The idea was that if a plant repeatedly failed these tests, that the USDA would shut the plant down because they obviously had an ongoing contamination problem. | Идея в том, что если растение постоянно не проходит этот тест. МинСельХоз США закрывает эту фабрику потому что очевидно у них есть проблема загрязнения. |
So now, the plant has the ability to make human collagen brand new, untouched. | Теперь растение имеет возможность производить чистый человеческий коллаген, нетронутый. |
Lucky this plant thing's here, really. | Хорошо, что тут растение. |
What's this plant for? | Для чего это растение? |
The second plant is Mother-in-law's Tongue, which is againa very common plant, and we call it a bedroom plant, because itconverts CO2 into oxygen at night. | Второе растение, сансевиерия, опять же - весьмараспространённое растение. Мы называем его растением для спальни, потому что оно преобразует углекислый газ в кислород поночам. |
The smelting plant was transformed into a unique leisure park. | Плавильный завод был преобразован в уникальный парк развлечений. |
Since 1995 he worked as Deputy General Director for commercial and General matters of OAO "Halicky plant"nal"". | С 1995 года - заместитель генерального директора по коммерческим и общим вопросам ОАО «Халвичный завод "Нальчикский"». |
That's all you talk about, the plant! | Это всё о чём вы говорите - завод! |
Enclosed please find a study* on the possible ecological consequences of a successful attack on the Kutina chemical plant, resulting in partial or complete destruction of some or all of the facilities employing toxic chemicals. | К настоящему письму прилагается исследование возможных экологических последствий точного попадания в химический завод в Кутине, в результате которого были бы частично или полностью разрушены некоторые или все объекты, на которых используются токсичные химические вещества. |
Michail Spichak, Location Manager of Samara Metallurgical Plant, said in his greetings to the participants of the session: The output quality is an essential part of the Alcoa corporate values, and our employees take maximum efforts to make our products compliant with the international standards. | «Качество выпускаемой продукции является неотъемлемой частью корпоративных ценностей компании Алкоа, - отметил генеральный директор ОАО «Самарский металлургический завод» Михаил Спичак в своем обращении к участникам заседания, - и работники нашего предприятия прилагают максимум усилий для ее соответствия международным стандартам. |
The latter plant was also equipped with a fluidized bed boiler. | Последняя электростанция оснащена также котлоагрегатом для сжигания в кипящем слое |
The Committee is concerned at persistent reports that the Dimona nuclear plant could pose a serious threat to the right to health and to the environment unless urgent preventive measures are undertaken. | Комитет с озабоченностью обращает внимание на продолжающие поступать сообщения, что атомная электростанция в Димоне может представлять серьезную угрозу для осуществления права на здоровье и окружающей среды, если в этой связи не будут приняты срочные превентивные меры. |
The solar plant will generate 59.415 GWh of electricity per annum and will save up to 46.179 tons of CO2 emissions per year. | Солнечная электростанция будет производить 59415 МВт мегаватт-часов «чистой» электроэнергии в год, что позволит сократить выбросы углекислого газа до около 46179 тонн ежегодно. |
To meet the growing demand for energy and at the same time reduce carbon emissions, it had recently put in place a powerful photovoltaic energy plant and had commissioned a large solar energy plant in Abu Dhabi. | Для удовлетворения растущей потребности в энергии и одновременно для уменьшения выбросов углерода недавно в стране была запущена мощная фотоэлектрическая электростанция и крупная солнечная электростанция была введена в эксплуатацию в Абу-Даби. |
And when a big plant goes down, you lose a thousand megawatts in milliseconds, often for weeks or months, often without warning. | Когда большая электростанция выходит из строя, мы теряем тысячи мегаватт в миллисекунду, иногда на несколько недель или месяцев, без предупреждения. |
Secondly, it was noted that whereas the add-on manganese plant in the Australian study had a negative effect on the profitability of the whole project, in the French study, manganese contributed substantially to the project's profitability. | Во-вторых, было отмечено, что, если предусмотренная в австралийском исследовании дополнительная установка по переработке марганца негативно влияла на прибыльность всего проекта, во французском исследовании марганец существенным образом повышал рентабельность проекта. |
