Английский - русский
Перевод слова Plenary

Перевод plenary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленарный (примеров 20)
There were 420 official participants and twenty-one plenary addresses presented. На конгрессе было представлено 420 официальных участников и 21 пленарный доклад.
Therefore, we propose that an ad hoc committee, or even this plenary itself, begin immediate debate on our text, with the objective of approving a text for signature by the end of this year's CD session. И поэтому мы предлагаем, чтобы либо специальный комитет, либо сам этот пленарный состав немедленно начал дебаты по нашему тексту с целью одобрения текста на предмет подписания к концу этой годовой сессии КР.
The conference included three segments: a plenary segment (0.5 days), a panel segment (1.5 days) and a ministerial segment (1 day). Конференция включала три сегмента: пленарный сегмент (0,5 дня), групповой сегмент (1,5 дня) и министерский сегмент (1 день).
The NGO Forum Plenary will be held in the Charlemagne building of the European Commission from 10 to 12 May 2001. Пленарный форум НПО будет проведен 10-12 мая 2001 года в Европейской комиссии - здание "Карл Великий".
As demonstrated by today's debate, delegations may continue to use this plenary to conduct in-depth reviews of all issues of interest to member States, including outer space, and we welcome continuing exchanges of views on all issues. Как продемонстрировали сегодняшние дебаты, делегации могут и впредь использовать этот пленарный формат для углубленных рассмотрений всех проблем, представляющих интерес для государств-членов, включая космическое пространство, и мы приветствуем продолжающиеся обмены взглядами по всем проблемам.
Больше примеров...
Пленум (примеров 372)
The Plenary on the Authority had to deal with two main issues. Пленум по Органу должен был заниматься двумя основными вопросами.
The Plenary at its third session considers adopting the first communications strategy Пленум на своей третьей сессии рассматривает вопрос об утверждении первой стратегии информационной деятельности
The Plenary mandated the Bureau to determine the provisional agenda and dates of the session, taking into account the dates of other international meetings. Пленум поручил Бюро определить предварительную повестку дня и сроки проведения сессии с учетом сроков проведения других международных совещаний.
The Plenary may wish to consider the matter with a view to agreeing on the role of the Panel in overseeing the preparation of the initial work programme of the Platform, including its role during the intersessional period. Пленум может также пожелать рассмотреть этот вопрос с целью прийти к согласию в отношении роли Группы в деле контроля за подготовкой первоначальной программы работы Платформы, включая ее роль в межсессионном периоде.
The Plenary reviews and approves the initial scoping exercise prepared by the Multidisciplinary Expert Panel and requests the Panel and the Bureau, within an agreed cost envelope, to proceed with a full assessment after the completion of the detailed scoping study (14 December 2013) Пленум рассматривает и одобряет первоначальное аналитическое исследование, подготовленное Многодисциплинарной группой экспертов, и поручает Группе и Бюро в рамках согласованных пределов расходов перейти к полномасштабной оценке после проведения развернутого аналитического исследования (14 декабря 2013 года)
Больше примеров...
Пленарная сессия (примеров 232)
The Plenary decided to forward the CCTS specification to the International Organization for Standardization for fast-track approval. Пленарная сессия решила препроводить Международной организации по стандартизации текст спецификации ТСКК с целью ее оперативного утверждения по ускоренной процедуре.
Should a Chair not be ratified by the Plenary, then the Plenary shall request the election and submission to the Plenary of another Candidate Rapporteur. Если кандидат на пост председателя не утверждается Пленарной сессией, Пленарная сессия предлагает вновь провести выборы и представить ей другого кандидата на пост Докладчика.
The Plenary, as part of its procedures, may reach decisions in the inter session approval process. Пленарная сессия созывается один раз в год согласно графику, определенному в ее правилах процедуры.
The Plenary took note of the current status of update of the UN/CEFACT Open Development Process and requested the FMG and the Bureau to finish the process description as soon as possible and submit it for intersessional approval. Пленарная сессия приняла к сведению текущее положение с обновлением открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН и поручила АГФ и Бюро завершить описание процесса и как можно скорее представить его для межсессионного утверждения.
The Plenary agreed that rapporteurs should have a standing open invitation to attend the Bureau meetings and take part in conference calls, and should be included on all relevant listservers. Пленарная сессия постановила, что докладчики должны иметь постоянное открытое приглашение для участия в работе совещаний Бюро и участвовать в "телефонных конференциях", а также должны быть включены во все соответствующие списки рассылки.
