Английский - русский
Перевод слова Plenary

Перевод plenary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленарный (примеров 20)
The above set-up will be more efficient and cost effective than the existing MEA arrangements since it will require only a single plenary body and fewer subsidiary organs and secretariat services. Такая структура будет более эффективной и экономичной, чем нынешние механизмы МЭС, поскольку для нее будет нужен только один пленарный орган и меньшее число вспомогательных органов и меньший объем секретариатских услуг.
Following the format of the 2007 Ministerial Conference on Ageing, the 2012 Ministerial Conference will include a plenary segment, a panel segment, and a ministerial segment, the lengths of which will be subject to available resources and the decision of the Working Group on Ageing. Следуя формату Конференции на уровне министров по проблемам старения 2007 года, Конференция министров 2012 года будет включать пленарный сегмент, групповой сегмент и министерский сегмент, продолжительность которых будет зависеть от имеющихся ресурсов и решения Рабочей группы по проблемам старения.
Because of his work on Arnold's conjecture and his development of instanton homology, he achieved wide recognition and was invited as a plenary speaker for the International Congress of Mathematicians held in Kyoto in August 1990. Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года.
Some were of the view that the Conference has not used the plenary to full advantage and therefore the President should convene open-ended informal consultations on substantive issues to prepare the ground for the commencement of negotiations. Кое-кто считает, что Конференция не в полной мере использовала пленарный механизм, и поэтому Председателю, чтобы подготовить почву для начала переговоров, следует созывать неофициальные консультации открытого состава по проблемам существа.
The plenary talk "Counteraction to cyber terrorism: actual problems and perspective research directions" and section talk "Security analysis of computer networks ans systems based on building of attack trees" were presented. Сделаны пленарный доклад "Противодействие кибертерроризму: актуальные проблемы и перспективные направления исследований" и секционный доклад "Анализ защищенности компьютерных сетей и систем на основе построения деревьев атак".
Больше примеров...
Пленум (примеров 372)
The plenary also amended rules 50 and 72, by reducing the prescribed time limits therein from 60 days to 30 days, with a view to reducing the lengthy delays in the proceedings. Пленум судей также внес поправки в правила 50 и 72, сократив установленные в них сроки с 60 до 30 дней в целях уменьшения длительных задержек в ходе разбирательств.
The plenary may wish to consider how this element of the work programme will build on existing initiatives of key scientific organizations and science funding organizations in to support of efforts to identify and prioritize needs for scientific information and to catalyse efforts to fill remaining gaps. Пленум, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о том, как этот элемент программы работы будет основываться на существующих инициативах ключевых научных организаций и организаций по финансированию науки в поддержку усилий по выявлению и установлению приоритетности потребностей в научной информации и активизации усилий по заполнению сохраняющихся пробелов.
The Plenary at its third session considers the scope of the set of regional or subregional assessments for adoption На своей третьей сессии Пленум рассматривает аналитические исследования по комплексу региональных или субрегиональных оценок для утверждения
The Plenary at its fourth session considers the proposed procedures and approaches and takes steps allowing for appropriate work with indigenous and local knowledge systems Пленум на своей четвертой сессии рассматривает предлагаемые процедуры и подходы и принимает меры, направленные на проведение надлежащей работы с системами коренных и местных знаний
The Plenary also mandated the Negotiating Council to continue to finalize and to submit to Parliament any required legislation with regard to the following matters, which were in various stages of processing by the Multi-party Negotiating Process: Пленум также поручил Переговорному совету продолжить доработку для представления парламенту всех необходимых законов по следующим вопросам, которые находились на различных стадиях рассмотрения в рамках многостороннего переговорного процесса:
Больше примеров...
Пленарная сессия (примеров 232)
The plenary is required to process and approve its Mandate at its first meeting. Пленарная сессия должна рассмотреть и утвердить свой мандат при своем первом созыве.
The Plenary gave the Bureau the right to approve the UN/CEFACT maintained code lists. Пленарная сессия передала Бюро право утверждать перечни кодов.
The Plenary may, in its own right, establish and mandate new Groups. Пленарная сессия имеет право учреждать и наделять полномочиями новые группы.
The Plenary then approved the EWG mandate, with the incorporation of the afore mentioned sentence on cooperation. Пленарная сессия утвердила мандат РГЭ с включением вышеуказанной фразы о сотрудничестве.