On Sagar Island, in our province of West Bengal, a 26-kilowatt solar photovoltaic plant is meeting the entire electricity needs of all 300 homes. | На острове Сагар в нашем штате Западная Бенгалия 26-киловаттная солнечная энергетическая установка полностью удовлетворяет потребности в электроэнергии всех 300 жилищ. |
The inventive lighting plant comprises a base in the form of expandable struts, a telescopic pillar, which is fastened to said base, is provided with a side tension cables with means for fixing to ground and has a light source arranged on the opposite end thereof. | Осветительная установка содержит основание в виде раздвигающихся в стороны стоек, закрепленную на нем телескопическую штангу с боковыми растяжками со средствами для крепления в грунт, на противоположном конце которой размещен источник освещения. |
Said plant makes it possible to accelerate the material supply to the metallurgical device, synchronise initial material melting processes and to recover the alloying elements when the direct steel alloying method is carried out. | Предлагаемая установка обеспечивает быстроту при подаче материалов в металлургический агрегат, ее использование при прямом легировании стали обеспечивает синхронизацию процессов плавления исходных материалов и восстановления легирующих элементов. |
ARRANGEMENT FOR CONVERTING THE PRESSURE OF MOVING TRANSPORT MEANS INTO ELECTRIC POWER AND A ROADWAY SURFACING DEVICE FOR SAID PLANT | УСТАНОВКА ДЛЯ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ДАВЛЕНИЯ ДВИЖУЩЕГОСЯ ТРАНСПОРТА В ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ И УСТРОЙСТВО ДОРОЖНОГО ПОКРЫТИЯ ДЛЯ ТАКОЙ УСТАНОВКИ |
Here is an example of this type of financing: ABC desires to expand its operations and construct a new manufacturing plant in State Y. ABC obtains a loan from Lender C to finance such construction. | Ниже приводится пример финансирования такого рода: компания АВС желает расширить свои операции и построить новое промышленное предприятие в государстве У. АВС получает ссуду от ссудодателя С для финансирования такого строительства. |
Also the steel plant must have a long-term vision and understand that it was in its best interest to create a core of long-term suppliers rather than relying on short-term strategies to push down supplier costs. | Кроме того, упомянутое сталелитейное предприятие должно ориентироваться на долговременную перспективу и понимать, что в его интересах создать ядро поставщиков, работающих на долгосрочных условиях, чем полагаться на краткосрочные стратегии в интересах снижения издержек на поставщиков. |
"Until now, our Samara plant has manufactured only aluminum can stock for can bodies," said Wieser. | «До сих пор наше предприятие в Самаре выпускало только корпусную алюминиевую ленту для банки, сказал Визер. |
Such interest is justified. The partnership is mutually advantageous: Bashkortostan receives new jobsites and tax paid to its budget; the holding receives a new plant with extra large capacity and access to Russia market. | Данное сотрудничество выгодно обеим сторонам - Башкортостан получает новые рабочие места и налоговые отчисления в бюджет, а холдинг - новое предприятие огромной мощности и выход на российский рынок. |
For example, BG's subsidiary Premier Power acquired the 1067 MW oil-fired Ballylumford Power Station (951 MW conventional boiler plant and 116 MW open cycle GTs) in the privatization of the Northern Ireland power industry in 1992. | Например, дочернее предприятие "БГ" "Премьер Пауэр" приобрело мазутную электростанцию Баллиламфорд мощностью 1067 МВт (традиционный бойлерный энергоагрегат мощностью 951 МВт и газотурбинный агрегат открытого цикла мощностью 116 МВт) в процессе приватизации электроэнергетики Северной Ирландии в 1992 году. |
When operating at full capacity this plant can treat the wastewater of up to 200,000 inhabitants. | Эта станция способна очистить объем воды, рассчитанный на 200000 жителей. |
There were 100 sightings in Chernobyl the year the nuclear plant went down. | В тот год, когда взорвалась станция в Чернобыле, его видели около сотни раз. |
Though it meant sacrificing its national interest to some degree, Ukraine met its international obligations, and in 2000 the plant was closed down, although we were not prepared for this, either technologically or financially. | Жертвуя частью своих национальных интересов, Украина выполнила международные обязательства - в 2000 году станция была остановлена, хотя мы не были готовы к этому ни технологически, ни финансово. |
The only exception is the sewage treatment plant in Baghdad, which though currently operating at 65 per cent efficiency is able to handle only 32 per cent of the city's sewage volume. | Единственным исключением является очистная станция в Багдаде, которая, работая в настоящее время с производительностью в 65 процентов, перерабатывает только 32 процента объема сточных вод города. |
