Английский - русский
Перевод слова Pleased

Перевод pleased с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 1364)
I'm pleased as punch you're here. Я рад, что ты здесь.
I am pleased to say that the result is to a large extent encouraging. Я рад отметить, что итоги этих усилий во многом обнадеживают.
Aren't you pleased to be back? Разве ты не рад вернуться к работе?
In this context, I am pleased to inform the Committee that Armenia recently ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and submitted its instrument of ratification to the Secretary-General. В этом контексте я рад информировать Комитет о том, что недавно Армения ратифицировала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и представила Генеральному секретарю свою ратификационную грамоту.
Pleased to meet you. Привет. Рад с вами познакомиться.
Больше примеров...
С удовлетворением (примеров 2225)
We are pleased that the three Committees are further broadening the range of their activities, and are doing so with resolve and consistency. Мы с удовлетворением отмечаем, что эти три комитета продолжают расширять круг своей деятельности и делают это со всей решительностью и последовательностью.
The Special Rapporteur is now pleased to submit his sixth annual report to the Council, devoting the thematic part to the various trends that have affected the situation of the human rights of indigenous people over the last six years. Специальный докладчик с удовлетворением представляет Совету свой шестой годовой доклад, тематическая часть которого посвящена различным тенденциям, затрагивавшим положение в области прав человека коренных народов в течение последних шести лет.
The Conference underlined the continuing importance of romanization systems and was pleased to endorse modifications for romanization of Thai and the formal use of "Serbian Cyrillic" in documentation. Конференция подчеркнула сохраняющееся важное значение систем латинизации и с удовлетворением одобрила изменения в целях латинизации названий на тайском языке и официальное использование «сербской кириллицы» в документации.
As Chair of the Human Security Network, we are pleased that a human-centred approach to security has been embraced as an integral part of the new collective security consensus. Будучи Председателем Сети безопасности человека, мы с удовлетворением отмечаем, что подход к безопасности, в центре которого стоит человек, стал неотъемлемой частью нового консенсуса в области коллективной безопасности.
In that connection, ASEAN is pleased to inform that it has concluded the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response in July 2005. В этой связи АСЕАН с удовлетворением сообщает о том, что в июле 2005 года было заключено Соглашение АСЕАН о мерах борьбы со стихийными бедствиями и чрезвычайного реагирования.
Больше примеров...
Приятно (примеров 818)
We are particularly pleased that the due process of consultations with Member States has taken place over the past two months. Нам особенно приятно, что в последние два месяца имел место надлежащий процесс консультаций с государствами-членами.
We were pleased to hear from Mr. Steiner that preparations for the October municipal elections in Kosovo are on track. Нам было приятно услышать от г-на Штайнера об успешной подготовке к намеченным на октябрь муниципальным выборам в Косово.
She was pleased to present a preliminary progress report on the results of the follow-up procedure in response to a request by the Committee. З. Оратору приятно представить предварительный доклад о промежуточных результатах процедуры последующих мер, который представляется в ответ на просьбу Комитета.
A craftsman is always pleased to hear his work is appreciated. Искусному мастеру всегда приятно услышать похвалу.
That is why I am especially pleased to announce the establishment of an international drug fellowship programme that will enable professionals from all around the world to come to the United States and work with our drug-fighting agencies. Именно поэтому мне особенно приятно объявить о создании международной программы стипендий в области изучения проблем, связанных с наркотиками, что позволит специалистам со всего мира приезжать в Соединенные Штаты и работать совместно с нашими организациями, которые ведут борьбу с наркотиками.
Больше примеров...
Довольный (примеров 4)
Well, you don't seem too pleased. Вид у вас не особо довольный.
It pleased to you to hear They we freeze here... Довольный вам его слышать они замерзаем здесь...
What are you so pleased about? Чего ты такой довольный?