Больше примеров...
Полного состава (примеров 101)
Informal meetings of the plenary as part of the preparatory process for the Third International Conference on Financing for Development will be held today, 12 December 2014, at 10:00 and 15:00, in the Trusteeship Council Chamber. Сегодня, 12 декабря, в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке пройдут неофициальные заседания полного состава в рамках подготовки к третьей Международной конференции по финансированию развития.
Any outstanding issues arising from the reports will be considered further by the plenary or allocated to the Committee of the Whole. Любые оставшиеся нерешенными вопросы, вытекающие из этих докладов, будут рассмотрены пленарным заседанием или переданы Комитету полного состава.
The Working Group of the Whole agreed that intergovernmental and non-governmental organizations having observer status with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could deliver general statements in the Plenary. Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что межправительственные и неправительственные организации, имеющие статус наблюдателей при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, могут выступить с заявлениями общего характера на пленарной сессии.
The draft amendments are to be circulated to OHADA member States for comment and discussed at a Plenary Council of OHADA National Commissions, so that the OHADA Council of Ministers may eventually deliberate on them. Проекты поправок планируется направить государствам - членам ОУКПА для замечаний и обсуждения на совещании полного состава Совета национальных комиссий ОУКПА, с тем чтобы Совет министров ОУКПА мог провести по ним переговоры.
Provision has also been made for evening sessions of the full committee in plenary, should they be required. Также предусмотрено проведение вечерних пленарных заседаний Комитета полного состава, если это понадобится.
Больше примеров...
Пленарная встреча (примеров 48)
The plenary noted that a sub-group of the Participation Committee has made enquiries about the difficulties facing potential applicants. Пленарная встреча отметила, что подгруппа Комитета по вопросам участия направила запросы относительно того, с какими сложностями сталкиваются потенциальные заявители.
The plenary noted that the Working Group on Statistics had discussed issues having to do with the low response rate to the annual statistical analyses. Пленарная встреча отметила, что Рабочая группа по статистике обсудила вопросы, возникающие в связи с малочисленностью откликов на ежегодные статистические анализы.
The Kimberley Process met 5-8 November in Brussels, Belgium, at its fifth annual plenary and called on Participants to ensure stronger government oversight of rough diamond trading and manufacturing. Пятая ежегодная Пленарная встреча Кимберлийского процесса состоялась в Брюсселе, Бельгия, 5 - 8 ноября 2007 года, и призвала Участников процесса обеспечить ещё большее укрепление правительственного контроля над реализацией и производством необработанных алмазов.
The plenary supported the efforts of the Working Group on Monitoring to strengthen import confirmation requirements and examine the compliance of cross-border Internet sales with KPCS requirements, and took note of the creation of a team of technical experts mandated to research these issues. Пленарная встреча высказалась в поддержку усилий Рабочей группы по мониторингу, призванных повысить строгость требований о подтверждении при импорте и изучить, насколько требования ССКП соблюдаются при трансграничной купле-продаже через Интернет, и приняла к сведению создание группы технических экспертов, которой поручено исследовать эти вопросы.
The plenary adopted an Administrative Decision on the state of compliance with the minimum requirements of the KPCS in Zimbabwe, also adopting a joint workplan for implementing the recommendations of the review mission to Zimbabwe, which was conducted from 30 June to 4 July 2009. Пленарная встреча приняла административное решение о положении дел с соблюдением минимальных требований ССКП в Зимбабве, а также совместный план работы по осуществлению рекомендаций обзорной миссии в Зимбабве, которая состоялась 30 июня - 4 июля 2009 года.
Больше примеров...
Пленарном заседании (примеров 1281)
The document had already been dealt with in plenary. Этот документ уже рассматривался на пленарном заседании.
The working group will therefore operate in an informal plenary setting when it enters into the planning of the work after initial exchange of views in a formal plenary setting. Таким образом, после первоначального обмена мнениями в официальной обстановке на пленарном заседании Группа приступит к планированию работы в рамках неофициальных пленарных заседаний.
So, this is exactly the verbatim words and minutes of the proceedings from the plenary of 22 March. Вот в точности буквальные слова и протокольные записи работы на пленарном заседании 22 марта.
For the ninth meeting of the Open-ended Working Group, items that are more likely to require work in contact groups will be taken up in plenary on Tuesday. На девятом совещании Рабочей группы открытого состава пункты, которые, скорее всего, потребуют работы в контактных группах, будут рассмотрены на пленарном заседании во вторник.