Your plant can blow up. | Ваша станция может взорваться. |
Her doctoral research focused on the chemistry of plant products and synthetic organic chemistry. | Её докторская диссертация касалась химии растительных продуктов и синтетической органической химии. |
(a) Threats to the rich original biological diversity, unique and endemic characteristics of plant formations of island forest ecosystems; | а) угроза для изначально большого биологического разнообразия, уникальных и эндемичных характеристик растительных формаций лесных экосистем островов; |
With this reality in mind, Burkina Faso has already decided to make the development of biogas from the waste of plant crops, such as cotton, one of its priorities. | С учетом такой реальности Буркина-Фасо уже приняла решение включить в число своих приоритетов разработку биогорючего из отходов таких растительных культур, как хлопок. |
The Conference of FAO had recognized that there was no mechanism for the implementation of Farmers' Rights, and in its Resolution 3/91 of 25 November 1991, decided to implement Farmers' Rights through an international fund on plant genetic resources. | Конференция ФАО признала отсутствие механизма осуществления прав земледельцев и в своей резолюции 3/91 от 25 ноября 1991 года постановила осуществлять права земледельцев с использованием международного фонда для растительных генетических ресурсов. |
It was organized by the St Petersburg State Technological University of Plant Polymers in cooperation with the secretariat. 80 participants attended the meeting. | Это мероприятие было организовано Санкт-Петербургским государственным технологическим институтом растительных полимеров в сотрудничестве с секретариатом; на нем присутствовали 80 человек. |
There are also indications that some plant material, such as lichen and possibly bark, can be good environmental indicators of depleted uranium. | Существуют также признаки того, что определенный растительный материал, такой, как лишайник и, возможно, древесная кора, могут быть хорошими экологическими индикаторами обедненного урана. |
This planet has plant and animal life. | На этой планете есть растительный и животный мир. |
LEAFY (abbreviated LFY) is a plant gene that causes groups of undifferentiated cells called meristems to develop into flowers instead of leaves with associated shoots. | LEAFY (сокращённо LFY) - растительный ген, который заставляет недифференцированные клетки меристемы образовывать цветок вместо обычных листьев и побегов. |
Its landscape is often arid, though animal and plant life are still plentiful on the surface. | Ландшафт планеты несколько засушлив, хотя животный и растительный мир на поверхности представлены в изобилии. |
The plant material is reduced to a concentrate And then it ends up in here, spinning down to about 60 degrees and all the liquid just evaporates away. | Далее растительный материал перерабатывают в концентрат. На этом этапе вещество охлаждается до 60 градусов и сгущается. |
In here, we have the largest hip-hop clothing manufacturing plant in the United States. | Здесь, у нас крупнейшая в США фабрика по пошиву хип-хоп одежды. |
The plant was also used, after its acquisition by the biological weapons programme, for research on three viruses - camelpox, enterovirus 70 and human rotavirus. | После того как эта фабрика по производству противоящурной вакцины была подключена к программе по биологическому оружию, она стала использоваться также для проведения исследований по трем вирусам - по вирусу верблюжьей оспы, энтеровирусу-70 и ротавирусу человека. |
(b) Environmental impact assessment for the development project "Concentration plant for the processing of titanium-zirconium ores from the Obukhovo deposit"; | (Ь) оценка воздействия на окружающую среду к рабочему проекту "Обогатительная фабрика по переработке титано-циркониевых руд Обуховского месторождения"; |
Among such enterprises were a tile-making plant, plastic component manufacturer, small construction firm, furniture-making business, carpentry workshop, bakery, and hairdressing salon. | Среди таких предприятий были кирпичный завод, предприятие по производству пластмассовых изделий, небольшая строительная фирма, мебельная фабрика, деревоотделочная мастерская, булочная и парикмахерская. |
In years 1996 - 2002 the company under the name of Wool Products Factory "Poltops" share holding corporation continued the production line of the wool combing plant. | В 1996 - 2002 гг. компания под названием Фабрика Шерстяных Изделий "Poltops" S.A. продолжала производственную линию Чесальной Фабрики. |
I was thinking I'd plant trees for my Offset. | Я думаю посадить деревья в качестве своего Раскаяния. |
I should get out and plant trees or something. | Нужно пойти и посадить дерево, или вроде того. |
