Английский - русский
Перевод слова Plenary

Перевод plenary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленарный (примеров 20)
There were 420 official participants and twenty-one plenary addresses presented. На конгрессе было представлено 420 официальных участников и 21 пленарный доклад.
IPU established a new plenary Committee on United Nations Affairs, which met for the first time in October 2007. МПС учредил новый пленарный Комитет по вопросам Организации Объединенных Наций, который в октябре 2007 года провел первое заседание.
The above set-up will be more efficient and cost effective than the existing MEA arrangements since it will require only a single plenary body and fewer subsidiary organs and secretariat services. Такая структура будет более эффективной и экономичной, чем нынешние механизмы МЭС, поскольку для нее будет нужен только один пленарный орган и меньшее число вспомогательных органов и меньший объем секретариатских услуг.
Following the format of the 2007 Ministerial Conference on Ageing, the 2012 Ministerial Conference will include a plenary segment, a panel segment, and a ministerial segment, the lengths of which will be subject to available resources and the decision of the Working Group on Ageing. Следуя формату Конференции на уровне министров по проблемам старения 2007 года, Конференция министров 2012 года будет включать пленарный сегмент, групповой сегмент и министерский сегмент, продолжительность которых будет зависеть от имеющихся ресурсов и решения Рабочей группы по проблемам старения.
The plenary talk "Design and Functioning Support of Intelligent Information Security Systems" ans several section talks were presented. Сделан пленарный доклад "Построение и поддержка функционирования интеллектуальных систем защиты информации" и несколько секционных докладов.
Больше примеров...
Пленум (примеров 372)
A proposal on how the Plenary may wish to organize its work has been developed, based on the practice of earlier meetings of the Plenary (see annex). Предложение о том, как Пленум, возможно, пожелает организовать свою работу, было разработано на основе практики предыдущих сессий Пленума (см. приложение).
The Plenary at its fourth session, on the basis of the mid-term review of the Platform, considers the need for revisions to the stakeholder engagement plan and the communications and outreach strategy, in particular to address upcoming deliverables На основе промежуточного обзора Платформы Пленум на своей четвертой сессии рассматривает вопрос о необходимости внесения изменений в план привлечения заинтересованных субъектов и стратегию информационной и пропагандистской деятельности, в частности для достижения будущих результатов
Target group 1: the Platform (Plenary, Bureau, Panel and secretariat, task forces and expert groups). а) целевая группа 1: Платформа (Пленум, Бюро, Группа и секретариат, целевые группы и группы экспертов).
The Chairperson of the Supreme Court informed the Special Rapporteur that the Plenary of the Supreme Court had recently addressed issues relevant to his mandate in a resolution which had been transmitted to all courts. Председатель Верховного суда проинформировала Специального докладчика о том, что пленум Верховного суда недавно рассмотрел вопросы, имеющие отношение к мандату Специального докладчика, в одном из своих постановлений, которое было разослано во все суды.
In August 2011, a plenary resolution of the National Council of Judges made it obligatory for the above-mentioned officials to submit their declarations of assets and income in a timely manner. В августе 2011 года пленум Национального совета судей принял резолюцию, в которой был установлен обязательный для исполнения административный прецедент, предписывающий судьям органов судебной системы и Генеральной прокуратуры своевременно представлять декларации о доходах, имуществе и об уплате налогов.
Больше примеров...
Пленарная сессия (примеров 232)
The Plenary will elect the Rapporteur for Asia-Pacific. Пленарная сессия изберет докладчика для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The Plenary requested the revision of the SSP document to be made available to the Forum in September. Пленарная сессия просила пересмотреть документ по ПВУ и представить его на Форуме в сентябре.
If a project is identified as being of a permanent nature, the ICG Plenary shall transition it into a WG. Если тот или иной проект считается постоянным, то Пленарная сессия ГСИ трансформирует его в РГ.
To this end, the Plenary needed to discuss the matter to define what was required and to see how to proceed. С этой целью Пленарная сессия должна обсудить его на предмет определения потребностей и схемы действий.
Decision 07-12: The Plenary mandated the Bureau to continue progress on the proposed electronic Business, Government and Trade initiative and to prepare the necessary documentation for intersessional approval. Решение 07-12: Пленарная сессия уполномочила Бюро продолжить работу по линии предложенной инициативы, касающейся электронных деловых операций, правительства и торговли, и подготовить необходимую документацию для межсессионного утверждения.
