| See, every plant has its own fingerprint, as specific and unique as DNA. | Видите ли, каждое растение обладает собственным отпечатком, таким же особым и уникальным, как ДНК. |
| Here the plant prefers well-drained soil. | Растение предпочитает хорошо дренированную увлажненную почву. |
| Too much and the plant will rot. | Слишком много - и растение сгниет. |
| almost every single plant has been named four times. | почти каждое растение было названо четыре раза. |
| The plant over-winters as a hemicryptophyte. | Зиму растение переживает как гемикриптофит. |
| As we discussed, our North Carolina plant went sideways. | Мы говорили, что наш завод в Северной Каролине банкротится |
| The Group did not manage to visit the plant in the course of the current mandate to evaluate its status quo, but will do so in future. | За время действия нынешнего мандата Группе не удалось посетить этот завод и оценить его состояние, но она намерена сделать это в будущем. |
| Also the Biogas plant in Kremmen, near Oranienburg, which was bankrupt has been completed and put in operation with own expectations in March 1998. | Также приобретенный из остаточного имущества фирм-банкротов завод по производству биогаза в городе Креммен, вблизи Ораниенбурга, был переоборудован и запущен в эксплуатацию в марте 1998 года уже с учётом интересов нашей компании. |
| Since the foundation our plant has been manufacturing Drill Collars and Kellys for drilling to extract gas and oil and also for geophysical surveying at all climatic zones. | С момента своего создания завод занимается изготовлением утяжеленных бурильных и ведущих труб для проведения бурильных работ по добыче нефти и газа, а также при геологоразведочном бурении во всех климатических зонах. |
| And as you get a little bit closer, it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant, or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange. | И по мере того как вы приближаетесь к нему, он становатся похож на многочисленные трубы, словно химический завод, или нефтеперерабатывающий завод, или может быть адское пересечение автострад. |
| And that coal plant is right on the way. | И угольная электростанция прямо по пути. |
| The latter plant was also equipped with a fluidized bed boiler. | Последняя электростанция оснащена также котлоагрегатом для сжигания в кипящем слое |
| In October 2008, in Kansas, US, the plant of Smoky Hills, with a capacity of 250 MW, came into service, while in January 2008 in Snyder, Texas, Enel Green Power completed the installation of 21 3 MW wind turbines. | В октябре 2008 года в штате Канзас, США, была введена в эксплуатацию электростанция Smoky Hills мощностью 250 МВт, а в январе 2008 года в Снайдере, штат Техас, Enel Green Power завершила установку 21 ветроэнергетической установки мощностью 3 МВт. |
| In 2016, the Matsukawa Georthermal Plant was certified as one of the Mechanical Engineering Heritage sites of Japan by the Japan Society of Mechanical Engineers (JSME). | В 2016 году геотермальная электростанция Мацукава был сертифицирована Японским обществом инженеров-механиков (JSME) как один из объектов наследия японского машиностроения. |
| And when a big plant goes down, you lose a thousand megawatts in milliseconds, often for weeks or months, often without warning. | Когда большая электростанция выходит из строя, мы теряем тысячи мегаватт в миллисекунду, иногда на несколько недель или месяцев, без предупреждения. |
| A second flight will depart in January and will also contain a water purification plant and engineers and technicians to install it and set it in operation. | Второй рейс состоится в январе, и тогда будет доставлена водоочистительная установка и инженеры и техники, которые обеспечат ее монтаж и приведение ее в действие. |
| MEMBRANE GAS SEPARATION PLANT AND METHOD FOR OPERATING SAME | МЕМБРАННАЯ ГАЗОРАЗДЕЛИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ЕЕ РАБОТЫ |
| The biogas plant is housed inside a single demountable construction made up of individual modules and located in direct proximity to the loading area. | Биогазовая установка размещена внутри единого сооружения, выполненного сборно-разборным из отдельных модулей в непосредственной близости от загрузочной зоны. |
| Other research and development supporting activities in progress involved a CO2 capture pilot plant (a coal-fired power station in Brindisi) for CO2 separation via amine scrubbing. | Проводятся также и другие вспомогательные исследования и разработки, в которых участвует пилотная установка по улавливанию СО2 (угольная теплоэлектростанция в Бриндизи) по отделению СО2 с помощью аминовой очистки. |