The Plenary took note of the revised and updated recommendations and standards presented by the secretariat (Decision 14-05). Пленарная сессия приняла к сведению пересмотренные и обновленные рекомендации и стандарты, представленные секретариатом (решение 14-05).
Больше примеров...
Полного состава (примеров 101)
At open informal plenary consultations held on 16 May 2008, a consensus among member States recognised the strong normative acquis of the United Nations System in relation to Gender Equality and Women's Empowerment. На открытых неофициальных консультациях полного состава, состоявшихся 16 мая 2008 года, государства-члены единодушно признали наличие у системы Организации Объединенных Наций мощной нормативной базы для деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин.
Informal meetings of the plenary as part of the preparatory process for the Third International Conference on Financing for Development will be held today, 12 December 2014, at 10:00 and 15:00, in the Trusteeship Council Chamber. Сегодня, 12 декабря, в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке пройдут неофициальные заседания полного состава в рамках подготовки к третьей Международной конференции по финансированию развития.
It is understood that the plenary will accommodate the high-level thematic round tables and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. Предполагается, что на пленарных заседаниях будут проведены тематические круглые столы высокого уровня и рассмотрены все другие вопросы, требующие решения Конференции, а также будут утверждены итоги работы Комитета полного состава.
At the fifty-first session of the Commission, the Committee of the Whole is invited to consider technical aspects arising from reports presented to the Commission for its consideration under items 3-5 and 7-10 prior to their consideration in the plenary. На пятьдесят первой сессии Комиссии Комитету полного состава предлагается рассмотреть технические аспекты вопросов, затрагиваемых в докладах, представленных Комиссии в рамках пунктов 3-5 и 7-10 повестки дня, перед их вынесением на пленарные заседания.
Because of overlapping between the issues discussed by the Committee of the Whole under sub-items (a) and (b) of item 6, the deliberations on those two sub-items were held concurrently in the plenary. Из-за дублирования вопросов, которые обсуждались Комитетом полного состава в рамках под-пунктов (а) и (Ь) пункта 6, на пленарных заседаниях эти два подпункта рассматривались одновременно.
Больше примеров...
Пленарная встреча (примеров 48)
The plenary has acknowledged that Ghana has expressed interest in joining the Working Group. Пленарная встреча констатировала, что интерес к вступлению в Рабочую группу проявила Гана.
High-level plenary review in the year 2000 Пленарная встреча на высоком уровне в 2000 году
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. Пленарная встреча согласилась перейти в будущем, при осуществлении мониторинга экспорта необработанных алмазов из Ганы, к подходам на основе оценки рисков при постоянной поддержке со стороны коллег от Участников процесса и Всемирного алмазного совета.
The plenary agreed that further efforts should be made to strengthen KPCS implementation in West Africa and adopted a decision on the strengthening of the internal controls of Guinea and assessment of that country's production capacity. Пленарная встреча договорилась, что следует предпринять дальнейшие усилия по более строгому применению ССКП в Западной Африке, и приняла решение об упрочении мер внутреннего контроля в Гвинее и оценке добывающего потенциала этой страны.
Plenary noted that the Declaration should guide efforts to improve the traceability of alluvial production, as well as help potential donors channel capacity-building assistance to further the effective implementation of the Certification Scheme. Пленарная встреча отметила, что Декларация должна служить ориентиром для усилий по улучшению отслеживаемости аллювиального производства, а также помогать потенциальным донорам в оказании целенаправленной помощи по созданию технического потенциала Участников с целью повышения эффективности реализации ССКП.
Больше примеров...
Пленарном заседании (примеров 1281)
The main characteristics or a summary of each of the groups could then be presented to the plenary. Основные характеристики или резюме по каждой из групп затем могут быть представлены на пленарном заседании.
At a short, plenary opening session, procedural matters could be addressed and national statements would be accepted in writing only. На первом кратком вступительном пленарном заседании могут быть рассмотрены процедурные вопросы, а национальные заявления будут приниматься только в письменном виде.
At the final plenary of the fourth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, the President informed the CMP that consultations had not been completed. На заключительном пленарном заседании четвертой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, Председатель проинформировал КС/СС о том, что эти консультации не были завершены.
However, behind the technical question of whether the Third Committee or the plenary considers the agenda item looms the larger question of the political standing of the Human Rights Council. Однако за техническим вопросом о том, будет ли этот пункт рассматриваться на пленарном заседании или в Третьем комитете, скрывается более серьезный вопрос, касающийся политического статуса Совета по правам человека.
