| "crazy lady in love with a plant". | "сумасшедшая тетка, влюбленная в растение". |
| Why would I give you a poisonous plant? | Зачем мне давать тебе ядовитое растение? |
| Plant: Uneven emergence, wilting and stunting. | Растение: неравномерная всхожесть, увядание и чахлость. |
| Stop eating' that plant. | Хватит есть то растение. |
| There's A Plant In Japan That Neither Photosynthesizes Nor Blooms . | Ученые открыли растение, которое не фотосинтезирует и не цветет. |
| Guangzhou is a chemical weapons plant posing as a fertilizer plant. | Китайцы маскируют производство химического оружия под завод удобрений. |
| It is an affiliate of Kuwait Petroleum Corporation ("KPC"), and it operates an oil refinery in Rotterdam, the Netherlands, which includes a lube oil manufacturing plant. | Это филиал Кувейт петролеум корпорейшн ( КПК ), который эксплуатирует нефтеперерабатывающий завод в Роттердаме, Нидерланды, на котором, в частности, имеется предприятие по производству смазочных материалов. |
| However, the Panel also recognizes that the plant must have had some residual value beyond that carried on KOTC's asset register, as it was the only back-up facility in the country for the main Mina Abdullah gas bottling plant. | Однако Группа признает и то, что завод, по-видимому, имел определенную остаточную ценность, превышающую его балансовую стоимость в реестре активов "КОТК", так как на территории страны он являлся единственным вспомогательным объектом для основного газоразливного завода "Мина Абдулла". |
| The plant keeps producing energy-saturated caterpillar tractors - widely known and tested KhTP-150-05-09, and the new improved KhTP-181 vehicle, equipped with Yaroslavl engines. The lawn-and-garden KhTP-3510 tractor is also being produced, featuring ORUVA engine manufactured in Lithuania. | Завод продолжает выпускать энергонасыщенные гусеничные тракторы - известный и широко опробованный ХТЗ-150-05-09, а также новую модернизированную машину ХТЗ-181 - оснащенные ярославскими двигателями. |
| JSC "Ruzkhimmash" (OAO «PyзxиMMaш») (Ruzaevsky Transport Mechanical Engineering Plant) (Ruzaevka, Mordovia) - produces railway tank wagons, open wagons, platforms of various types, as well as gas appliances and equipment for oil-filling stations. | АО «Рузхиммаш» (Рузаевский завод химического машиностроения) (г. Рузаевка, Мордовия) - производит железнодорожные вагоны-цистерны, полувагоны, платформы различных типов, а также газовое оборудование и оборудование для нефтезаправочных станций. |
| The hydroelectric plant is currently operating at about 20 per cent capacity and only about 7 per cent of the Congolese population has access to electricity. | В настоящее время эта электростанция работает примерно на 20 процентов своей мощности, и электроснабжением охвачено всего 7 процентов населения Конго. |
| The oldest pumped-storage hydroelectric plant in the Czech Republic (built 1929-1930) is located here; the lake serves as its upper reservoir. | Старейшая, построена в 1929-1930 годах, гидроаккумулирующая электростанция Чехии находится на этом озере, используя его как верхний резервуар. |
| The Claimant states that oil spills at the Claimant's sea-water intake were also a factor in reducing operation, as the plant is dependent on sea water to cool its turbines. | Заявитель утверждает, что сокращение выработки также было связано с появлением нефтяных пятен в местах забора морской воды, поскольку электростанция использует морскую воду для охлаждения турбин. |
| The heavy water plant was closed in 1971, and in 1988 the power station became the Norwegian Industrial Workers Museum. | Завод по производству тяжёлой воды был закрыт в 1971 году, а в 1988 году электростанция преобразована в Норвежский музей промышленных работников. |
| And when a big plant goes down, you lose a thousand megawatts in milliseconds, often for weeks or months, often without warning. | Когда большая электростанция выходит из строя, мы теряем тысячи мегаватт в миллисекунду, иногда на несколько недель или месяцев, без предупреждения. |
| Mercury can be treated during both phases - the off-gas and the liquid phase (acid plant). | Ртуть может обрабатываться в обеих фазах: в форме отходящих газов и в жидкой фазе (кислотная установка). |
| METHOD AND PLANT FOR MANUFACTURING ELECTROTECHNICAL ARTICLES | СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ ИЗДЕЛИИ И УСТАНОВКА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Sewage treatment plant (lump sum) | Водоочистная установка (паушальная сумма) |
| Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. | Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков. |
| Projects managed by indigenous communities: Installation of water-storage facilities, rice-threshing plant and improvement of 45 dwellings | Проекты, осуществляемые в коренных общинах: оборудование водохранилища, установка рисовой молотилки и реконструкция 45 жилищ |
| Consequently, a modern integrated steel plant is largely independent with regards to the supply of external energy except for reduction agents as carbon. | Следовательно, крупное металлургическое предприятие полного цикла в целом является независимым с точки зрения внешних поставок энергоносителей, за исключением поставок угля, выступающего в роли восстановительного агента. |
| The largest sofa manufacturing plant in Eastern Europe, Italsofa, is located near the Baia Mare city highway ring. | Крупнейшее в Восточной Европе предприятие по производству диванов - «Italsofa» - находится недалеко от кольцевой автодороги Бая-Маре. |
| After five years of operating in the Ukrainian market the holding company underwent significant changes. These changes have caused the plant to become the leader of the dairy industry. | За пять лет работы на украинском рынке в молочном холдинге произошли серьезные изменения, послужившие предпосылками к тому, что предприятие стало лидером молочной индустрии. |
| At the beginning of 1958, the Koryčany plant was incorporated under a new company UP Enterprises, National Enterprise Bučovice as one of six production plants without any other premises. | В начале 1958 г. предприятие в Корычанах было включено в состав нового народного предприятия «УП заводы, Буховице». Здесь оно стало одним из 6 предприятий без дальнейших производственных участков. |
| Winners of the 2009 Best Plant competition are selected based on performance metrics as well as dedication to continually improving people, processes and performance. | Победители конкурса на звание "Лучшее предприятие 2009 года" отбирались по рабочим показателям, а также по качеству реализации стремлений к постоянному усовершенствованию работы, технологий и квалификации персонала. |
| Your first duty will be to step out on the balcony... and tell that crowd this plant is safe. | Первым делом тебе необходимо выйти на балкон... и сообщить людям, что станция абсолютно безопасна. |
| Floating plant was named "Ekomarine-3" and should be delivered to customer at summer 2007. | Станция очистки нефтесодержащих вод получила имя "Экомарин-З" и должна вступить в строй летом 2007 года. |
| Chemical substances that are very harmful to humans, such as PCBs, were discovered in the soil where the facility's internal water purification plant was located. | В пробе почвы на территории этого объекта, где находилась местная водоочистительная станция, были обнаружены крайне опасные для человека химические вещества, в частности ПХД. |
| Initiatives were also taken to improve public health in developments managed by the NHA. Further, work on the rehabilitation and maintenance of approximately 14 sewer treatment plants was carried out, and a new plant was constructed and commissioned. | Были также приняты меры по улучшению положения в области охраны здоровья на объектах, контролируемых НУЖВ. Кроме того, были проведены работы по восстановлению и ремонту около 14 очистных сооружений, и была построена и введена в эксплуатацию новая очистная станция. |
| The station will also use treated effluent from a sewage treatment plant as make-up water for the cooling system in an innovative arrangement which will reduce net discharges into the Bristol Channel, which is an area of special ecological significance. | Эта станция будет также использовать очищенные сточные воды с очистительной установки, которые будут использоваться в качестве технологической воды для системы охлаждения при использовании самого современного оборудования, которое обеспечит сокращение выбросов в Бристольский канал, район которого является зоной особого экологического значения. |
| (a) Threats to the rich original biological diversity, unique and endemic characteristics of plant formations of island forest ecosystems; | а) угроза для изначально большого биологического разнообразия, уникальных и эндемичных характеристик растительных формаций лесных экосистем островов; |