If he can break in here and plant this thing, | Если он может сломать здесь и посадить эту вещь, |
I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper. | Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты. |
We can plant those in the ground. | Мы можем посадить их. |
In 2014 the plant started exporting up to 90% of manufactured products mostly to the countries of Africa and Asia. | 2014 год - комбинат начал экспортировать до 90 % выпускаемой продукции преимущественно в страны Африки и Азию. |
We know that this plant, which was seized by force, is intended by UNMIK to be handed over to the administrative department for trade and industry, which is working under the United Nations Interim Administration and contains not a single Serb. | Мы знаем, что этот комбинат, который был захвачен силой, МООНВАК намеревается передать в ведение административного Департамента по торговле и промышленности, который работает в рамках Временной администрации Организации Объединенных Наций, и в составе этого Департамента нет ни одного серба. |
So we can see very clearly why the Kosovo Serbs are concerned that Mitrovica, where the plant is located, will suffer the same fate as other parts of Kosovo and become yet another district that is ethnically cleansed and Albanian. | Так что можно легко понять озабоченность косовских сербов, что Митровицу, где находится этот комбинат, постигнет участь других районов Косово и она станет еще одним этнически чистым албанским районом. |
In the first half of 1955, the Director of the enterprise under construction - so called then combine - N.F.Sandrigailo and our Manager of the trust Ya.M.Gimmel'fard about a month and four were in Moscow and Alma-ATA for construction of the plant and the city. | В первой половине 1955 года директор строящегося предприятия - так тогда называли комбинат - Н. Ф. Сандригайло и наш управляющий трестом Я. М. Гиммельфард где-то месяца четыре находились в Москве и в Алма-Ате по делам строительства комбината и города. |
KAZINFORM/Lyudmila Malko/ President of "Ust-Kamenogorsk Titanium Magnesium Plant" JSC Shayakhmetov Bagdat was awarded "Kazakhstan Enbek Eri" title (Labor Hero of Kazakhstan) - the highest state award for outstanding achievements in the economic development of Kazakhstan. | КАЗИНФОРМ/Людмила Малько/ - За выдающиеся достижения в экономическом развитии Казахстана, в производственной деятельности президенту АО «Усть-Каменогорский Титаномагниевый комбинат» Багдату Шаяхметову вручена государственная награда высшей степени отличия - звание «Қазақстанның Енбек Ерi». |
UNOCI informed the Board that it had concerns regarding the quality of some of the assets, including machinery that was not needed by UNOCI (such as a bottling plant) and items that were damaged and could not be repaired. | ОООНКИ сообщила Комиссии, что испытывает озабоченность по поводу качества некоторых предметов имущества, включая не требующееся ОООНКИ механическое оборудование (например, разливочная установка) и не подлежащее ремонту поврежденное имущество. |
This is a very large plant and its equipment is modern. | Это очень большой завод Йоханес Титц/ продавец птицы и его оборудование современное. |
They included equipment and materials acquired by Al-Hakam from the single cell protein plant at Al-Taji and Al-Kindi Company. | Сюда относятся оборудование и материалы, приобретенные «Эль-Хакамом» на заводе одноклеточных белковых препаратов в Эт-Таджи и у компании «Аль-Кинди». |
Re-equipped and modernized technical and production basis of our plant enables to develop and produce high quality electrical equipment that is of demand among native and foreign clients. | Обновляемая и модернизируемая техническая и производственная база уже на протяжении многих лет позволяет нашей компании разрабатывать и выпускать высококачественное современное энергетическое оборудование, востребованное отечественными и зарубежными потребителями . |
If the customer wishes to find out about the equipment record history and opinions of the attending personnel the company can also arrange a visit to the manufacturing facilities where a plant or equipment with similar parameters delivered to another customer is operated. | Также по желанию заказчика компания организует визит на производственные мощности, где уже эксплуатируется поставленная ранее другому заказчику установка или оборудование с аналогичными параметрами, для ознакомления с историей эксплуатации и отзывами обслуживающего персонала. |
No, I would rather burn the plant than give it to him. | Нет, я предпочту сжечь цветок, чем отдать ему. |
Josh wants you to move that plant behind the door! | Джош хочет, чтобы ты передвинула тот цветок за дверь! |
So you still have the plant? | Так что вы получили цветок? |
