| I've just given you, on a plate, the biggest drug dealers in Leeds. | Я только что преподнёс вам на блюдечке крупнейших поставщиков наркотиков в Лидсе. |
| It wasn't served to me on a china plate. | Мне ничего не приносили на блюдечке. |
| But she wants it on a plate. | И хочет получить все на блюдечке. |
| You had it all on a plate. | У вас всё лежало на блюдечке. |
| Bentley gave you a confession on a plate. | Бентли принес вам признание на блюдечке. |
| Then you better start holding up your end of the bargain, and that means Westen's head on a plate. | Тогда тебе пора бы начать выполнять свою часть сделки и принести мне голову Вестена на блюдечке. |
| Once you understand this, you know it's like you have the world served on a plate. | Если ты когда-нибудь это поймешь... то получишь весь мир на блюдечке. |
| I knew, and I could have served you up to him on a plate any time I wanted to. | Я знал и мог подать тебя ему на блюдечке, если бы захотел. |
| Indeed they do, they want a head on a plate. | Конечно нужна, они хотят голову на блюдечке |
| Zoe was handed it on a plate, given the kind of success others have fought years to achieve. | Она получила всё на блюдечке, учитывая, что такого успеха другие добиваются годами. |
| The fish are served to the fishermen on a plate... | Рыба оказывается у рыбаков на блюдечке, |
| I threw the softball right down the middle of the plate. | Я поднёс ей всё на блюдечке с голубой каёмочкой. |
| So we can bring in Harry's head on a plate for show-and-tell? | Чтобы он мог хвастаться головой Гарри на блюдечке? |
| I assume your brother doesn't know you're here offering his head on a plate to me? | Полагаю, твой брат не знает, что ты здесь предлагаешь мне его голову на блюдечке? |
| Half your life you've had it on a plate from Mum and Ted, but all you can do is find trouble and then use other people to get you out of it. | Пол жизни ты всё получаешь от мамы и Теда на блюдечке но можешь только находить себе проблемы, а потом использовать других, чтобы их решать. |
| You'll be handed power On a plate When the ones who matter Have their say | Нам... тебе принесут власть на блюдечке, когда кто-нибудь значимый им скажет об этом. |
| So all this was laid on a plate for you, working for Daddy? | Значит, тебе преподнесли все на блюдечке, благодаря работе у своего папочки? |
| I've handed my head on a plate to Dr Evans, because I can't be sure, if I... positive, positive... if I... if I did lock that drugs cabinet... box... thing. | Я преподнесла свою голову на блюдечке доктору Эванс, потому что не могу быть уверена, точно ли, точно ли... я... я закрыла коробочку... с... лекарствами. |
| Why don't you pitch over the plate? | Может тебе на блюдечке подать? |
| He's had everything handed to him on a plate. | Ему все подавали на блюдечке. |
| Snow White's heart on a plate. | Сердце Белоснежки на блюдечке. |
| It was on a plate. | Мне преподнесли это на блюдечке. |
| No. There is no way he will release Albert until we deliver Rice to him on a plate, end of story. | Нет никаких шансов освабодить Альберта пока мы не подадим ему Райса на блюдечке. |
| Don't expect the Poet Laureateship to be handed to you on a plate. | Даже не надейся, что тебе на блюдечке выдадут звание почетного поэта. |
| It was a fastball right down the middle of the plate, and I never got the bat off my shoulder. | Всё было у меня перед глазами, на блюдечке с голубой каемочкой, а я даже не попытался это осознать. |