| Activities in the area of plant genetic resources for food and agriculture involve several stakeholders, including public and private institutions, companies, non-governmental organizations and, not least, communities and individuals. | Вопросами растительных генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства занимаются ряд заинтересованных сторон, включая государственные и частные учреждения, компании, неправительственные организации - и не в последнюю очередь - общины и отдельные лица. |
| What is more, preservation of island biodiversity at the same time constitutes a potential benefit to the world at large in terms of the potential uses of plant and animal genetic species by the international community. | Более того, сохранение островного биологического разнообразия одновременно приносит потенциальную пользу всему миру с точки зрения потенциальных видов использования международным сообществом растительных и животных генетических видов. |
| It addresses the more subtle effects of ozone on species composition in plant communities, the effects at the ecosystem level and, thus, the possible role of tropospheric ozone for biodiversity and for ecosystem functioning. | В его рамках изучается более специфическое воздействие озона на состав видов в растительных сообществах, воздействие на экосистемном уровне и, следовательно, возможная роль тропосферного озона в биологическом разнообразии и функционировании экосистем. |
| The utilisation of all types of plant resources; | использование всех типов растительных ресурсов; |
| Fire has always strongly influenced plant communities and serves an important function in maintaining the health of certain ecosystems. | Пожары также сильно воздействуют на растительный мир и служат одной из важных функций в обеспечении состояния здоровья некоторых экосистем. |
| Haiti's minimal plant cover left it especially vulnerable to hurricane activity and as an island, it faced the particular dangers of rising sea levels, deterioration of coral reefs and loss of biodiversity. | Скудный растительный покров делает Гаити особенно уязвимой для ураганов, а будучи островом, страна сталкивается с особой опасностью повышения уровня моря, ухудшения состояния коралловых рифов и утраты биоразнообразия. |
| The earth and its subsoil, the waters and forests, the plant and animal life, and the other natural resources of the territory of the Republic, together with its intellectual values, constitute the national heritage, the assets owned by the Republic of Uzbekistan. | Земля, ее недра, воды, леса, растительный и животный мир, природные и другие ресурсы на территории республики, ее интеллектуальные ценности являются национальным достоянием, собственностью Республики Узбекистан. |
| Plant and animal species worldwide are vanishing at an unprecedented pace - 100 to 1,000 times the natural extinction rate. | Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания. |
| Its landscape is often arid, though animal and plant life are still plentiful on the surface. | Ландшафт планеты несколько засушлив, хотя животный и растительный мир на поверхности представлены в изобилии. |
| The main plant of the Zott Group is located in Mertingen (Bavaria), where yoghurt, desserts and mozzarella are produced. | Главная фабрика Группы Zott находится в городе Мертинген (Германия), где производятся йогурты, десерты и моцарелла. |
| Subsequently, the firm announced that the plant had been bought by an American company and that one of the first instructions received had been to cancel any business with Cuba. | Впоследствии вышеупомянутая компания сообщила, что эта фабрика была приобретена американской фирмой и что одним из первых указаний явилось прекращение переговоров с Кубой. |
| They toured the facility and were asked if there were any questions, and inevitably the same question arose: "Is this plant integrated or what?" | После экскурсии опять были вопросы. И неизбежно, возник тот же вопрос: "Эта фабрика сегрегированна или как?" |
| JSC Ishimbay knitwear factory started production of 60 new wear models, while Sterlitamaksk leather processing plant mastered production of new models of natural fur coats and fur sheepskins that meets modern standards. | В ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий" освоено производство более 60 новых моделей одежды. ООО "Стерлитамакский кожевенный завод" освоило производство новых видов натуральных кож и шубно-меховой овчины, которые соответствуют современным требованиям. |
| In May 2011, a US$12.5M packaging plant at Enmore was commissioned. | В мае 2011 года в Энморе была введена в эксплуатацию упаковочная фабрика стоимостью 12,5 млн. долл. США. |