The minister, pleased that Timár is not demanding an apology for the false accusations, and knowing that the previous tenant of that land went into debt, agrees. Министр, довольный, что Тимар не требует официальных извинений, вспоминает, что прежний арендатор этих земель задолжал государству огромную сумму, и с легкостью соглашается.
Больше примеров...
Удовлетворены тем (примеров 239)
We are pleased that the first speaker of this important body is a woman. Мы удовлетворены тем, что первым спикером этого важного органа является женщина.
I am sure that we are all pleased that disarmament is now strongly returning to the international agenda. Я уверена, мы все удовлетворены тем, что вопрос о разоружении сейчас энергично возвращается в международную повестку дня.
It was pleased that many countries had already seen the benefits of resisting protectionist actions in response to global financial shocks and encouraged continued vigilance. Они удовлетворены тем, что многие страны уже убедились в преимуществах отказа от принятия протекционистских мер в ответ на глобальные финансовые потрясения, и призывают и в дальнейшем проявлять подобную внимательность.
With regard to the topic "Protection of persons in the event of disasters", the Nordic countries were pleased that the Commission had brought to a successful conclusion its first reading of the set of 21 draft articles. Страны Северной Европы удовлетворены тем, что Комиссия успешно завершила первое чтение свода из 21 проекта статей по теме «Защита людей в случае бедствий».
We are pleased that they were accepted and hope that they will add to the objective of this draft resolution - the objective of a stable and equitable Bosnia and Herzegovina. Мы удовлетворены тем, что эти поправки были приняты, и надеемся, что они будут способствовать достижению цели данного проекта резолюции - цели создания стабильной и равноправной Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 233)
In that spirit, Australia is pleased to be a sponsor of the draft resolution before the General Assembly. Исходя из этого, Австралия с удовольствием выступает в качестве соавтора проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее.
We are also pleased to have heard the Committee's Executive Director for the first time. Сегодня мы также с удовольствием впервые заслушали доклад Директора-исполнителя ИДКТК.
As a developing country, the Dominican Republic was pleased to be the headquarters for the new operations. Как развивающаяся страна, Доминиканская Республика с удовольствием принимает у себя штаб-квартиру, где будут осуществляться новые операции.
Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): I agree with the representative of Mexico; sometimes I am pleased to agree with him. Г-н Ривассо (Франция) (говорит по-французски): Я согласен с представителем Мексики; иногда я с удовольствием соглашаюсь с ним.
Our named contacts are pleased to assist you with any other information you require, preferably by e-mail. Контактное лицо - сотрудник нашего предприятия - с удовольствием предоставит Вам дальнейшую информацию, как правило, по электронной почте.
Больше примеров...
С радостью (примеров 200)
We were equally pleased to support resolution 51/4, which amplifies the areas of cooperation between the two institutions concerned. Мы также с радостью поддержали резолюцию 51/4, в которой постановляется расширить области сотрудничества между нашими двумя организациями.
I am pleased to inform the Committee that the Romanian Parliament unanimously ratified the Convention last November, and that the instruments of ratification have been presented to the Depositary. Я с радостью сообщаю Комитету о том, что парламент Румынии единодушно ратифицировал Конвенцию в ноябре этого года и что ратификационные грамоты были представлены стране-депозитарию.
The Panel engendered lively interactive discussions, as well as concrete proposals, on a number of important issues pertaining to Afghanistan, which I am pleased to report to the Assembly today. Группа провела оживленные интерактивные дискуссии, а также подготовила конкретные предложения по целому ряду важных вопросов, касающихся Афганистана, который я с радостью представляю Ассамблее сегодня.
We are pleased to inform You that the implementation of the LEO III system in our long-term Client, which is the Toyota Leasing Polska Ltd., had finished! С радостью спешим сообщить о завершении внедрения системы LEO III у нашего многолетнего клиента Toyota Leasing Polska sp. z o.o.
Turning to the political sphere, we are pleased that, eight months after elections were held, the process of forming a Government was finally concluded in June in the only remaining canton where that was yet to be accomplished. Что касается политической сферы, то мы с радостью отмечаем, что через восемь месяцев после проведения выборов, процесс формирования правительства наконец завершился в июне в единственном остававшемся кантоне, где этот процесс не был завершен к тому времени.