Больше примеров...
Полного состава (примеров 101)
The report of the Committee of the Whole on draft article 22 was taken up in the plenary of the Conference at the second session. Доклад Комитета полного состава по проекту статьи 22 рассматривался на пленуме Конференции на второй сессии.
It is therefore recommended that a three-day high-level plenary debate, chaired by the President of the General Assembly, be held and that, in parallel, four half-day workshops in a Committee of the Whole be conducted. Поэтому рекомендуется провести трехдневные пленарные прения на высоком уровне под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи и параллельно с ними четыре практикума продолжительностью полдня каждый в Комитете полного состава.
At the closing plenary, on 6 October 1995, the Chairman of the Committee of the Whole introduced the texts approved by the Committee, in informal consultations, and commended them to the Meeting for adoption. На заключительном пленарном заседании 6 октября 1995 года Председатель Комитета полного состава представил тексты, утвержденные Комитетом в ходе неофициальных консультаций, и рекомендовал их для утверждения Совещанием.
In accordance with provisional rules of procedure and based on the experience of recent United Nations conferences, the Assembly will organize its work around the plenary and Main Committee (Ad Hoc Committee of the Whole). В соответствии с временными правилами процедуры и с учетом опыта состоявшихся недавно конференций Организации Объединенных Наций Ассамблея организует свою работу в рамках пленарных заседаний и заседаний Главного комитета (Специального комитета полного состава).
The Committee recommended, inter alia, that the Assembly invite Member States to participate in its special session at the highest political level possible, and decide that the special session should have a Plenary and an Ad Hoc Committee of the Whole. Комитет рекомендовал, в частности, чтобы Ассамблея предложила государствам-членам принять участие в ее специальной сессии на возможно более высоком политическом уровне, и постановил, что в рамках специальной сессии будут проводиться пленарные заседания и работать Специальный комитет полного состава.
Больше примеров...
Пленарная встреча (примеров 48)
The plenary approved the Committee's recommendations regarding the chairmanship and membership of Kimberley Process working groups, endorsing current appointment practices. Пленарная встреча одобрила рекомендации Комитета относительно руководства рабочими группами Кимберлийского процесса и членства в них, индоссируя существующую практику назначения.
The plenary approved the release of more detailed data in 2008. Пленарная встреча одобрила выпуск более подробных данных в 2008 году.
The plenary noted plans to conduct review visits to Bangladesh, Belarus, Canada, India, Namibia, New Zealand, South Africa and the United States of America, and thanked Botswana and Lesotho for extending invitations for KP review visits. Пленарная встреча отметила планы организации обзорных визитов в Бангладеш, Беларусь, Индию, Канаду, Намибию, Новую Зеландию, Соединенные Штаты Америки и Южную Африку и поблагодарила Ботсвану и Лесото, которые пригласили КП посетить их с обзорными визитами.
The plenary welcomed the commitment of Guinea to cooperate with the Working Group on Monitoring and the Working Group of Diamonds Experts in this effort, and also appreciated the commitment of Liberia to hosting a regional meeting to foster regional cooperation. Пленарная встреча приветствовала обязательство Гвинеи сотрудничать с Рабочей группой по мониторингу и Рабочей группой алмазных экспертов в этом направлении, а также с признательностью отметила обязательство Либерии провести у себя региональное совещание по содействию региональному сотрудничеству.
Plenary adopted a declaration containing recommended controls in such centres. Пленарная встреча приняла декларацию, содержащую рекомендации по контролю для таких центров.
Больше примеров...
Пленарном заседании (примеров 1281)
During the ninety-fourth session, Mr. Shearer presented an interim report on his follow-up activities to the plenary. На девяносто четвертой сессии г-н Ширер представил Комитету на пленарном заседании промежуточный доклад о своей работе по осуществлению последующей деятельности.
The Working Group asked the plenary to consider this analysis and to evaluate allowing pure substances transport in 6.10 tanks if deemed appropriate. Рабочая группа просила рассмотреть на пленарном заседании результаты этого анализа и провести оценку возможности перевозки чистых веществ в цистернах, соответствующих положениям главы 6.10, если это будет сочтено целесообразным.
The workshop was held in the format of presentations by invited experts, followed by discussions in the plenary setting on the presentations, as well as work in working groups, reporting back to the plenary. В ходе семинара заслушивались презентации приглашенных экспертов, затем проходили пленарные обсуждения этих презентаций, а также заседания рабочих групп, результаты работы которых представлялись на пленарном заседании.