| The plant comprises a rock grinding and melting device, the outlet of the melting area of which is connected to a discharge orifice in which a die feeder is arranged and a fibre spooling mechanism is disposed at exit from said die feeder. | Установка содержит устройство для измельчения породы и получения расплава с зоной плавления, выход которой соединён с выработочным отверстием, в котором установлен фильерный питатель, а на выходе фильерного питателя установлен механизм для наматывания волокна. |
| Several engineers, architects and experts, including a British and an American expert who had contributed to the erection of the plant, have unequivocally stated that the plant was neither equipped nor had the capacity to produce any chemical weapons. | Ряд инженеров, проектировщиков и экспертов, включая одного английского и одного американского эксперта, которые участвовали в строительстве этого предприятия, вполне однозначно заявили, что это предприятие не имеет какого-либо оборудования или мощностей для производства какого бы то ни было химического оружия. |
| The MRT process can be used as the primary method of mercury removal or it can be used as a polishing stage where the plant has an existing mercury removal system; | Процесс ТМР может использоваться в качестве основного метода для удаления ртути или на этапе полировки в тех случаях, когда конкретное предприятие уже имеет систему для удаления ртути; |
| In 2006 on the plant the new technological line for hard cheese manufacturing was installed. Nowadays it is the highly developed completely-automized enterprise. | В 2006 году на предприятии установлена новая технологическая линия для производства твердых сыров, поэтому сегодня это высокоразвитое предприятие с полностью автоматизированным процессом. |
| Later on, the plant moved over to civilian products. | Позднее предприятие переориентировалось на производство товаров для населения |
| Such establishments included the largest refinery in Europe, the Soviet Union's only producer of potato-harvesting equipment - Ryazselmash Plant, accounting machines, a machine-tool plant, heavy forging equipment, foundry Centrolit, chemical fiber company, instrument factory and others. | Среди них крупнейший в Европе нефтеперерабатывающий завод, единственный в стране производитель картофелеуборочной техники - завод «Рязсельмаш», завод счётно-аналитических машин, станкостроительный завод, завод тяжёлого кузнечно-прессового оборудования, литейного производства «Центролит», предприятие химического волокна, приборный завод и другие. |
| The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs that come in. | Обычная станция удаляет из воды, возможно, половину препаратов, которые в неё попадают. |
| Dealing with the aftermath of the disaster will remain a financial burden even with the plant closed. | Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта. |
| It is the region's largest nuclear plant and sole producer of atomic weapons materials. | Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия. |
| When I release it into the AC system, it'll stink up the plant forever. | Когда я вылью это в систему вентиляции, станция провоняет на веки вечные. |
| The plant in Gabčíkovo was to be a peak-power plant and the dam in Nagymaros, about 100 km downstream, was to limit fluctuations of the water level. | Станция в Габчиково должна была стать пиковой электростанцией, а плотина в Надьмарош, примерно в 100 км ниже по течению, должна была ограничивать колебания уровня воды. |
| Floral design or flower arrangement is the art of using plant materials and flowers to create a pleasing and balanced composition. | Цветочный дизайн, флористика - это искусство использования растительных материалов и цветов для создания приятной и гармоничной композиции. |
| This index takes into account the modifying effect of climate, soil and plant factors on the instantaneous uptake of ozone by vegetation. | В этом индексе учитывается модифицирующее воздействие климатических, почвенных и растительных факторов на моментальное поглощение озона растительностью. |