Больше примеров...
Удовлетворена тем (примеров 124)
Our country is pleased at the return of more than 6 million refugees to their homes since 2002. Наша страна удовлетворена тем, что с 2002 года более 6 миллионов беженцев вернулись в свои дома.
Canada is pleased at the attention this is receiving globally and especially with respect to the progress to improve fisheries management and its links to the marine environment in the North Atlantic. Канада удовлетворена тем вниманием, которое уделяется этому вопросу на глобальном уровне, и особенно в отношении прогресса в совершенствовании управления рыбохозяйственной деятельностью и его связей с морской экосистемой Северной Атлантики.
The Group is pleased that the needed legislation was adopted in Parliament to provide the basis necessary for justice reform, which is essential to build the confidence necessary to generate economic growth, social inclusion and equity. Группа удовлетворена тем, что парламент принял соответствующее законодательство, служащее основой для реформы в сфере правосудия, которая столь важна для укрепления доверия и создания условий, необходимых для экономического роста, социальной интеграции и равноправия.
Malaysia is pleased that the Council, within the scope of General Assembly resolution 60/251, and within the institution-building mechanism in Human Rights Council resolution 5/1, has continued to develop. Малайзия удовлетворена тем, что Совет, действуя в рамках резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи и механизма организационного строительства, предусмотренного резолюцией 5/1 Совета по правам человека, продолжает свое развитие.
Mr. Salleh Said (Malaysia) said that, in principle, Malaysia supported the expeditious establishment of a truly independent international criminal court and was pleased that the Rome Statute of the International Criminal Court had accommodated some of its concerns. Г-н САЛЛЕХ САИД (Малайзия) говорит, что в принципе Малайзия поддерживает предложение о скорейшем учреждении подлинно независимого международного уголовного суда и удовлетворена тем, что в Римском статуте Международного уголовного суда учтены некоторые из ее озабоченностей.
Больше примеров...
Удовлетворен тем (примеров 119)
I am pleased that UNMIK is stepping up its efforts and engagement with all appropriate stakeholders on key issues on the ground. Я удовлетворен тем, что МООНК активизирует свои усилия и налаживает более активное взаимодействие со всеми соответствующими участниками по ключевым вопросам на местах.
I commend the League for its worthwhile initiative and am pleased that the United Nations was able to support it. Я выразил признательность Лиге за ее достойную инициативу и удовлетворен тем, что Организация Объединенных Наций смогла поддержать ее.
I am rather pleased that you are conducting the work of the Security Council during this crucial month of October. Я весьма удовлетворен тем, что Совет Безопасности в течение этого важного месяца октября будет работать под Вашим руководством.
Nevertheless, the Holy See is pleased that the United Nations continues to have high regard for the importance of young people. Тем не менее Святейший Престол удовлетворен тем, что Организация Объединенных Наций продолжает придавать большое значение молодежной проблематике.
He was pleased that the Minister of Justice had embarked upon a reform of the prison system to make prison conditions more humane and prepare prisoners for reintegration in the social environment and that the concept of prisoners' rights had begun to emerge (para. 31). Он также удовлетворен тем, что министр юстиции начал реформу пенитенциарной системы с целью сделать условия содержания в тюрьмах более гуманными и готовить заключенных к реинтеграции в социальную среду, а также тем, что начала формироваться концепция прав заключенных (пункт 31).
Больше примеров...
Радует (примеров 97)
We are pleased that the IAEA Board took this action. И нас радует, что Совет управляющих МАГАТЭ предпринял эту акцию.
He was pleased that the teaching of Estonian had been made mandatory in all schools: it was essential for anyone who lived in the country to know the language. Его радует, что обучение эстонскому языку стало обязательным для всех школ: необходимо, чтобы каждый житель страны знал её язык.