However, since under this schedule you might never again hear me speaking in the plenary, I decided to take the floor today in spite of the fact that we have not commenced the work. Однако, поскольку при таком календаре вы, наверное, никогда не услышали бы моего выступления на пленарном заседании, я решил взять сегодня слово несмотря на то, что мы еще не приступили к такой работе.
Больше примеров...
Пленарной сессии (примеров 687)
During the twenty-second plenary, the Prosecutor put forward two proposals relating to victims' compensation and participation. В ходе двадцать второй пленарной сессии Обвинитель выступила с двумя предложениями, касающимися компенсации потерпевшим и их участия.
In order to move the process forward, the plenary created the Review Committee, comprised of the same judges as the Rules and Procedures Committee with the addition of two international and two national judges. В целях продвижения процесса вперед на пленарной сессии был создан Комитет по обзору, который включал тех же судей, что и Комитет по правилам и процедурам, а также, дополнительно, двух международных и двух национальных судей.
The Plenary will also elect the Rapporteurs for Africa and Asia-Pacific. Участники пленарной сессии также изберут докладчиков для Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона.
Receipt of any request from a head of Plenary delegation must be confirmed within ten days. Получение любой просьбы главы делегации, участвующей в работе пленарной сессии, должно подтверждаться в течение десяти дней.
An important outreach since the eighteenth Plenary involved the initiation of a project to contribute to an ISO Technical Report through ISO/TC 154, known as ISO DTR 18262 (Open Data Interchange Framework). После восемнадцатой пленарной сессии важным направлением работы по расширению охвата было инициирование проекта, направленного на предоставление через ТК ИСО 154 соответствующих материалов для технического доклада ИСО, известного как
Больше примеров...
Пленарного заседания (примеров 433)
I apologize for the delay in opening this plenary due to consultations going on for some time. Я извиняюсь за задержку с открытием нашего пленарного заседания в связи с тем, что у нас какое-то время проходили консультации.
If they are, we would like to be reassured that the consultations will not become negotiations held at the margins of the informal plenary of the General Assembly. Если да, то мы хотели бы получить заверения в том, что они не превратятся в переговоры, проводимые в рамках неофициального пленарного заседания Генеральной Ассамблеи.
Given the wide divergence of views on that topic, it was agreed that the representatives of other interested Parties would consult informally with a view to agreeing on a revised draft decision to be referred to the plenary for consideration. С учетом значительного расхождения во мнениях по данному вопросу было решено, что представители других заинтересованных Сторон проведут неофициальные консультации с целью согласования пересмотренного проекта решения для его передачи на рассмотрение пленарного заседания.
The plenary provided concrete examples of the growing trends in cross-border innovation and the importance of intellectual property rights management and enforcement and discussed some of the challenges facing countries with economies in transition in this regard. Участники пленарного заседания привели и конкретные примеры активизации трансграничных инновационных процессов и важности управления правами интеллектуальной собственности и обеспечения соблюдения таких прав и обсудили ряд проблем, с которыми сталкиваются в этом отношении страны с переходной экономикой.
I will then take it that the Committee of the Whole has considered and adopted these documents, I mean, we will adopt them at the plenary, which will come right after us. Тогда я уже буду считать, что Комитет полного состава рассмотрел и одобрил эти документы; я имею в виду, что мы утвердим их в ходе пленарного заседания, которое состоится сразу по завершении нынешнего заседания текущего.
Больше примеров...
Пленарное заседание (примеров 341)
Mr. RAMAKER (Netherlands): Mr. President, I think, once again, although this is a formal plenary, I would like to defer to a later time the opportunity to properly welcome you to the Chair of this Conference. Г-н РАМАКЕР (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, я, опять же, полагаю, что, хотя у нас проходит официальное пленарное заседание, я бы предпочел позднее надлежащим образом приветствовать вас на посту Председателя нашей Конференции.
I understand that the purpose of this would be perhaps to inform the plenary of the results of the informal consultations if there are any or, otherwise, we will probably convene another meeting. Как я понимаю, цель этого будет состоять в том, чтобы информировать пленарное заседание о результатах неофициальных консультаций, если таковые будут иметь место, ибо в противном случае мы, вероятно, созовем еще одно заседание.
