а в штабе ЮНАМИД будет создан резерв из 20 помощников, которые также будут удовлетворять непредвиденные потребности.
Further nominations by States to the Pool of Experts выдвижение государствами новых кандидатур в резерв экспертов
Since the assessment methodology used for entry into the pools will have a strong staff-development component, candidates who do not make it into a particular pool will be assisted with individual learning plans to address identified gaps in skills. Поскольку важным компонентом используемой для включения в резерв методологии оценки будет являться повышение квалификации персонала, кандидатам, которые не отвечают необходимым требованиям для включения в конкретный резерв, будет оказываться помощь в разработке индивидуальных планов обучения для устранения выявленных пробелов в имеющихся навыках.
Больше примеров...
Объединить (примеров 200)
All countries should therefore pool their efforts to fight the menace of terrorism. Поэтому все страны должны объединить свои усилия в борьбе с угрозой терроризма.
Faced with these challenges, we must pool our efforts to carry out a collective struggle. Перед лицом этих проблем мы должны объединить свои усилия для ведения коллективной борьбы.
Today we look to the future to see how we in our region can pool our efforts to deal with poverty and recover our peoples' political, economic and cultural sovereignty. Сегодня мы смотрим в будущее с и решаем, как народы нашего региона смогут объединить свои усилия для решения проблем, связанных с нищетой, и восстановить свой политический, экономический и культурный суверенитет.
The day before yesterday, together with the Presidents of other States in the region, we made one more effort to pool our resources, with the help of some international organizations, to breathe life into the initiatives for the development of south-eastern Europe. Позавчера вместе с президентами других государств региона мы предприняли еще одну попытку объединить наши ресурсы при поддержке некоторых международных организаций, дабы вдохнуть новую жизнь в инициативы, касающиеся развития юго-восточной части Европы.
An appeal was made to the international community as a whole, to the United Nations and to African groups in particular to pool their efforts to promote dialogue aimed at reconciliation in Somalia and durable peace in the country. К международному сообществу в целом, к Организации Объединенных Наций и, в частности, к Группе африканских государств был обращен призыв объединить усилия по содействию диалогу, направленному на примирение в Сомали и установление прочного мира в этой стране.
Больше примеров...
Объединение (примеров 59)
This pool of experts, who were trained either under the previous ESCAP/WHO project or through the various activities of the current project, could serve as the resource person for country advisory services or other country capacity building activities on disability statistics in the region. Такое объединение экспертов, прошедших подготовку либо в рамках предыдущего проекта ЭСКАТО/ВОЗ, либо в ходе различных мероприятий данного проекта, могло бы выполнять функции координатора консультативных услуг данной стране или иной деятельности по созданию потенциалов статистики инвалидности в регионе.
And so, in 1923, the Littlewood Football Pool - as it was called originally - was started. И так, в 1923 году, Футбольное Объединение Литлвуд - поскольку так его и назвали первоначально - состоялось.
A more cost-effective way of providing support may be to establish a secretarial pool of the established 10 posts, allowing a certain flexibility in terms of determining administrative priorities and providing support to the areas which need it most. Более экономичным способом обеспечения поддержки, возможно, является объединение десяти штатных секретарских должностей в общий фонд, что обеспечило бы определенную гибкость в плане определения приоритетных административных задач и оказания поддержки в тех областях, где она больше всего необходима.
Pool on the roof must be leaking. Объединение(водоем) на крыше должно просочиться.
Grid interconnection also holds potential benefits for Africa, especially with the development of hydropower resources, as the success of the Southern Africa Power Pool project demonstrates. Объединение энергосистем также может дать определенные выгоды Африке, особенно при освоении гидроэнергетических ресурсов, как об этом свидетельствует успешное создание единой энергосистемы в южной части Африки.
Больше примеров...
Бильярд (примеров 124)
More dogs playing pool, actually. Вообще-то, мне по душе собачки играющие в бильярд.
While I was waiting for you, I was shooting pool. Пока ждал тебя, я играл в бильярд.
Play like they're playing pool? Играют так, словно это бильярд!
Your dad and I had a couple of beers and shot a good game of pool. Мы с твоим отцом выпили пива и сыграли в бильярд.
