Английский - русский
Перевод слова Plenary

Перевод plenary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленарный (примеров 20)
We have participated in FATF regional reviews but, despite strong support provided by actions taken on advice, we seem to have failed at the plenary review. Мы участвуем в региональных обзорах ЦГФМ, но, несмотря на решительную поддержку, выражающуюся в принятии рекомендуемых нам мер, мы, похоже, не смогли пройти пленарный обзор.
Therefore, we propose that an ad hoc committee, or even this plenary itself, begin immediate debate on our text, with the objective of approving a text for signature by the end of this year's CD session. И поэтому мы предлагаем, чтобы либо специальный комитет, либо сам этот пленарный состав немедленно начал дебаты по нашему тексту с целью одобрения текста на предмет подписания к концу этой годовой сессии КР.
The United Nations plenary principal organ, the General Assembly, has recognized the right to peace in numerous resolutions, with a minority of Member States abstaining. Генеральная Ассамблея, основной пленарный орган Организации Объединенных Наций, признала право на мир во многих резолюциях, при принятии которых воздерживалось лишь небольшое число государств-членов.
Because of his work on Arnold's conjecture and his development of instanton homology, he achieved wide recognition and was invited as a plenary speaker for the International Congress of Mathematicians held in Kyoto in August 1990. Из-за своей работы над гипотезой Арнольда и его развитие инстантонных гомологий, он получил широкую известность и был приглашён как пленарный докладчик на Международный математический конгресс в Киото в августе 1990 года.
The plenary talk "Counteraction to cyber terrorism: actual problems and perspective research directions" and section talk "Security analysis of computer networks ans systems based on building of attack trees" were presented. Сделаны пленарный доклад "Противодействие кибертерроризму: актуальные проблемы и перспективные направления исследований" и секционный доклад "Анализ защищенности компьютерных сетей и систем на основе построения деревьев атак".
Больше примеров...
Пленум (примеров 372)
The plenary reiterated that such delays have implications for the work of the Compliance Committee, which is required to deal with matters within strict time frames. Пленум вновь отметил, что эти задержки имеют последствия для работы Комитета по соблюдению, который должен рассматривать такие вопросы в жесткие сроки.
The plenary of the Committee also noted that although Mr. Kuokkanen participated in the consideration and elaboration of the preliminary finding, he did not participate in the consideration and elaboration of the final decision and did not vote on either the preliminary finding or the final decision. Пленум Комитета также отметил, что, хотя г-н Куокканен участвовал в рассмотрении и разработке предварительных выводов, он не участвовал в рассмотрении и разработке окончательного решения и не принимал участия в голосовании ни по предварительным выводам, ни по окончательному решению.
Given that it is anticipated that decisions might be taken during the first session of the Plenary on the next steps required to initiate the work programme, the Plenary may wish to take account of the work undertaken during the programme of intersessional work in doing so. Поскольку предполагается, что в ходе первой сессии Пленума могут быть приняты решения в отношении последующих шагов, необходимых для начала осуществления программы работы, Пленум может пожелать учесть при этом работу, проделанную в рамках программы межсессионной работы.
The Plenary will keep under review the composition, effectiveness and need for its subsidiary bodies, including the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, as part of the periodic review of the operation of the Platform. В рамках периодического обзора функционирования Платформы Пленум будет отслеживать вопрос о составе его вспомогательных органов, их эффективности и необходимости в них, включая Бюро и Многодисциплинарную группу экспертов.
The Supreme Court of Justice meeting in plenary examined the obligations communicated to the judiciary by the Inter-American Court of Human Rights following its verdict in the Rosendo Radilla case. В связи с этим следует отметить, что пленум ВС изучил обязательства, определенные Межамериканским судом по правам человека для органов судебной власти на основании решения по делу Росендо Радильи.
Больше примеров...
Пленарная сессия (примеров 232)
The proposal of Chinese Taipei for managing the permanent AFACT secretariat for four years was approved by the plenary. пленарная сессия одобрила предложение китайского Тайбэя выступать принимающей стороной постоянного секретариата АФАКТ в течение четырехлетнего периода.
The Plenary elected Mr. Stuart Feder as its Chairman for the period 2005 - 2007. Пленарная сессия избрала г-на Стюарта Федера Председателем на период 20052007 годов.
The Plenary shall also be responsible for the final approval of the TMG Terms of Reference (ToR) and Procedures. Пленарная сессия также отвечает за окончательное утверждение круга ведения (КВ) и правил процедуры ГММ.