In addition, the ADP met in an informal plenary on 12 June to take stock of the progress made by the ADP on work-stream 1 and on work-stream 2 throughout the second part of the second session. Кроме того, 12 июня СДП провела неофициальное пленарное заседание для анализа прогресса, достигнутого СДП по направлению работы 1 и направлению работы 2 в ходе второй части второй сессии.
I would ask the question whether it would really be effective to resume the plenary this afternoon or whether we should proceed to informal consultations. Я задаю вопрос, действительно ли будет целесообразно возобновить пленарное заседание сегодня во второй половине дня, или же лучше приступить к неофициальным консультациям.
(plenary followed by parallel round-table discussions, 3 - 6 p.m.) (пленарное заседание с последующими параллельными обсуждениями за "круглым столом", 15.00-18.00)
Больше примеров...
Пленарному заседанию (примеров 107)
I will propose soon to the plenary the adoption of an appropriate decision on this issue. И вскоре я намерен предложить пленарному заседанию принять соответствующее решение по этой проблеме.
The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it without formal discussion. Это решение препровождается пленарному заседанию Комитета, которое может подтвердить его без официального обсуждения.
The legal contact group reported back to the plenary that consultation among the interested Parties had not taken place, and that, owing to time constraints, no draft decision would be presented to the preparatory segment for forwarding to the high-level segment. Контактная группа по правовым вопросам доложила пленарному заседанию о том, что между заинтересованными Сторонами не были проведены консультации и что ввиду отсутствия времени подготовительному совещанию не будет представлен никакой проект решения для его последующей передачи совещанию высокого уровня.
The Chairman of the Drafting Committee submitted his report to the plenary at the 7th meeting, and the Commission acting as the preparatory committee adopted the report of the Drafting Committee and its recommendations. Председатель Редакционного комитета представил свой доклад 7му пленарному заседанию, и Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, приняла доклад Редакционного комитета, а также его рекомендации.
The Selection Committee submitted an "urgent resolution" on Myanmar to the Plenary of the Conference. Консультативный комитет представил пленарному заседанию Конференции "срочную резолюцию" по Мьянме.
Больше примеров...
Пленарную сессию (примеров 45)
The selection of the position is via the ICG Plenary. Назначение на эту должность производится через Пленарную сессию ГСИ.
The Chair should inform the Plenary of these arrangements and any adjustments considered by the Bureau to improve the deliverables. Председатель должен информировать пленарную сессию об этих договоренностях и любых корректировках, которые, по мнению Бюро, позволят улучшить результаты работы.
The Russian delegation requested that the secretariat continue to support the Bureau and the Plenary with respect to guidance on UN rules and regulations, particularly regarding submissions to Heads of Delegation for approval. Российская делегация просила секретариат по-прежнему поддерживать Бюро и Пленарную сессию в плане руководящих указаний по поводу правил и положений Организации Объединенных Наций, в частности применительно к представлению материалов главам делегаций для утверждения.
The CSG Chairman asked the Plenary to focus on the fundamentals of the proposal, and to make sure that the management of the Forum would be conducted at the closest possible level to the Forum. Председатель РГС просил пленарную сессию сосредоточиться на рассмотрении основных аспектов данного предложения и обеспечить, чтобы руководство Форумом осуществлялось в самой тесной привязке к деятельности самого Форума.
He further informed the Plenary that the mandate for the UN/EDIFACT working, as found in annex C, was at an advanced stage of development and the CSG hoped to present a mandate for that group to the March 1998 session for approval. Кроме того, г-н Р. Уолкер проинформировал Пленарную сессию о том, что в процессе разработки мандата рабочей группы по ЭДИФАКТ ООН достигнут значительный прогресс и что РГС планирует представить мандат этой группы на утверждение сессии в марте 1998 года.
Больше примеров...
Пленарным заседанием (примеров 41)
The plenary agreed to recommend the draft decision as amended by the contact group. Пленарным заседанием было решено рекомендовать проект решения с поправками, внесенными в него контактной группой.
During each annual session, the Commission establishes a committee of the whole that meets in parallel with the plenary of the Commission to consider in detail specific agenda items. В ходе каждой сессии Комиссия учреждает комитет открытого состава, который проводит свои заседания параллельно с пленарным заседанием Комиссии, для детального рассмотрения конкретных пунктов повестки дня.
It requested the secretariat and the host country to jointly explore the possibilities for organizing side events during the meeting of the Parties, to be held during lunch hours or at other times not coinciding with the plenary. Она просила секретариат и принимающую страну совместно изучить возможности организации в ходе совещания Сторон параллельных мероприятий, которые должны проводиться в обеденное время или в часы, не совпадающие с пленарным заседанием.