It also offers additional services as: massage, table-tennis, pool, you can rent a bicycle, rent-a-car, laundry and ironing, dry cleaning, hair-drier. В отеле предлагаются услуги массажиста, химчистка, rent-a-car. Аренда велосипедов, настольный тенис и бильярд дополнят разнообразием Ваш отдых.
Больше примеров...
Число (примеров 123)
Implementing the stipend programme broadens access to education, which will create a greater pool of competent and effective leaders in society. Программа стипендий позволяет расширить доступ к образованию и, следовательно, увеличить число специалистов, способных стать компетентными и эффективными лидерами в обществе.
The Working Party took note of information provided by the IRU that, with regard to the new insurance pool, the share of claims registered from EU countries was gradually decreasing as a share of the total number of claims. Рабочая группа приняла к сведению представленную МСАТ в связи с новым страховым пулом информацию о том, что доля регистрируемых требований из стран ЕС постепенно сокращается, как уменьшается и общее число претензий.
While at AFIT, Chaffee continued to participate in astronaut candidate testing as the pool of candidates dropped to 271 in mid-1963. В это время продолжал участвовать в отборе кандидатов в астронавты, число которых сократилось до 271 в середине 1963 года.
Subregional training of trainers workshops created a pool of national trainers and capacity-building resource persons who disseminated knowledge and skills through the multiplier effect. Благодаря проведению субрегиональных семинаров по подготовке инструкторов был создан штат национальных инструкторов и специалистов по вопросам создания потенциала, которые, распространяя свои знания и опыт, еще больше умножают тем самым число людей, обладающих такими навыками.
Challenges include cultural sensitivities, the limited pool of candidates with minimum educational requirements and the national policy that requires passing the West African Education Council Examination as proof of twelfth-grade-level education; and limited programmes to address the needs of female police officers. К числу проблем следует отнести культурные особенности, ограниченное число кандидатов, удовлетворяющих минимальным требованиям к уровню образования, а также национальную политику, требующую сдачи специального экзамена, проводимого Западноафриканским советом по вопросам образования, для подтверждения 12-классного образования; и ограниченное число программ для удовлетворения потребностей женщин-полицейских.
Больше примеров...
Круг (примеров 102)
However, UNECE does not only offer a large pool of legal instruments and trade recommendations. Вместе с тем ЕЭК ООН не только предлагает широкий круг правовых документов и рекомендаций по вопросам торговли.
His father asked him after pulling him out of the pool, how did you lose the tube? Его отец спросил его, вытащив из бассейна: Как ты потерял свой круг?
he thinks we can build a new suspect pool, and he wants it done yesterday. Он полагает, что мы сможем сделать новый круг подозреваемых, и он хочет сделать это еще вчера.
The nature of the recruitment of seconded personnel narrows the pool of applicants with possible experience outside police-specific expertise. Из-за особенностей набора командируемого персонала сужается круг кандидатов с потенциально необходимым опытом работы, кроме специалистов по вопросам деятельности полиции.
Any luck narrowing down the suspect pool? Удалось сузить круг подозреваемых?
Больше примеров...
Лужа (примеров 8)
This is more of a pool than individual droplets. Это скорее целая лужа, чем отдельные капли.
Gunshot spatter and a pool here where Blake must have dropped. Брызги от выстрела и лужа здесь, где Блейк должно быть упал.
Now my sand castle has a giant pool in it. Теперь посреди песочного замка огромная лужа.
What's this flaming pool? Что это за огненная лужа?
And all the hatred and bitterness, drips out of these people, and forms a big pool of liquid hate and the pool of liquid hate begins to spin! вс€ ненависть и горечь, вытекает из этих людей и формирует большую лужу жидкой ненависти... и лужа жидкой ненависти начинает вращатьс€.
Больше примеров...
Группы (примеров 175)
As part of a plan to expand the pool of potential female candidates for DIS, close to 5,000 applications were received and 250 new policewomen were recruited. В рамках плана расширения группы потенциальных кандидатов-женщин в члены СОП было получено порядка 5000 заявлений и было набрано 250 новых полицейских-женщин.