Recalling the scenario note prepared for the first session, the Chair proposed that for agenda item 3 he would invite a first round of statements from Parties and observer organizations in a formal plenary setting. Ссылаясь на записку с изложением плана сессии, которая была подготовлена для первой сессии, Председатель предложил в связи с рассмотрением пункта 3 повестки дня организовать первый раунд заявлений Сторон и организаций-наблюдателей на официальном пленарном заседании.
Больше примеров...
Пленарной сессии (примеров 687)
3.3.3 Implementation of the March 2001 Plenary Decision on Modelling З.З.З Осуществление принятого на мартовской Пленарной сессии 2001 года решения, касающегося моделирования
UN/CEFACT is now proposing to streamline and strengthen its processes following a series of suggestions and recommendations from Plenary delegations, the UNECE Executive Committee and other stakeholders. Сейчас СЕФАКТ ООН предлагает рационализировать и укрепить процессы своей работы в соответствии с рядом предложений и рекомендаций делегаций, аккредитованных при Пленарной сессии, Исполнительного комитета ЕЭК ООН и других сопричастных субъектов.
Thus, it is recommended that the Plenary Vice Chairs be considered as ex officio members without voting rights, with the intent of providing a two-way channel for the exchange of ideas, guidance and requirements. Таким образом, рекомендуется, что заместителей Председателя Пленарной сессии следует считать в силу занимаемой ими должности членами без права голоса, с тем чтобы обеспечить двусторонний канал для обмена идеями, рекомендациями и требованиями.
This delegation shall be accomplished through well-defined terms of reference describing the deliverables, the methods to be used for their development and the requirements for regular reporting to the Plenary. Такое делегирование осуществляется на основе четко определенного круга ведения, содержащего описание результатов, методов, используемых для их разработки, и требований, касающихся регулярного предоставления докладов Пленарной сессии.
Participation and support to the Vice Chairs would come from more involved and direct participation by Plenary members as well as through contributions from recognized subject matter experts (this would be similar to the evolving structure of the current policy group). Участие и оказание поддержки заместителям Председателя будут обеспечиваться за счет более действенного и непосредственного участия представителей, входящих в состав Пленарной сессии, а также благодаря вкладу признанных экспертов, являющихся специалистами по конкретным тематическим вопросам (этот механизм будет аналогичным динамичной структуре нынешней группы по политике).
Больше примеров...
Пленарного заседания (примеров 433)
Similarly, we endorse the Secretary-General's proposal to organize a plenary and round tables. Точно так же мы поддерживаем предложение Генерального секретаря об организации пленарного заседания и «круглых столов».
Therefore, we prefer to wait until our next plenary to distribute the final list. И поэтому, чтобы распространить окончательный список, мы предпочитаем подождать до нашего следующего пленарного заседания.
In accordance with the decision of the plenary in Gaborone in 2006, Russia was appointed the Chair of the Kimberley Process committee on rules and procedures. В соответствии с решением пленарного заседания в Габороне в 2006 году Россия была назначена руководителем Комитета КП по правилам и процедурам.
The intersessional meeting and the KP plenary in Moscow have clearly highlighted the importance of finding a solution to specific problems of alluvial producer Participants for the attainment of the KP objectives. В ходе межсессионной встречи и пленарного заседания КП в Москве отчетливо проявилась важность решения специфических проблем стран с аллювиальной добычей для достижения целей КП.
Second, in the introduction that you have just provided of the agenda for the plenary and the agenda for the informal, you mentioned that you were intending to present a paper at the next meeting. Во-вторых, в только что произведенном Вами введении к повестке дня пленарного заседания и к повестке дня неофициального заседания Вы упомянули, что Вы намерены представить документ на следующем заседании.
Больше примеров...
Пленарное заседание (примеров 341)
Also, the European Union would have welcomed the opportunity for informal consultations on the draft resolution before it came to the plenary. Кроме того, Европейский союз поддержал бы возможность проведения неофициальных консультаций по проекту резолюции до его представления на пленарное заседание.
Opening plenary: general discussion on progress achieved and priorities Первое пленарное заседание: общая дискуссия, посвященная достигнутому прогрессу и приоритетам
Further to the open-ended consultations conducted in the first week of the session, the ADP met in an informal plenary on 16 November to take stock of the progress made on this item and consider next steps. Помимо открытых консультаций, состоявшихся в течение первой недели сессии, СДП провела 16 ноября неофициальное пленарное заседание с целью оценки прогресса в работе над данным пунктом и рассмотрения последующих шагов.