The Plenary decided to hold the 12th Plenary of UNCEFACT from 29 May to 2 June 2006. Пленарная сессия приняла решение провести двенадцатую Пленарную сессию СЕФАКТ ООН 29 мая - 2 июня 2006 года.
The Plenary requested the Bureau to review the term "Business Requirement Specifications" to ensure that it corresponds to current practices in UN/CEFACT. Пленарная сессия просила Бюро изучить термин "Спецификация требований ведения деловых операций", с тем чтобы обеспечить его соответствие нынешней практике, принятой в СЕФАКТ ООН.
Больше примеров...
Полного состава (примеров 101)
I am particularly grateful for the informal plenary consultations that they have held to prepare the ground for the Secretary-General's report and also for the forthcoming intergovernmental work to review mandates. Я особо признателен им за проведенные ими неофициальные консультации полного состава для подготовки основ для доклада Генерального секретаря, а также условий проведения предстоящей межправительственной деятельности по обзору мандатов.
In accordance with established practice, the Commission will first consider draft resolutions in the Committee of the Whole before they are submitted to the plenary. В соответствии с установившейся практикой Комиссия в первую очередь рассмотрит проекты резолюций в Комитете полного состава, прежде чем они будут представлены на пленарном заседании.
The Committee of the Whole should report to the plenary as soon as its work is completed, which should in any event be not later than 10 July. Комитет полного состава должен представить доклад пленарному заседанию сразу же после завершения своей работы, что в любом случае должно произойти не позднее 10 июля.
The draft report of the Committee of the Whole was presented to the plenary by the Chairman at the 7th meeting, on 12 May 2000, and adopted by the Commission acting as the preparatory committee. Проект доклада Комитета полного состава был представлен Председателем пленарному заседанию на его 7м заседании 12 мая 2000 года и принят Комиссией, действующей в качестве подготовительного комитета.
Informal consultation process of the plenary on 5770-е заседание полного состава по вопросу
Больше примеров...
Пленарная встреча (примеров 48)
The plenary noted that a sub-group of the Participation Committee has made enquiries about the difficulties facing potential applicants. Пленарная встреча отметила, что подгруппа Комитета по вопросам участия направила запросы относительно того, с какими сложностями сталкиваются потенциальные заявители.
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. Пленарная встреча согласилась перейти в будущем, при осуществлении мониторинга экспорта необработанных алмазов из Ганы, к подходам на основе оценки рисков при постоянной поддержке со стороны коллег от Участников процесса и Всемирного алмазного совета.
The plenary agreed that further efforts should be made to strengthen KPCS implementation in West Africa and adopted a decision on the strengthening of the internal controls of Guinea and assessment of that country's production capacity. Пленарная встреча договорилась, что следует предпринять дальнейшие усилия по более строгому применению ССКП в Западной Африке, и приняла решение об упрочении мер внутреннего контроля в Гвинее и оценке добывающего потенциала этой страны.
The plenary welcomed submission of annual reports on KPCS implementation by all 49 Participants, in full compliance with KPCS requirements, and encouraged the Participants to actively contribute to the annual reporting process as the main comprehensive and regular source of information on KPCS implementation. Пленарная встреча приветствовала представление ежегодных докладов о применении ССКП, которые были представлены всеми 49 участниками в полном соответствии с требованиями ССКП, и высказалась за то, чтобы участники активно способствовали процессу ежегодного представления докладов, поскольку он является главным источником всеобъемлющей и регулярной информации о применении ССКП.
The plenary took note of the footprint work conducted by the Working Group of Diamonds Experts in respect of Ghana, Guinea and the Marange diamond fields in Zimbabwe. Пленарная встреча приняла к сведению работу, проделанную Рабочей группой алмазных экспертов над сопоставлении отличительных признаков алмазов из Ганы, Гвинеи и зимбабвийского алмазного месторождения Маранге.
Больше примеров...
Пленарном заседании (примеров 1281)
The paper was then discussed in the plenary. Затем этот документ был обсужден на пленарном заседании.
Leaders will speak for five minutes in one plenary of their choice, as per the registration process foreseen in the note verbale of 2 August 2007. Лидеры смогут выступить с пятиминутной речью на одном пленарном заседании по их выбору, что будет отражено в процессе регистрации, предусмотренном в вербальной ноте от 2 августа 2007 года.
The December plenary expressed its appreciation for these activities, and encouraged Participating States to further promote the Wassenaar Elements for Export Controls of MANPADS to other States. На декабрьском пленарном заседании были с удовлетворением отмечены эти мероприятия и прозвучал призыв к участвующим государствам продолжать способствовать пропаганде среди других государств Вассенаарских элементов по контролю за экспортом ПЗРК.