| I just thought we could go to Mérida and plant it there. | Ничего! Я лишь подумал, что мы могли бы поехать в Мериду и посадить его там. |
| Then we'll see those who can't even plant salad... | Иначе вскоре мы увидим тех, кто даже салат не сможет посадить... |
| The farmer may even plant a crop that he knows will fail. | Он может даже посадить культуру, которая, как он знает, не даст хорошего урожая. |
| If you really love it, you should plant it in a park so it can have roots. | Если ты действительно любишь его, ты должен посадить его в парке, чтобы он имел корни. |
| We're going to help him plant these trees, all right? | Поможем посадить ему эти деревья, хорошо? |
| Grigorovich K. P. Chelyabinsk electrometallurgical plant. - 1935. | Григорович К. П. Челябинский электрометаллургический комбинат. - М.; Л., 1935. |
| The Zaporizh'ya iron ore plant discharges between 18 and 20 million m3 of mining waste waters per year into the Utlyuksky estuary, north of the Sea of Azov. | Запорожский железорудный комбинат сбрасывает от 18 до 20 млн. м3 промышленных сточных вод в год в Утлюкский лиман на северном берегу Азовского моря. |
| Central mining and processing integrated plant (Centralniy GOK) is the largest iron ore raw materials producing enterprise in Ukraine. The company is the sole iron ore materials producers in the country utilizing open pit and underground mining of ore, it also recycles ore processing wastes. | Центральный горно-обогатительный комбинат - единственное предприятие в Украине, которое одновременно использует открытый и подземный способы добычи руды, а также вовлекает в переработку отходы обогащения. |
| Among the leading companies there are listed public corporation "Nephtekavsk PO"Iskozh", close corporation "Ishimbaisk kntitting production factory", close corporation "Ishimbaisk hosiery factory", Ufa close corporation "Working clothing manufacture plant", etc. | Ведущими являются ОАО "Нефтекамское ПО"Искож", ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий", ЗАО "Ишимбайская чулочная фабрика", уфимское ЗАО "Комбинат рабочей одежды" и другие. |
| Belgorkhimprom builds Garlyk Mining Plant for the production of potash capacity of 1.4 million tons per year in the Lebap District Turkmenistan. | «Белгорхимпром» строит Гарлыкский горно-обогатительный комбинат по выпуску калийных удобрений мощностью 1,4 млн тонн в год в Лебапском велаяте Туркменистана. |
| Includes miscellaneous plant, property and equipment, software and intangibles. | Включает прочее оборудование, имущество и снаряжение, программное обеспечение и нематериальные средства. |
| Equipment for this plant appears to have been supplied by the Latrobe, Pennsylvania manufacturer, Kennametal, and by a large number of other American companies, with financing provided by the Atlanta branch of the BNL bank. | Оборудование для этого завода предположительно поставлялось пенсильванским производителем из города Латроб, компанией Kennametal; а также множеством других американских компаний, с финансированием обеспеченным атлантским представительством банка BNL». |
| This enclosure is made at a plant as a single closed structure capable of bearing on it detachable crane equipment, construction platforms and amenity rooms. | При этом данное ограждение выполняют в заводских условиях в виде единой замкнутой конструкции, которая способна нести на себе съемные крановое оборудование, строительные площадки и бытовые помещения. |
| It is safer for the receptacle to be returned to a plant where the residual contents can be identified and safely disposed of with the required facilities and expertise than to attempt either re-labelling or disposal and purging on customer premises. | Безопаснее вернуть сосуд на предприятие, где можно идентифицировать и безопасным образом удалить остатки содержимого, используя требуемое оборудование и опыт, чем пытаться наносить новые знаки или производить очистку и удаление таких сосудов в помещениях потребителей. |
| AvtoZAZ keeps up to date using modern technologies and innovations for modernization of production capacity and reconstruction of almost all shops of the Plant for realization of the projects. | Производственное оборудование, установленное в цехах главного предприятия, отвечает самым высоким мировым стандартам. Среди агрегатов можно выделить оборудование для крупного, среднего и мелкого штампования. |
| We must acquire a new plant for the ceremony. | Нам требуется новый цветок для церемонии. |