| Its objective is to achieve the conservation and sustainable use of plant genetic resources for food and agriculture and the fair and equitable sharing of benefits derived from their use, in harmony with the Convention on Biodiversity, for food security and sustainable agriculture. | Его цель заключается в сохранении и рациональном использовании растительных генетических ресурсов для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства, а также в справедливом и равноправном совместном получении пользы от них - в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии - для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства. |
| The Workshop was organized by the Technological University for Plant Polymers in St Petersburg in cooperation with the secretariat. | Данное рабочее совещание было организовано Санкт-Петербургским технологическим институтом растительных полимеров в сотрудничестве с секретариатом. |
| We're getting a ton of plant samples. | Мы собрали кучу растительных образцов. |
| This timescale according to which the plant world lives is exactly that, a scale. | Эти временные рамки, в соответствии с которыми живет растительный мир - ни что иное как шкала. |
| The plant world lives according to an entirely different time-frame to ours, which is why this all looks very peaceful, calm, relaxing, even. | Растительный мир живет по совсем другой, отличной от нашей, временной шкале, вот почему здесь все выглядит очень тихо, мирно, расслабляюще и спокойно. |
| The women on an animal protein diet also lost bone 4 times faster than women on plant protein. | Женщины, получавшие много животного белка, теряли костную массу в 4 раза быстрее, чем те, кто предпочитал растительный. |
| There is at least one endemic species of plant (Biscutella elbensis). | В парке имеется как минимум один эндемичный растительный вид - Biscutella elbensis. |
| In an experiment where the effect of arbuscular mycorrhizal colonization on plant decomposition was tested, only aboveground plant material was found to have decomposed faster after 3 months while root decomposition remained unchanged, even though arbuscular mycorrhizal fungi are confined to roots. | В эксперименте, в котором было проверено влияние колонизации арбускулярной микоризы на разложение растений, было обнаружено, что только надземный растительный материал разлагался быстрее через З месяца, в то время как разложение корня оставалось неизменным, хотя грибы арбускулярной микоризы ограничены корнями. |
| Not interested in the plant. | Мне не интересна фабрика. |
| Myka, this plant's closing. | Мика, эта фабрика закрывается. |
| The plant will fold without you. | Фабрика без вас не пропадет. |
| In addition, operating a large plant for the production of technical glass (JSC Salavatsteklo ), enterprises for the production of concrete and mineral wool products, garment factory, factories, hunting equipment and jerseys. | Помимо этого, функционирует крупный завод по производству технического стекла (ОАО «Салаватстекло»), предприятия по выпуску железобетонных и минераловатных изделий, швейная фабрика, фабрики охотничьего снаряжения и трикотажных изделий. |
| The first industrial complexes were set up already in 1928 in Afghanistan, a small cotton plant and a wool production line. | Так, первые комплектные объекты были построены уже в 1928г. в Афганистане, а именно маленькая фабрика по переработке хлопка и установка по обработке щерсти. |
| If I plant it, it should be able to grow some magic beans. | Если его посадить, вырастут новые волшебные бобы. |
| I should get out and plant trees or something. | Нужно пойти и посадить дерево, или вроде того. |
| I might even try and plant a fig tree. | Может, мне удастся посадить фиговое дерево. |
| Plant some trees or a garden or something. | Посадить деревья, разбить сад. |
| We can plant those in the ground. | Мы можем посадить их. |
| He joined the Board of Directors of Mechel OJSC (Chelyabinsk Steel Plant) from June 2001, and established the Mechel Group in 2003. | С июня 2001 стал членом Совета директоров ОАО «Мечел» (Челябинский металлургический комбинат), в 2003 году создал группу компаний «Мечел». |
| In 1962 Elenovskaya mining company was transformed into Dokuchayevsk flux and dolomite plant. | В 1962 году Еленовское рудоуправление преобразовывается в Докучаевский флюсо-доломитный комбинат треста «Огнеупорнеруд». |
| The Zaporizh'ya iron ore plant discharges between 18 and 20 million m3 of mining waste waters per year into the Utlyuksky estuary, north of the Sea of Azov. | Запорожский железорудный комбинат сбрасывает от 18 до 20 млн. м3 промышленных сточных вод в год в Утлюкский лиман на северном берегу Азовского моря. |
