| In closing, he expressed pleasure at the enthusiastic contributions of the youth delegates. | В заключение оратор выражает удовлетворение в отношении активного заинтересованного участия в обсуждении молодежных делегатов. |
| You will appreciate my particular pleasure in seeing Denmark in the chair today. | Я испытываю особое удовлетворение по поводу того, что Дания занимает сегодня пост Председателя. |
| We express our pleasure at the optimism that he has expressed. | Мы также выражаем удовлетворение в связи с его оптимизмом. |
| We wish to express our pleasure, Sir, at seeing you chairing the First Committee. | Мы хотели бы, г-н Председатель, выразить удовлетворение в связи с тем, что Вы руководите работой Первого комитета. |
| And only the Germans could come up with the word for that... Feeling pleasure at other people's misfortune. | И только немцы смогли придумать специальное слово для этого чувствовать удовлетворение от неудач других. |
| Mr. MISHRA (India) expressed his delegation's pleasure at welcoming South Africa back into the United Nations community. | Г-н МИШРА (Индия) от имени своей делегации выражает удовлетворение возвращением Южной Африки в сообщество Организации Объединенных Наций. |
| I also wish to take this opportunity to express our pleasure at the positive results achieved at that conference. | Пользуясь случаем, я также хочу выразить наше удовлетворение позитивными результатами, достигнутыми на этой конференции. |
| They voiced their pleasure at the association and commitment of the United States in this endeavour. | Они выразили свое удовлетворение по поводу участия Соединенных Штатов в этом процессе и их приверженности ему. |
| His delegation's only comment on section 4 was to state its pleasure that all the disarmament centres were operational. | Относительно раздела 4 его делегация может лишь выразить свое удовлетворение в связи с тем, что все центры по вопросам разоружения функционируют. |
| We express our pleasure at the adoption of the outcome document after arduous but very constructive and fruitful negotiations. | Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что после напряженных, но весьма конструктивных и плодотворных переговоров был принят итоговый документ. |
| I also wish to express our pleasure at seeing you, Sir, presiding over this meeting. | Я также хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы, г-н Председатель, руководите этим заседанием. |
| The Working Party further expressed its pleasure at the large number of experts from Competition authorities who had participated. | Далее Рабочая группа выразила свое удовлетворение по поводу большого числа экспертов из органов по вопросам конкуренции, принявших участие в работе Форума. |
| The Committee expressed its pleasure that the European Commission was actively involved in finding a solution to the disagreements over the Project. | Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что Европейская комиссия активно занимается поиском решения проблемы разногласий по поводу данного проекта. |
| I simply wish to express my delegation's pleasure that resolutions 61/256 and 61/257 were adopted by consensus. | Я просто хотел бы выразить удовлетворение от имени моей делегации тем, что резолюции 61/256 и 61/257 были приняты консенсусом. |
| Furthermore, Bulgaria would like to express its pleasure at the election of Ambassador Irina Bokova as the new Director-General of UNESCO. | Кроме того, Болгария хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с избранием посла Ирины Боковой новым Генеральным директором ЮНЕСКО. |
| Many interventions expressed pleasure with the accomplishments of the past 10 years. | Во многих выступлениях прозвучало удовлетворение по поводу результатов, достигнутых за прошедшее десятилетие. |
| Furthermore, delegations expressed pleasure at hearing the representative of the Secretary-General reaffirm the efforts of the Centre to seek results within the management framework. | Кроме того, делегации выразили удовлетворение, когда представитель Генерального секретаря вновь подтвердил, что Центр будет добиваться результатов в рамках механизма управления. |
| That would require several elements to be in place, and he expressed pleasure that the Environment Assembly would begin making its contribution to the process. | Для этого нужно иметь ряд составляющих компонентов, и он выразил свое удовлетворение тем фактом, что Ассамблея по окружающей среде начнет вносить свой вклад в данный процесс. |
| At the outset, allow me to express my sincere pleasure at having been given an opportunity to speak at the sixtieth anniversary of UNICEF. | Прежде всего позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с предоставленной мне возможностью выступить по случаю шестидесятилетия ЮНИСЕФ. |
| From this point of view, we would like first of all to express our pleasure at the major achievements noted in the Secretary-General's report. | В этой связи мы хотели бы прежде всего выразить удовлетворение важными достижениями, отмеченными в докладе Генерального секретаря. |
| With regard to trafficking, I think the Council can take some pleasure in knowing that the United Nations was the first to identify this problem. | Что касается торговли людьми, то, я думаю, Совет может испытывать определенное удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций была первой организацией, обнаружившей эту проблему. |
| Mr. PETŐCZ thanked the Committee for its questions and observations, and expressed his pleasure at seeing a large number of NGOs represented at the meetings. | Г-н ПЕТЁЦ благодарит членов Комитета за их вопросы и замечания и выражает свое удовлетворение в связи с присутствием на заседаниях представителей многочисленных НПО. |
| Food satisfies hunger and gives aesthetic pleasure; clothing and footwear are visually and physically pleasing while affording protection against the elements, etc. | Пища утоляет голод и приносит эстетическое удовлетворение; одежда и обувь вызывает приятные зрительные и телесные ощущения, защищает от непогоды и т.п. |
| In the meantime, allow me to express our pleasure at seeing you preside over our deliberations and to assure you of our full cooperation. | Между тем позвольте мне выразить наше удовлетворение тем, что Вы руководите нашей работой, и заверить Вас в нашем всестороннем сотрудничестве. |
| I should also like to express on behalf of my Government our pleasure at the entry of Tuvalu as a new Member of our Organization. | От имени моего правительства я также хочу выразить наше удовлетворение в связи с вступлением Тувалу в качестве нового члена в нашу Организацию. |