| The thing about gardening is, the more beautiful the plant, the more trouble it gives you. | Вся суть садоводства в том, что чем красивее цветок, тем больше хлопот он тебе доставит. |
| plant, pet, person. | цветок, зверек, человек. |
| Every plant, every tree, every flower is full of wisdom. | Каждое растение, каждое дерево, каждый цветок полны мудрости. |
| I got you guys a plant. | Я вам тут цветок принёс. |
| For springtime, when I plant the 't tell anyone. | Это на весну, когда буду сажать помидоры. |
| I'll plant a potato, if that's necessary. | Я буду сажать картошку, если это так уж и необходимо. |
| I bet I could at least paint some flowers or plant some sproutlings. | Ручаюсь, я сумею раскрашивать цветы или сажать ростки. |
| She's helping them plant out the sugar beet. | Помогает сажать сахарную свеклу. |
| You can plant your flowers, you can do your crochet, play the fiddle, whatever. | Можете сажать цветы, вязать крючком, играть на скрипке, что угодно. |
| If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
| We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
| And you cannot plant and harvest time. | Нельзя сеять, пора собирать урожай. |
| We could plant some seed. | Мы могли бы сеять. |
| They want an Afghanistan that is safe for their children - an Afghanistan where farmers can plant crops without fear, an Afghanistan that is primed for development, and an Afghanistan that is completely free from the scars of war. | Им нужен такой Афганистан, где их дети чувствуют себя в безопасности; Афганистан, где крестьяне могут сеять без страха; Афганистан, готовый к развитию; Афганистан, полностью освободившийся от наследия войны. |
| They plan to crash the power grid and cripple police surveillance, so that they can plant the bombs undetected. | Они планировали отключить энергосистему и лишить полицию возможности наблюдать, чтобы они могли устанавливать бомбы незамеченными. |
| The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land-mines. | В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой-либо страны или кого-либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины. |
| Monitor and gather information on political party members and centres in Lebanon, and plant listening devices. | отслеживать и собирать информацию относительно членов политических партий и центров в Ливане и устанавливать подслушивающие устройства; |
| Plant explosive devices for the purpose of assassinating Lebanese civilians and foreigners residing in Lebanon. | устанавливать взрывные устройства для совершения покушений на ливанских и иностранных граждан, проживающих в Ливане; |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вы стали устанавливать бомбу, подвергая опасности свою жену и ребенка? |
| A - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant. | Во-первых, ты сломал забор, Уничтожил совершенно идеальный куст помидоров. |
| That plant needed watering. | Куст надо было полить. |
| Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
| You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it. | Может поговорить с каким-нибудь неудачником в школе, или посадить куст в парке, а рядом воткнуть большую табличку с моим именем на ней. |
| Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вам размещать бомбу, рискуя жизнями своей жены и ребенка? |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. Центрально-американская программ является прекрасным примером для других регионов в борьбе с этим серьезным злом нашего времени. |
| By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
| This company had already exported a manufacturing plant for hand grenades to Pakistan at the end of the 1980s. | В конце 80х годов эта компания поставила в Пакистан завод по производству ручных гранат. |
| At 9.45 a.m. it arrived at the pesticide plant in the Saqlawiyah area, in Anbar governorate. | В 09 ч. 45 м. она прибыла на завод по производству пестицидов в районе Саклавии, мухафаза Анбар. |
| One of the Holding member companies is the single in Russia LVL plant "LVL-Ugra". | В структуру ЮЛХ входит единственный в России завод по производству многослойного клееного шпонированного бруса «ЛВЛ-Югра». |
| Urban development plans aimed at upgrading the old Gimmel neighborhood were blocked by Rafael Advanced Defense Systems, whose main weapons development plant borders Kiryat Yam. | Планы городского развития, направленные на модернизацию старого квартала Гиммель, были заблокированы оборонной компанией Rafael, так как в городе расположен ее основной завод по производству оружия. |