Under the sixth Tranche, a United Nations network of experts for paperless trade in Asia and the Pacific will be created to build up a regional pool of technical expertise that can support the implementation of paperless trade and single window systems in the region. В рамках шестого транша будет создана сеть экспертов Организации Объединенных Наций по бездокументарной торговле в Азиатско-Тихоокеанском регионе, предназначающаяся для формирования в регионе группы экспертов, которая может содействовать применению систем бездокументарной торговли и «единого окна» в регионе.
While most resident coordinators have historically come from UNDP, there has been a significant increase in the proportion of regional coordinators that have come from other agencies, as a result of efforts by the United Nations Development Group to diversify the talent pool. Хотя большинство координаторов-резидентов исторически приходили из ПРООН, существенно увеличилась доля координаторов-резидентов из других учреждений в результате усилий Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития по диверсификации пула талантливых кандидатов.
They included the adoption by all cantons of an instruction on repatriation by air under constraint and the creation - probably in early 2003 - of an intercantonal pool of escort officials who have been through a special training course with the Swiss Police Institute in Neuchâtel. Среди них фигурируют, в частности, принятие всеми кантонами инструкции по принудительной репатриации воздушным транспортом, а также создание, вероятно, в начале 2003 года, межкантональной совместной группы агентов охраны, которая пройдет специальную подготовку в Швейцарском институте полиции в Невшателе.
The Office will also monitor the representation of women by occupation and identify and develop recruitment sources to expand the pool of women candidates for posts in occupations in which women are under-represented. Управление также будет следить за представленностью женщин в различных профессиональных группах и определять и развивать источники набора кадров для увеличения группы кандидатов из числа женщин на должности в профессиональных группах, в которых женщины недопредставлены.
Больше примеров...
Объединять (примеров 74)
To this end, countries outside the African continent must pool their efforts and not multiply the number of rival and sometimes redundant initiatives. Для этого страны за пределами африканского континента должны объединять свои усилия, а не увеличивать число соперничающих и иногда избыточных инициатив.
They must pool their efforts and define the framework of their partnership and interventions. Они должны объединять свои усилия и определить рамки своего партнерства и вмешательств.
In the context of the Caribbean, we are learning to deal with our isolation by exploring new internal alliances designed to foster pride in our patrimony, reduce our vulnerability, pool our human resources and intensify our self-reliance. Что касается Карибского бассейна, то мы пытаемся справиться с нашей изоляцией, изучая возможности создания новых внутренних союзов, призванных развивать чувство гордости за наше достояние, снижать нашу уязвимость, объединять наши людские ресурсы и активизировать наше самообеспечение.
These forms of representation have greatly improved the abilities of the Order and these organizations to provide assistance by allowing them to pool information, share experiences and identify together the most suitable forms of cooperation for different circumstances. Эти формы представительства в значительной мере укрепили возможности Ордена и этих организаций в плане оказания помощи, поскольку они позволяют им объединять информацию, делиться опытом и совместно выявлять наиболее оптимальные формы сотрудничества в различных условиях.
Membership in such organizations has helped individual women to combine efforts and pool savings to improve their economic situation and to enhance their power through greater participation in development and decision-making processes. Членство в таких организациях помогало женщинам объединять усилия и сбережения в целях улучшения своего экономического положения и расширения своих прав за счет более широкого участия в процессах развития и принятия решений.
Больше примеров...
Контингент (примеров 41)
They have simplified and expedited the recruitment process, and broadened the pool of applicants. Они упростили и ускорили процесс набора кадров и расширили контингент лиц, подающих заявления на вакансии.
The Group of Experts begins its analysis of the nominations of members of the pool of experts as a basis for proposals for writing teams for chapters and develops chapter structures. Группа экспертов начинает анализ назначений в контингент экспертов в качестве основы для предложений по командам составителей глав и разработки структуры глав.
To ensure that Member States' audits can commence in 2006, an adequate pool of trained auditors is to be established by mid-2006, based on nominations by member States of qualified auditors for training under the provisions of the scheme. Чтобы обеспечить возможность начала проведения проверок государств-членов в 2006 году, к середине 2006 года будет создан соответствующий контингент подготовленных ревизоров на основе выдвинутых государствам-членам кандидатур квалифицированных ревизоров для прохождения проверки согласно положениям схемы.