At its opening plenary, on 1 October, the Board observed a minute of silence in memory of the tragic events that had occurred in the United States of America on 11 September 2001 and in Switzerland on 27 September 2001. На первом пленарном заседании 1 октября в Совете была объявлена минута молчания в память о трагических событиях, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года и в Швейцарии 27 сентября 2001 года.
Committee members who wish to submit an individual opinion on a decision should inform the Committee plenary of their intention during the discussion of the recommendation or at the time the Committee adopts its decision on admissibility or its views on the merits. Члены Комитета, желающие представить особые мнения по какому-либо решению, должны проинформировать Комитет о своем намерении на пленарном заседании в ходе обсуждения соответствующей рекомендации или в момент, когда Комитет принимает свое решение по вопросу приемлемости сообщения или же свои мнения по существу дела.
Больше примеров...
Пленарной сессии (примеров 687)
Present draft proposals and/or recommendations to the UN/CEFACT Plenary; представлять проекты предложений и/или рекомендаций Пленарной сессии СЕФАКТ ООН;
The Plenary noted the verbal report from the International Trade Procedures Working Group and requested the CSG to nominate a new chair for the group as soon as possible. Участники пленарной сессии приняли к сведению устный доклад о работе Рабочей группы по процедурам международной торговли и поручили РГС назначить, как можно скорее, нового председателя Группы.
This revision reflects proposed organizational changes, including changes to names of steps and stages in the Open Development Process, which have been submitted for approval to the Plenary. В этом пересмотренном варианте находят отражение предполагаемые организационные изменения, включая изменения в отношении наименований ступеней и этапов в рамках открытого процесса разработки, которые были представлены Пленарной сессии на утверждение.
At its February 2002 plenary, FATF called upon all non-FATF member jurisdictions to undertake this self-assessment approach and to submit responses to FATF by June 2002. На пленарной сессии ЦГФМ, состоявшейся в феврале 2002 года, она обратилась ко всем нечленам ЦГФМ с просьбой провести аналогичную операцию по самооценке и представить свои ответы ЦГФМ к июню 2002 года.
Deliverables approved since the eighteenth Plenary Информационные продукты, одобренные со времени восемнадцатой пленарной сессии
Больше примеров...
Пленарного заседания (примеров 433)
CARICOM would like to thank Ambassador Tanin of Afghanistan for his leadership in his capacity as Chairman of the informal plenary. КАРИКОМ хочет поблагодарить посла Афганистана Танина в качестве Председателя, руководившего работой неофициального пленарного заседания.
All of these amounts are preliminary and are based on the information available at the time of the closing plenary of the SBSTA. Все эти суммы являются предварительными и основаны на информации, имевшейся на момент закрытия пленарного заседания ВОКНТА.
Given that a person's life could be at stake, it would surely be more prudent to authorize the Rapporteur to act in conjunction with the plenary or the Bureau or, at the very least, in consultation with the Chairman. Учитывая то, что под угрозу может быть поставлена человеческая жизнь, было бы более осмотрительным разрешить Докладчику действовать в этом плане с согласия пленарного заседания Комитета, Бюро или, наконец, после консультаций с Председателем.
To assist the General Committee and the General Assembly in their efforts to maximize both effectiveness and efficiency, the present report contains only the draft programme of work of the plenary for the sixty-fifth session of the General Assembly. Для оказания содействия Генеральному комитету и Генеральной Ассамблее в их усилиях по обеспечению максимальной эффективности и действенности работы в настоящем докладе содержится лишь проект программы работы пленарного заседания шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Discussions throughout the final plenary were focused around the need for job creation, the need for countries to achieve food sovereignty, and the need to address unfair trade policies prioritizing consumers rather than producers. В ходе заключительного пленарного заседания много говорилось о необходимости создания рабочих мест, укрепления странами своего продовольственного суверенитета и искоренения несправедливой торговой политики, удовлетворяющей интересы потребителей в ущерб производителям.
Больше примеров...
Пленарное заседание (примеров 341)
The fourth meeting of the plenary was convened after the conclusion of the informal meeting to consider agenda item 4. Четвертое пленарное заседание было созвано после завершения неофициального заседания для рассмотрения пункта 4 повестки дня.