We are especially pleased that the next Ad Hoc Working Group meeting may provide concrete recommendations to the General Assembly and, therefore consolidate the central role that it has for dealing with this issue. Нас особенно радует то, что на своем следующем заседании Специальная рабочая группа сможет предложить Генеральной Ассамблее конкретные рекомендации и подтвердить тем самым свою центральную роль в решении этой проблемы.
We are yet more pleased because many social development activities particularly concern Africa - it being the continent most exposed to the many unfortunate circumstances that stand in the way of harmonious social development and thus cause poverty to deepen and continue to exist. Нас особо радует тот факт, что многие виды деятельности в социальной сфере особенно касаются Африки - континента, который более всего подвержен тем негативным тенденциям, которые препятствуют гармоничному социальному развитию и тем самым усугубляют и увековечивают нищету.
We are particularly pleased at the fact that, on its very first day as an independent State, East Timor has formally requested admission as the 190th State Member of the United Nations. Нас особенно радует тот факт, что в свой самый первый день в качестве независимого государства Восточный Тимор официально направил заявление о вступлении в Организацию Объединенных Наций в качестве 190-го государства-члена.
Больше примеров...
Выражает удовлетворение (примеров 204)
He was pleased that the delegation had addressed the issue in its oral presentation. Он выражает удовлетворение тем, что делегация осветила этот вопрос в своей устной презентации.
The Special Rapporteur thanks the Government for its reply and is pleased to learn that measures have been adopted to ensure the safety and integrity of Asma Jahangir. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ и выражает удовлетворение в связи с принятыми мерами по обеспечению безопасности и личной неприкосновенности Асмы Джахангир.
Mr. Grossman (Chairperson of the Committee against Torture) said that he welcomed the further meeting with the Subcommittee and was pleased that it wished to extend its activities following the enlargement of its membership. Г-н Гроссман (Председатель Комитета против пыток) выражает удовлетворение проведением этого нового совещания с ППП и рад тому, что Подкомитет после расширения своего состава стремится к развитию своей деятельности.
She was pleased that the OIOS inspection had reaffirmed the importance of the subregional offices. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что инспекция УСВН подтвердила важность субрегиональных представительств.
He was also pleased that the spurious anti-Cuban mandates imposed by the United States had disappeared at the same time as the Commission on Human Rights. Он также выражает удовлетворение по поводу того, что нечистоплотные антикубинские махинации, инициируемые Соединенными Штатами, прекратились одновременно с прекращением деятельности Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 72)
He was also pleased to report that, with the adoption of the new Constitution in 1990, the death penalty had been completely abolished. Отрадно сообщить также, что с принятием в 1990 году новой Конституции полностью отменена смертная казнь.
The expert was pleased to learn of efforts to support the development and export of Somali livestock and meat products. Эксперту было отрадно узнать об усилиях в поддержку развития и экспорта сомалийского животноводства и мясной продукции.
This is why we were pleased by the decision of the Secretary-General to establish three inter-agency task forces organized around the following key themes: the enabling environment for social and economic development, the meeting of basic needs; and sustainable livelihoods. Поэтому нам отрадно было решение Генерального секретаря о создании трех межучрежденческих рабочих групп по трем следующим ключевым темам: благоприятная окружающая среда для социального и экономического развития; удовлетворение основных потребностей; и устойчивое жизнеобеспечение.
We are pleased that you will be working with the Secretary-General, Kofi Annan, who has demonstrated unquestionable commitment to the realization of the attainment of the goals of the Organization. Нам отрадно, что Вы будете работать с Кофи Аннаном, Генеральным секретарем, проявившим неоспоримую приверженность делу достижения целей Организации.
We were also pleased to hear that these countries are prepared to implement on a multilateral basis the transfer of ecologically safe technologies to other countries, including countries in transition, through the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme. Отрадно было услышать и тот факт, что члены Европейского союза готовы осуществить на многосторонней основе передачу другим странам, в том числе странам с переходной экономикой, посредством программ Организации Объединенных Наций по развитию и окружающей среде экологически безопасных технологий.