The pool of potential victims in every part of the world is expanding due to widespread inequalities, lack of employment opportunities, insecurity of food and livelihoods, violence, conflict, discrimination and poverty. Контингент потенциальных жертв в каждом районе мира расширяется из-за массового неравноправия, отсутствия возможностей трудоустройства, отсутствия продовольственной безопасности и источников средств к существованию, насилия, конфликта, дискриминации и бедности.
The following criteria should apply to all individuals nominated by States to the Group of Experts, the pool of experts or the panel of peer reviewers: Ко всем лицам, назначаемым государствами в Группу экспертов, контингент экспертов или в состав коллегии рецензентов, применяются следующие критерии:
Больше примеров...
Фонд (примеров 100)
For example, marine biodiversity, including its genetic pool, is increasingly being researched for the development of biofuels and other products. Например, морское биоразнообразие, включая его генетический фонд, всё чаще становится предметом изучения на предмет освоения биотоплива и иных продуктов.
In response, UNFPA has set up a thematic trust fund on reproductive health commodity security, into which donors can channel and pool funding for reproductive health commodities. В качестве ответной меры ЮНФПА учредил тематический целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья, чтобы доноры могли через этот фонд финансировать закупку средств для охраны репродуктивного здоровья.
The vision of a SWAp was that there would be a common pool to which stakeholders would contribute which would be used to finance an agreed programme of activities. Цель ОСП заключается в том, чтобы создать общий фонд, в котором будут принимать участие заинтересованные стороны и который будет использоваться для финансирования согласованной программы мероприятий.
Negotiations are at an advanced stage for the Global Fund to join the pool funding system. Ведутся переговоры относительно того, чтобы Глобальный фонд присоединился к этой системе общего финансирования.
This flexibility is possible because different oxidases and reductases use the same ubiquinone pool. Такие гибкие изменения возможны благодаря тому, что различные оксидазы и редуктазы используют один и тот же фонд убихинона.
Больше примеров...
Бильярдный (примеров 13)
Break a pool cue in half, and you've got one killer weapon. Разломай бильярдный кий пополам, и получится убойное оружие.
She's safe for now, but our pool hustler got herself on Ultra's radar. Она теперь в безопасности, но наш бильярдный мошенник теперь на радаре у Ультры.
I want a pool cue. Я хочу бильярдный кий.
Billiard table DINO PRO 2 - professional pool philosophy: continent and ergonomic shapes, dynamism and reliability. Бильярдный стол "Дино Про 2"- это философия профессионального пула: сдержанность стиля, эргономические формы, прочность конструкции и динамичность игры.
If there was a pool hall around here, I could shoot some pool, make us some bucks. Если бы поблизости был бильярдный зал, я могла бы сыграть в бильярд, заработать пару баксов.
Больше примеров...
Реестр (примеров 34)
A delegation expressed appreciation for UNICEF efforts to strengthen capacities for rapid and scaled humanitarian response, including the nomination of an increasing number of high-calibre candidates for the humanitarian coordinator pool. Одна из делегаций выразила ЮНИСЕФ признательность за его усилия по укреплению потенциала быстрого и пропорционального гуманитарного реагирования, включая внесение все большего числа высококвалифицированных соискателей в реестр кандидатов на должности координаторов по гуманитарным вопросам.
Considering the benefits already gained from involving experts and the support of Parties for continuing to do so, as expressed in submissions and statements, it is important that the pool of experts for undertaking specific tasks is increased. Учитывая выгоды, уже полученные от привлечения экспертов, и поддержку Сторон продолжению такой практики, о чем свидетельствуют представления и заявления, важно, чтобы реестр экспертов для выполнения конкретных задач расширялся.
However, it was recalled that the World Ocean Assessment was designed to be a continuous process and that the participation of countries will be welcomed at any stage, notably through the nomination of experts to the Pool of Experts. Вместе с тем было отмечено, что оценка состояния Мирового океана представляет собой непрерывный процесс и что страны могут принять в ней участие на любом этапе, в частности посредством выдвижения кандидатур для включения в реестр экспертов.
To ensure that capacity needs were met in emergencies, the emergency response roster was established to provide a pool of experienced WFP staff for deployment at short notice. В целях гарантированного удовлетворения кадровых потребностей при чрезвычайных ситуациях был создан реестр персонала для чрезвычайного реагирования в целях обеспечения резерва опытных сотрудников ВПП в случае экстренного развертывания.