Furthermore, we will have one plenary next week, on Thursday, 28 March, and, as I understand, we are expecting one more foreign minister, at least, to address the plenary on that day. Кроме того, у нас будет одно пленарное заседание на следующей неделе, в четверг, 28 марта, и, как я понимаю, мы ожидаем, что в этот день на пленарном заседании выступит по крайней мере еще один министр иностранных дел.
Day 7: Plenary: The facilitators would provide to the plenary status reports on the work of the working groups. День 7: Пленарное заседание: На пленарном заседании координаторы представляли бы доклады о состоянии работы в рабочих группах.
I would ask delegations to be in their seats by 10 a.m. because we will be opening this plenary with a statement by the Minister for Foreign Affairs of the Republic of Korea, Mr. Ban Ki-Moon. Я просил бы делегации именно к 10 часам быть на месте, поскольку это пленарное заседание мы открываем выступлением министра иностранных дел Республики Корея г-на Бан Ки Муна.
The General Committee decided to recommend that the item be allocated also in plenary for the purpose of considering the report of the Ad Hoc Open-ended Working Group in accordance with paragraph 2 of resolution 63/305 of 31 July 2009. Генеральный комитет постановил рекомендовать, чтобы этот пункт также был передан на пленарное заседание для рассмотрения доклада Специальной рабочей группы открытого состава в соответствии с пунктом 2 резолюции 63/305 от 31 июля 2009 года.
Больше примеров...
Пленарному заседанию (примеров 107)
Working groups considered relevant issues and then reported back to the plenary. Рабочие группы изучали соответствующие вопросы и затем сообщали о результатах своей работы пленарному заседанию.
Here, we should like to recall the consideration of agenda item 108, which was referred to both the Third Committee and the plenary. В связи с этим мы хотели бы напомнить о рассмотрении пункта 108 повестки дня, который был передан как Третьему комитету, так и пленарному заседанию.
The Committee of the Whole should report to the plenary as soon as its work is completed, which should in any event be not later than 10 July. Комитет полного состава должен представить доклад пленарному заседанию сразу же после завершения своей работы, что в любом случае должно произойти не позднее 10 июля.
Should there be disagreement in the Main Committee on any item, the Chairman of the Committee, in his report to the plenary, would inform the Conference of the divergent views. Если в главном комитете возникнут разногласия по какому-либо пункту, председатель комитета в своем докладе пленарному заседанию должен информировать Конференцию о наличии различных точек зрения.
The chairman will report to the plenary on the evaluation and on the working group's proposal; the working group's mandate will be to consider the evaluation of the standards selected from the standpoint of conformity with existing regulations and the need to refer to them; Председатель представляет доклад пленарному заседанию о проведенной оценке и о предложении рабочей группы, при этом мандат рабочей группы заключается в проведении оценки выбранных стандартов с точки зрения их соответствия правилам и с точки зрения необходимости включения ссылок на них.
Больше примеров...
Пленарную сессию (примеров 45)
The CSG Chairman asked the Plenary to focus on the fundamentals of the proposal, and to make sure that the management of the Forum would be conducted at the closest possible level to the Forum. Председатель РГС просил пленарную сессию сосредоточиться на рассмотрении основных аспектов данного предложения и обеспечить, чтобы руководство Форумом осуществлялось в самой тесной привязке к деятельности самого Форума.
The decision would be revised or confirmed as soon as a final decision regarding the timing of the Forum would be received in order to ensure a maximum of travel efficiency for overseas participants both at the Forum and the Plenary. Решение будет пересмотрено или подтверждено сразу же после представления окончательного решения по поводу сроков проведения Форума, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность в плане организации поездки зарубежных участников на Форум и Пленарную сессию.
The Bureau will inform the Plenary of any Final Drafts, even those that have been rejected, and its recommendations for next steps Бюро информирует Пленарную сессию о любых окончательных вариантах предварительного текста, даже если они были отклонены, и о своих рекомендациях в отношении следующих шагов.
If undue delay is envisaged to be likely as a consequence of translation, the Bureau can request that the Plenary waive the translation requirement, unless strong objections are raised. Когда перевод может привести к чрезмерным задержкам, Бюро может попросить Пленарную сессию отказаться от соблюдения требования, касающегося перевода, если только против этого не высказывается решительных возражений.
The Plenary decided to hold the 12th Plenary of UNCEFACT from 29 May to 2 June 2006. Пленарная сессия приняла решение провести двенадцатую Пленарную сессию СЕФАКТ ООН 29 мая - 2 июня 2006 года.