Put a plant in your knowledge corner if you want to grow into your potential. | И поставь цветок в уголке знании, это раскроет твой потенциал. |
Every plant, every tree, every flower is full of wisdom. | Каждое растение, каждое дерево, каждый цветок полны мудрости. |
Plant an engineer between two butchers, or vice versa. | Сажать одного инженера между двумя мясниками, и наоборот. |
You can't plant until spring. | Но раньше весны нельзя сажать. |
You can't plant sausage seeds, they said. | Нельзя сажать колбасные семечки? |
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem - just go plant flowers - but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. | Возможно в сравнении со столь глобальной проблемой эта мера - просто сажать цветы - кажется очень маленькой, но когда у пчёл есть возможность хорошего питания, возможность хорошего питания есть и у нас благодаря их опылению. |
She launched an ambitious plan to start a green revolution in her country, and before we knew it, we were importing tons of fertilizer and seed and telling farmers how to apply that fertilizer and plant. | Она создала амбициозный план начать зелёную революцию в стране, и до того как мы об этом узнали, мы импортировали тонны удобрений и семян и рассказывали фермерам, как применять удобрения и сажать растения. |
If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
Everyone can dig a ditch or plant a seed. | Кто угодно может рыть канавы или сеять. |
We could plant some seed. | Мы могли бы сеять. |
They want an Afghanistan that is safe for their children - an Afghanistan where farmers can plant crops without fear, an Afghanistan that is primed for development, and an Afghanistan that is completely free from the scars of war. | Им нужен такой Афганистан, где их дети чувствуют себя в безопасности; Афганистан, где крестьяне могут сеять без страха; Афганистан, готовый к развитию; Афганистан, полностью освободившийся от наследия войны. |
They plan to crash the power grid and cripple police surveillance, so that they can plant the bombs undetected. | Они планировали отключить энергосистему и лишить полицию возможности наблюдать, чтобы они могли устанавливать бомбы незамеченными. |
Monitor and gather information on political party members and centres in Lebanon, and plant listening devices. | отслеживать и собирать информацию относительно членов политических партий и центров в Ливане и устанавливать подслушивающие устройства; |
Plant explosive devices for the purpose of assassinating Lebanese civilians and foreigners residing in Lebanon. | устанавливать взрывные устройства для совершения покушений на ливанских и иностранных граждан, проживающих в Ливане; |
Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вы стали устанавливать бомбу, подвергая опасности свою жену и ребенка? |
All the rubber linings of the tank's running gear were manufactured at the plant «Krasnij Treugolnik» (The Red Triangle). | Этот двигатель планировалось устанавливать также на танки Т-18 новых серий, танкетки Т-23, а также малые (легковые) и средние тракторы РККА. |
A - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant. | Во-первых, ты сломал забор, Уничтожил совершенно идеальный куст помидоров. |
That plant needed watering. | Куст надо было полить. |
Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it. | Может поговорить с каким-нибудь неудачником в школе, или посадить куст в парке, а рядом воткнуть большую табличку с моим именем на ней. |
Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вам размещать бомбу, рискуя жизнями своей жены и ребенка? |
All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. Центрально-американская программ является прекрасным примером для других регионов в борьбе с этим серьезным злом нашего времени. |
By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
Engine plant was put into operation on September 3, 2015. | Завод по производству двигателей был введён в эксплуатацию З сентября 2015 года. |
The oral rehydration therapy production plant in Kabul, established with UNICEF support, was looted and destroyed during the fighting in May 1993. | В ходе вооруженных столкновений в мае 1993 года был разграблен и разрушен созданный при поддержке ЮНИСЕФ завод по производству солей пероральной регидратации в Кабуле. |
One of the Holding member companies is the single in Russia LVL plant "LVL-Ugra". | В структуру ЮЛХ входит единственный в России завод по производству многослойного клееного шпонированного бруса «ЛВЛ-Югра». |
The Gchine mine also has a co-located yellowcake production plant with a reported annual processing capacity of 21 tons of uranium. | Рядом с Гечинским рудником также расположен завод по производству уранового концентрата, перерабатывающая мощность которого, как сообщается, составляет 21 тонну урана в год. |