A roster of successful candidates may provide an excessively large recruitment pool or, conversely, a pool so limited that it does not even meet immediate recruitment needs. Реестр кандидатов, успешно сдавших такие экзамены, может насчитывать слишком много кандидатов для найма или же в него может быть включено столь малое число претендентов, что их может оказаться недостаточно даже для удовлетворения даже наиболее острых потребностей в кадрах.
Больше примеров...
Пруд (примеров 22)
You see, the pool might be in the convent, but I own the land where the spring finds its source. Понимаете, пруд, конечно, в монастыре, но я владею землёй, где находится исток ручья.
I think he went that way, past the Reflecting Pool! Кажется, туда, за Зеркальный пруд.
Well, the others will verify the moon pool. А другие проверят Лунный пруд.
You can fish the pool 4-6 times before the pool is depleted and disappears. Вы можете вылавливать рыбу из пруда 4-6 раз прежде, чем рыба не иссякнет и пруд не исчезнет.
Herod is known to have built the Pool of the Towers (probably identical to Hezekiah's Pool) and the Serpent's Pool (Birket es-Sultan, Sultan's Pool), which were both fed by aqueducts coming from the Mamilla Pool. Известно, что Ирод построил Бассейн Башен (вероятно, идентичный Пруду Езекии) и Пруд Змеи (Биркет-эс-Султан, Бассейн Султана), которые оба питались акведуками, поступающими из Бассейна Мамиллы.
Больше примеров...
Биллиард (примеров 9)
Don't play pool with a siren. Не играй в биллиард с сиреной.
Let's go shoot some pool. Сыграем партию в биллиард?
You want to play pool? Не хочешь сыграть в биллиард?
Play pool all day long, Играл бы в биллиард целый день.
If I played pool all the time for, like, three months, Если б я три месяца играл в биллиард,
Больше примеров...
Водоем (примеров 8)
Pool on the roof must be leaking. Объединение(водоем) на крыше должно просочиться.
He found the pool. Он нашел объединение(водоем).
We went to the pool, of course. Пошли искать этот водоем.
And gaze into a greenish pool of water. Вы всмотритесь в зеленый водоем.
The slides have several modifications, including one with an arch. The slides can be used with an inflatable pool. Горка имеет несколько модификаций, эксплуатируется с надувным бассейном, или с выходом в открытый водоем.
Больше примеров...
Общий фонд (примеров 18)
It was the High Commissioners policy to establish a pool of money for those areas, without specifically earmarking the funds received, so that it might be used in a more flexible way. Политика Верховного комиссара состоит в том, чтобы на этих направлениях деятельности создать общий фонд поступающих от доноров средств, не закрепляя их за конкретными целями, с тем чтобы их можно было использовать на более гибкой основе.
In that context, the establishment of a general pool of voluntary contributions for the special procedures was welcomed. В этой связи они рекомендовали создать общий фонд добровольных взносов для специальных процедур.
According to researchers Pierre Lévy and Derrick de Kerckhove, it refers to capacity of networked ICTs (Information communication technologies) to enhance the collective pool of social knowledge by simultaneously expanding the extent of human interactions. Согласно исследователям Леви и Деррику де Керкхову (Derrick de Kerckhove), оно относится к способности сетевых ИКТ (Информационных и коммуникационных технологий) расширять общий фонд социального знания путём одновременного расширения возможностей для взаимодействий между людьми.
As we are all aware, the global pool of resources is presently quite stretched out, hence maximizing and integrating all efforts is increasingly an imperative. Как на всем известно, в настоящее время общий фонд ресурсов не является достаточно сконцентрированным, и поэтому все более важной задачей становится необходимость активизации и объединения всех усилий.
In October 2011, the Partnership completed its transformation from a programme within the NEPAD Agency and will now be managed as a special purpose vehicle, operating a common pool of funds within the NEPAD Agency structure. В октябре 2011 года Партнерство завершило свое преобразование из программы в рамках Агентства НЕПАД, и сейчас оно будет управляться как целевой механизм, использующий общий фонд финансовых ресурсов в структуре Агентства НЕПАД.
Больше примеров...