| In the 1970s and 1980s, pomegranate refining factory, cotton factory, milk production plant, bread making plant, grape products refinery plants were built. | В 1970-х и 1980-х годах были построены завод по переработке граната, хлопковый завод, завод по производству молока, хлебопекарный завод, заводы по переработке виноградной продукции. |
| We plant more crops, we gain security, we grow stronger. | Засеять урожай, собрать охрану, стать сильнее. |
| Potato crop yields are determined by factors such as the crop breed, seed age and quality, crop management practices and the plant environment. | Урожайность картофеля определяются такими факторами, как урожай семян породы, возраста и качества, практики управления сельскохозяйственными культурами и производственной среды. |
| Photo A6 A mid-season high-yield chilli crop as a result of adequate plant nutrition | Фотография А6: Среднеспелый перец стручковый острый, который даст высокий урожай благодаря надлежащему питанию растений |
| This then leads to the disappearance of local plant varieties. | Если тысячи гектаров засеяны идентичными семенами, то в случае болезни может погибнуть весь урожай. |
| These roles are very important and in almost all cases, cultural activities would not be carried out if women did not weave the mats, the grass skirts, the baskets and plant the food. | Роль, которую играют женщины, трудно переоценить - если они не соткут циновки, не сделают юбки из тростника, не сплетут корзины или не вырастят урожай, культурное событие может просто не состояться. |
| A new plant was proposed in 2014 which would replace all of these generators and run on either diesel or on liquified natural gas. | В 2014 году была предложена новая промышленная установка, которая должна заменить все генераторы и будет работать на дизельном или сжиженном природном газе. |
| A medium-sized, economically sound industrial plant is used as the criterion for assessing the economic feasibility of emission limitation. | Средняя по размерам и экономически эффективная промышленная установка используется в качестве критерия оценки экономической целесообразности ограничения выбросов. |
| In 1934, at Vemork, Norway, Norsk Hydro built the first commercial plant capable of producing heavy water as a byproduct of fertilizer production. | В 1934 году в Веморке, на заводе компании Norsk Hydro была построена первая промышленная установка, способная производить тяжёлую воду в качестве побочного продукта производства удобрений. |
| An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
| Only one commercial plant was operating (in Venezuela) with a feedstock consisting of 100 per cent fines but the major drawback was the high energy consumption. | В настоящее время действует лишь одна промышленная установка (в Венесуэле), использующая в качестве сырья только рудную мелочь, однако серьезным недостатком этого процесса является высокое потребление энергии. |
| The Chernobyl nuclear-power plant accident has been a real national tragedy for my country. | Настоящей национальной трагедией стала для моей страны катастрофа на Чернобыльской АЭС. |
| Based on the information by Ukraine about the project, the applicable legislation and the procedures followed, the Committee concluded that Ukraine had not applied the Convention in relation to the planned extension of the plant. | На основе рассмотрения информации, представленной Украиной о проекте действующего законодательства и использовавшихся процедур, Комитет пришел к выводу, что Украина не применяла положений Конвенции в отношении запланированного продления срока эксплуатации АЭС. |
| In addition, we cannot speak of shutting down the Chernobyl plant without an understanding of problems connected with ensuring safety in the plant and in the Ukritiye facility and rehabilitating the contaminated area as a whole. | Кроме этого, нельзя говорить о закрытии Чернобыльской АЭС без понимания проблем, связанных с безопасностью объекта "Укрытие" и реабилитацией загрязненной зоны в целом. |
| Zirconium is fabricated at Chepetsk Mechanical Plant which is the only in Russia and one of the three largest plants in the world specializing in such production. | Тепловыделяющие сборки для реакторов типа РБМК-1000 изготавливаются серийно с 1973 года, а для РБМК-1500 - с 1982 года. Поставки осуществляются в России на Ленинградскую АЭС, Курскую АЭС, Смоленскую АЭС, а в Литве - на Игналинскую АЭС. |
| There is a nuclear incident at the Three Mile Island plant. | На АЭС Три-Майл-Айланд произошла авария. |