Больше примеров...
Честь (примеров 134)
As in previous years, OIOS is also pleased to report on its strategic initiatives to enhance accountability and performance in the Organization. Как и в предыдущие годы, УСВН имеет также честь сообщить о своих стратегических инициативах по повышению подотчетности и эффективности деятельности Организации.
I am pleased to submit herewith the response of the Government of Panama to your letter of 2 December 2005 in which you request further information on the status of implementation of resolution 1373 (2001). Имею честь настоящим препроводить Вашему Превосходительству ответ правительства Панамы на Вашу ноту от 2 декабря 2005 года, в которой запрошена дополнительная информация о мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001) (см. добавление).
In accordance with regulations 11.2 and 11.4 of the Financial Regulations and Rules of UNRWA, I am pleased to submit the following financial statements, which have been prepared under IPSAS. В соответствии с положениями 11.2 и 11.4 Финансовых положений и правил БАПОР имею честь представить следующие финансовые ведомости, которые были подготовлены в соответствии с МСУГС.
In Accordance with Economic and Social resolution 1996/31, National Rehabilitation and Development Center (NRDC) are pleased to present its Quadrennial Report 2002-2005, as follows: В соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета Национальный центр реабилитации и развития (НЦРР) имеет честь представить свой приводимый ниже доклад за четырехлетний период 2002 - 2005 годов.
OSCE Academy is pleased to invite you to the Public Lecture "Hedging Strategic Bets: Contemporary Geopolitical Thought in Tajikistan" by Dr. Kirill Nourzhanov, Research and Teaching Fellow, the OSCE Academy. Академия ОБСЕ имеет честь пригласить Вас на Открытую лекцию: "Выбор стратегических ставок: современное геополитическое мышление в Таджикистане" Доктора Кирилла Нуржанова, приглашенного исследователя и преподавателя Академии ОБСЕ в Бишкеке.
Больше примеров...
Нравится (примеров 34)
They could interpret him in any way they pleased. Они могли интерпретировать его так, как им нравится.
You don't seem pleased about it. Похоже, тебе это не нравится.
I fought hard, played hard, did as I pleased. Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
Are you pleased or laughing at me? Тебе нравится или ты просто смеёшься?
Think I'm pleased? Думаешь, мне это нравится?
Больше примеров...
Приветствуем (примеров 81)
We are also pleased that there have been some significant economic changes in certain Central African States. Мы также приветствуем значительные экономические изменения в ряде государств Центральной Африки.
We are therefore particularly pleased to welcome these proposals by the Secretary-General. Поэтому мы с особой радостью приветствуем эти предложения Генерального секретаря.
Regarding this support, we welcome the decision taken by the Secretariat to authorize UNMIK to recruit directly the civilian experts that it needs, and we are pleased to have already received a descriptive list of the posts and the jobs to be done. Что касается этой поддержки, то мы приветствуем принятое Секретариатом решение наделить МООНВАК полномочиями самой нанимать необходимых ей гражданских экспертов и с удовлетворением ознакомились с уже представленным перечнем постов и описанием функциональных обязанностей.
We are also pleased to welcome the President of the General Assembly, Mr. José Ramos-Horta of the Transitional Cabinet in East Timor, the Administrator of the United Nations Development Programme and the representatives of the International Monetary Fund and the World Bank. Мы также с удовлетворением приветствуем Председателя Генеральной Ассамблеи, члена кабинета Временной администрации г-на Жозе Рамуж-Орту, Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка.
Accordingly, we welcome the recent development of the African Peer Review Mechanism process and we are especially pleased that the number of signatories to the Mechanism has increased to 23. Соответственно, мы приветствуем недавно начатый процесс развития Механизма взаимного контроля африканских стран, и мы особо рады тому, что число участников, присоединившихся к Механизму, возросло до 23.
Больше примеров...