The agreement in question would be open for signature on 4 December 1995, i.e., at approximately the same time as the dates proposed for the plenary debate on item 39. Это соглашение будет открыто для подписания 4 декабря 1995 года, т.е. почти одновременно с рассмотрением пункта 39 на пленарном заседании.
In the absence of such a resolution, it had decided to abstain from voting in Committee in the hope that, by the time a vote came to be taken in plenary, delegations would have agreed on a joint text. Ввиду отсутствия такой резолюции Хорватия принимает решение воздержаться при голосовании в Комитете, выражая надежду на то, что до проведения голосования на пленарном заседании делегации сумеют выработать текст общей резолюции.
Больше примеров...
Пленарной сессии (примеров 687)
Although the present Directive does not yet provide for two defence counsel, this is expected to be changed during the next session of the plenary, in line with the experience of both the Yugoslavia and the Rwanda Tribunals. Хотя в нынешнем постановлении пока не предусматривается предоставление двух адвокатов защиты, ожидается, что это положение будет изменено на следующей пленарной сессии в соответствии с опытом обоих трибуналов - по Югославии и по Руанде.
To fulfil their responsibilities, the Chair and the Bureau may be supported by experts nominated by Plenary delegations. В целях выполнения своих обязанностей Председатель и Бюро могут пользоваться поддержкой экспертов, назначенных делегациями, аккредитованными при Пленарной сессии.
∙ Documents for the Plenary will be accepted from: Документы для пленарной сессии будут приниматься от:
The Plenary approved the revised Recommendation 18: Facilitation Measures Related to International Trade Procedures, proposed by the International Trade Procedures Working Group. Участники пленарной сессии утвердили пересмотренную Рекомендацию Nº 18: Меры по упрощению процедур международной торговли, предложенную Рабочей группой по процедурам международной торговли.
At the request of the Bureau, Mr. Peter Amstutz, UN/CEFACT Plenary Vice-chair, was asked to moderate the sessions, with the assistance of the secretariat, and to take in hand the preparation of this note. По просьбе Бюро заместителю Председателя Пленарной сессии СЕФАКТ ООН гну Питеру Амстуцу было предложено координировать работу сессии при содействии секретариата и заняться подготовкой настоящей записки.
Больше примеров...
Пленарного заседания (примеров 433)
Any recommendations emanating from the group would be brought before the plenary during the relevant session. Любые рекомендации, подготовленные этой группой, должны выноситься на рассмотрение пленарного заседания в ходе соответствующей сессии.
This clarification was endorsed by the plenary, allowing an earlier reservation to be withdrawn. Участники пленарного заседания одобрили это разъяснение, что позволило снять сделанную ранее оговорку.
The aforementioned expert consultations will be held during the plenary debate under this agenda item. Упомянутые консультации экспертов будут проведены в ходе пленарного заседания по этом пункту повестки дня.
The format of the meeting featured a brief opening plenary, followed by six parallel round tables, two for each of the three sub-themes mentioned above. Формат совещания предусматривал проведение непродолжительного пленарного заседания, посвященного открытию сессии, после чего параллельно состоялись шесть «круглых столов», по два на каждую из трех подтем, упомянутых выше.
Agreement has now been reached on about 120 articles of the draft Constitution, which is to be presented to Prince Sihanouk at the end of August 1993 and then to the plenary of the Constituent Assembly. Сейчас достигнуто согласие в отношении приблизительно 120 статей проекта конституции, который будет представлен принцу Сиануку в конце августа 1993 года, а затем внесен на рассмотрение в ходе пленарного заседания Учредительной ассамблеи.
Больше примеров...
Пленарное заседание (примеров 341)
Linking national forest inventories to global assessments - including approaches to fill information gaps (plenary) Увязка национальных таксаций лесов и глобальных оценок, включая подходы к заполнению информационных пробелов (пленарное заседание)
But I think in this kind of discussion we should bear in mind that this plenary has been convened to take up a decision on the proposal put forward by Sri Lanka yesterday. Но я считаю, что в ходе такого рода дискуссии мы должны помнить о том, что настоящее пленарное заседание было созвано для принятия решения по предложению, выдвинутому вчера Шри-Ланкой.