The segment consisted of four sessions, starting with a plenary discussion on sustainable development governance, continuing with two parallel discussion groups and concluding with a final plenary aiming to identify major groups' priorities for the future. Этот этап включал четыре заседания: вначале была проведена пленарная дискуссия по вопросу об управлении в интересах устойчивого развития; затем свою работу параллельно проводили две дискуссионные группы; завершился диалог заключительным пленарным заседанием, цель которого заключалась в установлении приоритетов основных групп на будущее.
Reword paragraph 32 as follows, Recognizing the need for open and frequent communications and coordination with the Plenary, an open invitation shall be extended to the Plenary Vice Chairs to attend with the status of ex-officio members. Перефразировать параграф 32 следующим способом: «Признавая необходимость открытых и частых коммуникаций и координации с пленарным заседанием, открытое приглашение принять участие, со статусом «по должности», должно быть распространено на заместителей председателя пленарного заседания.
Больше примеров...
Полном составе (примеров 15)
The commission will meet in plenary twice a year, once in the first half of the year and once in the second. В полном составе комиссия будет собираться дважды в год, раз в полугодие.
The most acceptable solution would be that the appeal is decided on by all the judges in the plenary, except those who made the first-instance decision. Наиболее приемлемым вариантом был бы следующий: решение по апелляционной жалобе принимается судом в полном составе, исключая тех судей, которые вынесли решение в первом случае.
At its fifty-first session, the plenary Commission adopted this approach, deeming it necessary to clarify and specify the scope of the entire set of draft guidelines relating to the definition of all unilateral statements which are envisaged, in order to make their particular object clear. На своей пятьдесят первой сессии Комиссия в полном составе приняла эту точку зрения и сочла необходимым прояснить и уточнить сферу применения всей совокупности проектов руководящих положений, касающихся определения всех предусматриваемых односторонних заявлений, с тем чтобы четче высветить их особенный объект.
The Conference has been proposed to consist of a plenary and, if so desired by the States of the region, a number of subcommittees or working groups relevant to the agenda to be agreed upon. Было предложено, чтобы работа конференции проводилась в полном составе участников и, если этого пожелают государства региона, в форме заседаний ряда подкомитетов или рабочих групп по пунктам повестки дня, которая будет согласована.
The Committee agreed that it would meet in two separate chambers for the dialogue with States parties and that concluding observations would be discussed and adopted in plenary Комитет согласился проводить заседания в двух отдельных камерах в рамках диалога с государствами-участниками и обсуждать и принимать заключительные замечания на пленарных заседаниях в полном составе Комитета.
Больше примеров...
Сефакт (примеров 350)
Approved by UN/CEFACT during the March 2000 Plenary. Этот документ был утвержден СЕФАКТ ООН в ходе мартовской Пленарной сессии 2000 года.
For this purpose, the UN/CEFACT Plenary should agree upon priorities at each annual session and ask the Bureau to oversee their implementation and to report to the Plenary on their status. С этой целью Пленарная сессия СЕФАКТ ООН должна согласовывать приоритетные задачи на каждой ежегодной сессии и просить Бюро осуществлять надзор за их выполнением и представлять Пленарной сессии доклад о ходе их выполнения.
The AFACT Plenary resolved to seek close cooperation with UN/CEFACT, starting at the 6th UN/CEFACT Forum scheduled for March 2005. На пленарном заседании АФАКТ было принято решение начать работу по укреплению сотрудничества с СЕФАКТ ООН, начиная с 6го форума СЕФАКТ ООН, запланированного на март 2005 года.
As the mandate of UN/CEFACT to develop recommendations and standards is global and wide-ranging in the field of trade facilitation and electronic business, the Plenary provides guidance to and approves the Programme of Work. Поскольку мандат СЕФАКТ ООН, касающийся разработки рекомендаций и стандартов, носит глобальный характер и имеет широкий охват в сфере упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, Пленарная сессия высказывает руководящие указания в отношении программы работы и ее утверждает.
(a) Reflect the official position of that United Nations Member State with respect to UN/CEFACT matters, including during the intersessional approval process as well as to the Plenary; а) выступать проводником официальной позиции данного государства - члена Организации Объединенных Наций в отношении вопросов СЕФАКТ ООН, в том числе в процессе межсессионного утверждения, а также в контексте Пленарной сессии;
Больше примеров...