Carbon dioxide is usually channelled from the ammonia plant to the methanol plant to produce 125 metric tons of methanol per day. | Двуокись углерода обычно поступает с предприятия по производству аммиака на завод по производству метанола, где из него производится 125 метрических тонн метанола в день. |
If it works out we can plant something... to harvest next year. | Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году. |
Potato crop yields are determined by factors such as the crop breed, seed age and quality, crop management practices and the plant environment. | Урожайность картофеля определяются такими факторами, как урожай семян породы, возраста и качества, практики управления сельскохозяйственными культурами и производственной среды. |
The commercial benefit of cuttings is that the clone of a particular mother plant will generally stay the same, producing crop after crop of uniform, standardized plants, neither improving nor fading in quality. | Коммерческая выгода от побегов заключается в том, что клон конкретного материнского растения обычно остается без изменений и урожай за урожаем дает одинаковые, стандартные растения, никак не улучшая и не ухудшая качество. |
Photo A6 A mid-season high-yield chilli crop as a result of adequate plant nutrition | Фотография А6: Среднеспелый перец стручковый острый, который даст высокий урожай благодаря надлежащему питанию растений |
C. epilinum is a light-requiring plant; while flowering, the majority of its stems with flowers is situated in the upper part of flax stems, causing flax lodging; ripening, the seeds of C. epilinum hardly shatter and practically completely get into flax yield. | Светолюбивое растение, во время цветения основная масса стеблей С. epilinum c цветками располагается в верхней части стеблестоя льна, вызывая его полегание; при созревании семена повилики льняной почти не осыпаются и практически полностью попадают в урожай льна. |
A new plant was proposed in 2014 which would replace all of these generators and run on either diesel or on liquified natural gas. | В 2014 году была предложена новая промышленная установка, которая должна заменить все генераторы и будет работать на дизельном или сжиженном природном газе. |
A medium-sized, economically sound industrial plant is used as the criterion for assessing the economic feasibility of emission limitation. | Средняя по размерам и экономически эффективная промышленная установка используется в качестве критерия оценки экономической целесообразности ограничения выбросов. |
In 1934, at Vemork, Norway, Norsk Hydro built the first commercial plant capable of producing heavy water as a byproduct of fertilizer production. | В 1934 году в Веморке, на заводе компании Norsk Hydro была построена первая промышленная установка, способная производить тяжёлую воду в качестве побочного продукта производства удобрений. |
An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
Only one commercial plant was operating (in Venezuela) with a feedstock consisting of 100 per cent fines but the major drawback was the high energy consumption. | В настоящее время действует лишь одна промышленная установка (в Венесуэле), использующая в качестве сырья только рудную мелочь, однако серьезным недостатком этого процесса является высокое потребление энергии. |
Why don't you do here what you do at the nuclear plant - namely, suck? | Почему бы тебе не вести себя как на АЭС? То есть лажать? |
Didn't you get radiation poisoning working at the Springfield Nuclear Plant? | Вы разве не получили радиационное отравление во время работы на Спрингфилдской АЭС? |
The Czech Republic reported that the Temelin plant was brought on line in 2001 - 2002, but that up to 2020 no new plants were planned. | Чешская Республика сообщила, что в 2001-2002 годах была введена в эксплуатацию Темелинская АЭС и что до 2020 года строительство новых электростанций не планируется. |
For operational reasons, nuclear plant operators must be assured that the spent fuel discharged from their reactors will have somewhere to go, once the on-site stores have been filled up. | По причинам, связанным с эксплуатацией, операторы АЭС нуждаются в гарантиях того, что отработавшее топливо, выгруженное из их реакторов, будет куда-либо направляться в случае заполнения хранилищ на площадке. |
In accordance with the Shelter Implementation Plan - being carried out under the Framework Agreement between Ukraine and the European Bank for Reconstruction and Development - the majority of planned infrastructure units for the Chernobyl nuclear-power plant site have been operationalized. | В соответствии с Планом осуществления мероприятий на объекте «Укрытие», который выполняется в соответствии с Рамочным соглашением между Украиной и ЕБРР, введено в эксплуатацию большинство из запланированных объектов инфраструктуры на промплощадке Чернобыльской АЭС. |