Establishment of a global Team of Specialists in support of global forest resources assessments (plenary) Создание Группы специалистов глобального уровня с целью оказания помощи в деле проведения глобальных оценок лесных ресурсов (пленарное заседание)
Tuesday, 31 August Plenary, item 3 вторник, 31 августа пленарное заседание, пункт 3
The Committee is composed of a Plenary, two task groups (Core Component and Interoperability) and one project on a Registry & Repository Federation (RRF). В ходе совещания Комитета проводится пленарное заседание, заседания двух целевых групп (по ключевым компонентам и функциональной совместимости) и заседания по проекту создания Регистрационно-архивной федерации (РАФ).
Больше примеров...
Пленарному заседанию (примеров 107)
We hope that you, Mr. President, could reach an agreement on the special coordinator if not today, then by the next plenary. Мы надеемся, г-н Председатель, что Вам удастся достичь согласия относительно специального координатора если не сегодня, то к следующему пленарному заседанию.
The legal contact group reported back to the plenary that consultation among the interested Parties had not taken place, and that, owing to time constraints, no draft decision would be presented to the preparatory segment for forwarding to the high-level segment. Контактная группа по правовым вопросам доложила пленарному заседанию о том, что между заинтересованными Сторонами не были проведены консультации и что ввиду отсутствия времени подготовительному совещанию не будет представлен никакой проект решения для его последующей передачи совещанию высокого уровня.
Distinguished delegates, we had plans to convene an informal plenary today after the formal plenary, but I believe that it would be counterproductive at this point to go into an informal plenary and that we need therefore to schedule another informal plenary. Уважаемые делегаты, мы планировали созвать сегодня после официального пленарного заседания неофициальное пленарное заседание, но, как мне думается, на данном этапе было бы непродуктивно переходить к неофициальному пленарному заседанию, и поэтому нам нужно наметить еще одно неофициальное пленарное заседание.
Preparing for the High-Level Plenary, advisers from the Global Programme developed a synthesis report on the Goals, drawing on its work supporting more than 70 national reports. В рамках подготовки к Пленарному заседанию высокого уровня консультанты глобальной программы разработали обобщенный доклад по вопросам достижения Целей, основываясь на данных более чем 70 национальных докладов.
The outcome was reported to the Summit Plenary and the WSIS Tunis outcome recognized the work of the Partnership. Итоговый документ был представлен пленарному заседанию Встречи на высшем уровне, а в итоговом документе тунисского этапа ВВУИО отмечена деятельность Партнерства
Больше примеров...
Пленарную сессию (примеров 45)
The Russian delegation requested that the secretariat continue to support the Bureau and the Plenary with respect to guidance on UN rules and regulations, particularly regarding submissions to Heads of Delegation for approval. Российская делегация просила секретариат по-прежнему поддерживать Бюро и Пленарную сессию в плане руководящих указаний по поводу правил и положений Организации Объединенных Наций, в частности применительно к представлению материалов главам делегаций для утверждения.
He further informed the Plenary that the proposed methodology would allow the information to be stored in a database and the final programme presented in a number of different ways, such as a detailed planning report, a control report, or a performance report. Кроме того, он проинформировал Пленарную сессию о том, что предлагаемая методология позволяет организовывать хранение информации в базе данных и представлять окончательную программу в различной форме, например в виде доклада с подробным планом деятельности, контрольного доклада или доклада о результатах проведенной работы.
(c) Nominate experts to participate in UN/CEFACT activities (including the Plenary) and projects as independent volunteer experts in their own right, without representing any special interests of their countries or institutions; с) назначать экспертов для участия в деятельности СЕФАКТ ООН (включая Пленарную сессию) и реализации соответствующих проектов в качестве независимых экспертов, работающих на добровольной основе в своем личном качестве, без представления каких-либо конкретных интересов своих стран или учреждений;
In any case, the question would ultimately be referred to the plenary whether it was debated in the Third Committee or the Sixth Committee. В любом случае этот вопрос в конечном счете будет передан на пленарную сессию независимо от того, будет ли он дискутироваться в Третьем или в Шестом комитете.
Rather, many of the current CSG responsibilities should be transitioned to a more involved Plenary, more directly involved set of Plenary officers and a more authoritative FCT structure. Многие из нынешних обязанностей РГС можно возложить на более действенную Пленарную сессию, на должностных лиц Пленарной сессии, осуществляющих более непосредственное участие и на КГФ, наделенную более широкими полномочиями.
Больше примеров...
Пленарным заседанием (примеров 41)
Meeting in parallel with the plenary, the Contact Group considered the proposals put forward by the European Union. На своем совещании, проведенном параллельно с пленарным заседанием, контактная группа рассмотрела предложения Европейского союза.