I understand that the purpose of this would be perhaps to inform the plenary of the results of the informal consultations if there are any or, otherwise, we will probably convene another meeting. Как я понимаю, цель этого будет состоять в том, чтобы информировать пленарное заседание о результатах неофициальных консультаций, если таковые будут иметь место, ибо в противном случае мы, вероятно, созовем еще одно заседание.
PLENARY VI: STRENGTHENING INSTITUTIONAL CAPACITY FOR BIOMASS Пленарное заседание VI: укрепление институционального потенциала, необходимого для более эффективного использования биомассы
Больше примеров...
Пленарному заседанию (примеров 107)
He therefore suggested that the plenary focus on his proposals. В этой связи он предложил пленарному заседанию сосредоточить внимание на его предложениях.
It was subsequently presented to the plenary and amended based on comments and suggestions. Впоследствии эти рекомендации были представлены пленарному заседанию и доработаны с учетом вынесенных замечаний и предложений.
The facilitators appointed by the Chairperson the previous day to seek consensus on particular wording reported back to the plenary on the results of their consultations, and brief discussions ensued. Координаторы, назначенные Председателем накануне с целью добиться консенсуса по конкретной формулировке, сообщили пленарному заседанию о результатах проведенных ими консультаций, за чем последовали краткие прения.
The Chairman said that he took it that the members of the Committee wished to conclude their work by forwarding to the plenary of the Conference the draft report as orally revised. Председатель сделал вывод о том, что члены Комитета хотят завершить свою работу, представив пленарному заседанию Конференции проект доклада с учетом внесенных устных поправок.
The legal contact group reported back to the plenary that consultation among the interested Parties had not taken place, and that, owing to time constraints, no draft decision would be presented to the preparatory segment for forwarding to the high-level segment. Контактная группа по правовым вопросам доложила пленарному заседанию о том, что между заинтересованными Сторонами не были проведены консультации и что ввиду отсутствия времени подготовительному совещанию не будет представлен никакой проект решения для его последующей передачи совещанию высокого уровня.
Больше примеров...
Пленарную сессию (примеров 45)
The Secretariat was requested by the Dutch Delegation to inform the Plenary on the division of tasks in the Secretariat. Делегация Нидерландов обратилась к секретариату с просьбой проинформировать пленарную сессию о распределении задач в секретариате.
The selection of the position is via the ICG Plenary. Назначение на эту должность производится через Пленарную сессию ГСИ.
The Russian delegation requested that the secretariat continue to support the Bureau and the Plenary with respect to guidance on UN rules and regulations, particularly regarding submissions to Heads of Delegation for approval. Российская делегация просила секретариат по-прежнему поддерживать Бюро и Пленарную сессию в плане руководящих указаний по поводу правил и положений Организации Объединенных Наций, в частности применительно к представлению материалов главам делегаций для утверждения.
The delegation of the Czech republic informed the Plenary of the joint UNECE and Czech project, with a special focus this year on the Republic of Moldova. Делегация Чешской Республики проинформировала Пленарную сессию о совместном проекте ЕЭК ООН и Чешской Республики, в рамках которого особый упор в этом году делается на Республику Молдову.
The delegation of ESCWA informed the Plenary about its support for the UNeXDOC project, developed by the UN/ECE secretariat, and about the importance of this project for the Делегация ЭСКЗА проинформировала пленарную сессию о своей поддержке проекта UNeXDOC, разработанного секретариатом ЕЭК ООН, и о важном значении этого проекта для упрощения торговой документации.
Больше примеров...
Пленарным заседанием (примеров 41)
The plenary agreed to recommend the draft decision as amended by the contact group. Пленарным заседанием было решено рекомендовать проект решения с поправками, внесенными в него контактной группой.
Meeting in parallel with the plenary, the Contact Group considered the proposals put forward by the European Union. На своем совещании, проведенном параллельно с пленарным заседанием, контактная группа рассмотрела предложения Европейского союза.
The United States is currently undergoing its third round FATF Mutual Evaluation, which will be completed and approved by the FATF Plenary this year. В настоящее время Соединенные Штаты проводят третий раунд взаимной оценки ЦГФМ, который будет завершен и одобрен пленарным заседанием ЦГФМ в этом году.