Больше примеров...
Пленарным заседанием (примеров 41)
The plenary agreed to recommend the draft decision as amended by the contact group. Пленарным заседанием было решено рекомендовать проект решения с поправками, внесенными в него контактной группой.
Other relevant stakeholders will have the opportunity to make general comments before the adoption of the outcome by the plenary. Другим заинтересованным сторонам будет предоставлена возможность высказать общие замечания до принятия итогового документа пленарным заседанием.
Reporting back to plenary on the outcome of the group's work, the group's co-chairs and rapporteur reviewed the group's discussions and presented the template, as modified and further developed by the group, and the associated guidance. Отчитываясь перед пленарным заседанием об итогах работы группы, сопредседатели группы и докладчик сделали обзор проходивших в группе обсуждений и представили типовую схему, которая была изменена и дополнительно проработана группой, а также соответствующие руководящие указания.
He commended to the Plenary, for consideration and adoption, the draft Statute for the Court and the Final Act of the Conference contained in the Report of the Committee of the Whole. Он передает на рассмотрение и принятие Пленарным заседанием проект Статута Суда и Заключительный акт Конференции, которые содержатся в докладе Комитета полного состава.
We are having here this kind of discussion this morning in a formal plenary - and what is the difference between a formal plenary and an informal set-up? Сегодня утром мы на официальном пленарном заседании проводим дискуссию такого рода, что возникает вопрос: какая же разница между официальным пленарным заседанием и неофициальным собранием?
Больше примеров...
Полном составе (примеров 15)
The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. Верховный суд в полном составе является высшим органом судебной власти.
Another aspect to be emphasized is that in the case concerning the Frontier Dispute, the parties decided to submit it to a Chamber of the Court rather than to the plenary Court. Следует подчеркнуть, что в случае Пограничного спора между Бенином и Нигером стороны решили передать свой спор на рассмотрение Камере, а не Суду в полном составе.
The Bureau's proposals and recommendations were transmitted to the plenary of the Committee for its consideration. Предложения и рекомендации бюро были переданы на рассмотрение Комитета в полном составе.
In one view, governmental institutions, especially plenary bodies and legislative organs should also be entitled to formulate unilateral acts. Согласно одной из точек зрения, органы государственной власти, в особенности представительные органы в полном составе и законодательные органы, также должны быть правомочными формулировать односторонние акты.
He wondered who prosecuted judges and whether their cases were heard by a plenary court, a bench division or a panel of two or three judges. Он спрашивает, кто ведет судебное разбирательство в отношении судей и слушаются ли их дела судом в полном составе, отделением суда или коллегией в составе двух или трех судей.
Больше примеров...
Сефакт (примеров 350)
Reports of UN/CEFACT plenary (2) 1.5 Доклады о пленарных заседаниях СЕФАКТ ООН (2)
Make recommendations on strategic options for consideration by the UN/CEFACT plenary. Подготовка рекомендаций по стратегическим вариантам для рассмотрения Пленарной сессией СЕФАКТ ООН.
The representative of Italy, recalling the wide approval of UN/CEFACT reform at the sixteenth Plenary, expressed support for the new structure and the proposed way forward and said it was important to involve more countries. Представитель Италии, напомнив о широком одобрении реформы СЕФАКТ ООН на шестнадцатой пленарной сессии, высказалась в поддержку новой структуры и предлагаемого варианта движения вперед и отметила важность увеличения числа участвующих в процессе стран.
Combined with the Plenary's regional rapporteurs for Africa and for Asia and the Pacific, a globally relevant set of skills can be seen as guiding UN/CEFACT's way forward. В сочетании с опытом региональных докладчиков Пленарной сессии по Африке и по Азии и Тихоокеанскому региону такой набор знаний и навыков, имеющий глобальную значимость, может рассматриваться в качестве направляющей силы будущей работы СЕФАКТ ООН.
The UN/ECE Secretariat has published two releases of the UN/LOCODE since the last UN/CEFACT Plenary, UN/LOCODE 2004-2 and UN/LOCODE 2005-1. После проведения последней пленарной сессии СЕФАКТ ООН секретариат ЕЭК ООН опубликовал две версии ЛОКОД ООН, а именно ЛОКОД ООН 20042 и ЛОКОД ООН 20051.
Больше примеров...