If review is done by the Council's plenary, the amount of time necessary for that purpose would be as follows: Если обзор проводится пленарным заседанием Совета, объем времени, необходимый для этой цели, является следующим:
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work on the afternoon of Wednesday, 7 February, with the adoption of its report and approval of decisions for consideration by the plenary. Работу Комитета полного состава планируется завершить во второй половине дня в четверг, 8 февраля, принятием его доклада и утверждением решений для рассмотрения пленарным заседанием.
"25.3 Ensuring the proper levels of oversight for Group operations and fostering the closest possible coordination and communication between the Plenary and its Groups" «25.3 «Обеспечение должных уровней надзора за деятельностью группы и стимулирования наибольшей возможной степени взаимодействия и коммуникаций между пленарным заседанием и его группами».
In accordance with rule 62, the Conference may establish a Main Committee to consider and report on the specific substantive items referred to it by the Plenary, and to establish other bodies, such as drafting groups, should this be called for. В соответствии с правилом 62 Конференция может учредить основной комитет для рассмотрения конкретных основных пунктов повестки дня, переданных ему пленарным заседанием, и представления по ним доклада и другие органы, такие, как редакционные группы, если это будет необходимо.
Больше примеров...
Полном составе (примеров 15)
The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. Верховный суд в полном составе является высшим органом судебной власти.
At its 3025th meeting on 22 July 2009, the Commission decided to refer draft guidelines 3.4.1, 3.4.2, 3.5, 3.5.1, 3.5.2, 3.5.3 and 3.6 to the Drafting Committee in the revised version submitted by the Special Rapporteur following the debate in the plenary Commission. На своем 3025-м заседании 22 июля 2009 года Комиссия постановила передать в Редакционный комитет проекты руководящих положений 3.4.1, 3.4.2, 3.5, 3.5.1, 3.5.2, 3.5.3 и 3.6 в пересмотренном виде, представленные Специальным докладчиком, по завершении их обсуждения Комиссией в полном составе.
In one view, governmental institutions, especially plenary bodies and legislative organs should also be entitled to formulate unilateral acts. Согласно одной из точек зрения, органы государственной власти, в особенности представительные органы в полном составе и законодательные органы, также должны быть правомочными формулировать односторонние акты.
This recent amendment to the statute of the Tribunal allows significant questions of law to be considered by all the members of the Tribunal, sitting en banc as a plenary body. Благодаря недавним поправкам к Статуту Трибунал может рассматривать важные вопросы права в полном составе, заседая в качестве пленарного органа.
The group was able to carry out its work during the week before the opening of the twelfth session and was able to prepare a working document for the full Commission to consider in plenary. Группе удалось выполнить свою работу в течение недели, предшествовавшей открытию двенадцатой сессии, и подготовить рабочий документ, предназначенный для рассмотрения Комиссией в ее полном составе.
Больше примеров...
Сефакт (примеров 350)
Owing to its large size, the full text of this specification cannot be issued as a UN/CEFACT Plenary document. Ввиду большого объема полный текст этой спецификации не может быть выпущен в качестве документа пленарного заседания СЕФАКТ ООН.
The Plenary endorsed the outputs of UN/CEFACT. Пленарная сессия одобрила итоги работы СЕФАКТ ООН.
The Plenary was informed that the next two UN/CEFACT Forums were planned to take place in Kuala Lumpur, Malaysia (12 - 16 April 2010) and Geneva, Switzerland (30 August - 3 September 2010. Пленарная сессия была проинформирована о том, что следующие два форума СЕФАКТ ООН планируется провести в Куала-Лумпуре, Малайзия (12-16 апреля 2010 года), и Женеве, Швейцария (30 августа - 3 сентября 2010 года).
After editing, primarily to accomplish consistency, final mandates for the following permanent working groups were approved for inclusion in the Report of the CSG Chair and presentation to the CEFACT Plenary for final approval: После редактирования, основной целью которого являлось обеспечение согласованности, были одобрены для включения в Доклад Председателя РГС и представления на Пленарной сессии СЕФАКТ с целью окончательного утверждения окончательные варианты мандатов следующих постоянных рабочих групп:
The AFACT Plenary noted the progress report of the Business Collaboration Framework (BCF) Working Group, one of AFACT joint working groups (JWGs), regarding its project on modelling the Electronic Certificate of Origin based on the UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM). На пленарном заседании АФАКТ был принят к сведению доклад о деятельности одной из объединенных рабочих групп (ОРГ) АФАКТ - Рабочей группы по рамочному механизму делового сотрудничества (РМДС) - по осуществлению проекта моделирования электронного сертификата происхождения на основе методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ).
Больше примеров...