In accordance with rule 62, the Conference may establish a Main Committee to consider and report on the specific substantive items referred to it by the Plenary, and to establish other bodies, such as drafting groups, should this be called for. В соответствии с правилом 62 Конференция может учредить основной комитет для рассмотрения конкретных основных пунктов повестки дня, переданных ему пленарным заседанием, и представления по ним доклада и другие органы, такие, как редакционные группы, если это будет необходимо.
In the event that a Government raises questions concerning the accreditation of a non-governmental organization, the final decision shall be taken by the plenary of the Preparatory Committee at its third session, in accordance with the standard procedure set out in Council resolution 1996/31. В случае, если у какого-либо правительства возникнут возражения против аккредитации какой-либо неправительственной организации, окончательное решение будет приниматься пленарным заседанием Подготовительного комитета на его третьей сессии в соответствии с обычной процедурой, изложенной в резолюции 1996/31 Совета.
Больше примеров...
Полном составе (примеров 15)
The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. Верховный суд в полном составе является высшим органом судебной власти.
Another aspect to be emphasized is that in the case concerning the Frontier Dispute, the parties decided to submit it to a Chamber of the Court rather than to the plenary Court. Следует подчеркнуть, что в случае Пограничного спора между Бенином и Нигером стороны решили передать свой спор на рассмотрение Камере, а не Суду в полном составе.
At its fifty-first session, the plenary Commission adopted this approach, deeming it necessary to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines relating to the definition of all unilateral statements which are envisaged, in order to make their particular object clear. На своей пятьдесят первой сессии Комиссия в полном составе приняла эту точку зрения и сочла необходимым прояснить и уточнить сферу применения всей совокупности проектов руководящих положений, касающихся определения всех предусматриваемых односторонних заявлений, с тем чтобы четче высветить их особенный объект.
The Conference has been proposed to consist of a plenary and, if so desired by the States of the region, a number of subcommittees or working groups relevant to the agenda to be agreed upon. Было предложено, чтобы работа конференции проводилась в полном составе участников и, если этого пожелают государства региона, в форме заседаний ряда подкомитетов или рабочих групп по пунктам повестки дня, которая будет согласована.
The Committee agreed that it would meet in two separate chambers for the dialogue with States parties and that concluding observations would be discussed and adopted in plenary Комитет согласился проводить заседания в двух отдельных камерах в рамках диалога с государствами-участниками и обсуждать и принимать заключительные замечания на пленарных заседаниях в полном составе Комитета.
Больше примеров...
Сефакт (примеров 350)
The issue was raised at the last CEFACT plenary, which had no comment other then to note the report. Данный вопрос поднимался на последней Пленарной сессии СЕФАКТ, которая не высказала никаких замечаний помимо принятия к сведению доклада.
This draft revised intellectual property policy for UN/CEFACT is submitted to the UN/CEFACT Plenary for review and approval. Настоящий проект пересмотренной политики СЕФАКТ ООН в области интеллектуальной собственности представляется Пленарной сессии СЕФАКТ ООН для рассмотрения и утверждения.
It was proposed that documents approved by working groups for submission to the UN/CEFACT Plenary may be approved by a new procedure, if submitted up to five months before the Plenary. Согласно этому предложению документы, одобренные рабочими группами для представления Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, могут утверждаться по новой процедуре, если они представлены не позднее чем за пять месяцев до Пленарной сессии.
Outputs: Report to the UN/CEFACT Plenary on the implementation of UN/CEFACT standards and instruments in countries; 3.1.2 Report on support provided to the Office of Regional Advisors for the implementation of UN/CEFACT standards and instruments. Результаты: 3.1.1 Представление отчетности пленарной сессии СЕФАКТ ООН о применении стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН в странах; 3.1.2 Представление отчетности о поддержке, предоставляемой Бюро региональных советников в деле применения стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН.
(b) To ensure effective and transparent preparation of UN/CEFACT meetings, including the Plenary and the Forums, in collaboration with the secretariat and, for that purpose, to collectively outreach and consult with all member States, and other stakeholders as appropriate; Ь) обеспечение эффективной и прозрачной подготовки совещаний СЕФАКТ ООН, включая пленарные заседания и форумы, в сотрудничестве с секретариатом, и с этой целью коллективное проведение разъяснительной работы и консультаций со всеми государствами-членами и другими заинтересованными сторонами по мере необходимости;
Больше примеров...