| In October 2013, Kazatomprom through the Kazakh-Russian joint venture Uranium Enrichment Center JSC became a shareholder of Ural Electrochemical Plant JSC which is the largest enterprise on uranium enrichment. | В октябре 2013 года АО «НАК «Казатомпром» через казахстанско-российское совместное предприятие АО «ЦОУ» вошло в состав акционеров АО «Уральский электрохимический комбинат», крупнейшего предприятия по обогащению урана. |
| Aluminum oxide produced is in plant transported to Sumgait aluminum plant, as raw material for initial production. | Алунит добывается на месторождении "ЗАЙЛИК", затем руда для дальнейшей обработки отправляется на Гянджинский глиноземный комбинат. Полученная на комбинате алюминиевая окись транспортируется на Сумгаитский алюминиевый завод, как сырье для начального производства. |
| The equipment and plant included earth-moving equipment, trucks, cars, cranes and generators. | Такое оборудование включало в себя экскаваторы, грузовики, машины, автокраны и генераторы. |
| The plant has unique equipment certified by international standards. | Предприятие имеет уникальное оборудование, сертифицированное по международным стандартам. |
| Most businesses have multiple assets (buildings, plant, equipment, etc.). | Большинство предприятий имеют разнообразные виды активов (здания, производственные сооружения, оборудование и т.д.). |
| It has happened, for example, that HEU particles have been carried over from one plant to another through equipment and/or persons. | Например, имел место случай, когда частицы высокообогащенного урана были перенесены с одной установки на другую через оборудование и/или людей. |
| Re-equipped and modernized technical and production basis of our plant enables to develop and produce high quality electrical equipment that is of demand among native and foreign clients. | Обновляемая и модернизируемая техническая и производственная база уже на протяжении многих лет позволяет нашей компании разрабатывать и выпускать высококачественное современное энергетическое оборудование, востребованное отечественными и зарубежными потребителями . |
| The plant, the globe, and the little teddy bear. | Цветок, глобус и маленького медвежонка. |
| Every year, on the day we were married, he leaves a plant on my porch. | Каждый год, в день нашей свадьбы, он оставлял цветок на моём крыльце. |
| Is that plant is still alive? | А что цветок все еще жив? |
| Now you'll find out by interrogation how did this plant get here. | Вы тактично выспросите, как сюда попал этот цветок. |
| In other words, the first couple of sentences here, assuming this is a grape plant: make a root, make a branch, create a blossom. | Другими словами, если это, например, виноград то первая пара предложений здесь будет: сделать корень, сделать ветку, создать цветок. |
| I cannot plant trees here. This land is too dry. | Я не могу сажать деревья здесь. Эта земля очень сухая. |
| For springtime, when I plant the 't tell anyone. | Это на весну, когда буду сажать помидоры. |
| She's helping them plant out the sugar beet. | Помогает сажать сахарную свеклу. |
| You can plant your flowers, you can do your crochet, play the fiddle, whatever. | Можете сажать цветы, вязать крючком, играть на скрипке, что угодно. |
| Ever since hunter-gatherers realized some 12000 years ago that they could save and plant seeds from season to season, the sum of the world's plant genetic resources for food and agriculture has expanded. | С тех самых пор, как примерно 12 тысяч лет назад охотники-собиратели поняли, что из сезона в сезон можно сохранять и сажать семена, сумма мировых генетических ресурсов растений, используемых в пище и в сельском хозяйстве, возрастает с каждым годом. |
| We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
| And you cannot plant and harvest time. | Нельзя сеять, пора собирать урожай. |
| Everyone can dig a ditch or plant a seed. | Кто угодно может рыть канавы или сеять. |
| We could plant some seed. | Мы могли бы сеять. |
| They want an Afghanistan that is safe for their children - an Afghanistan where farmers can plant crops without fear, an Afghanistan that is primed for development, and an Afghanistan that is completely free from the scars of war. | Им нужен такой Афганистан, где их дети чувствуют себя в безопасности; Афганистан, где крестьяне могут сеять без страха; Афганистан, готовый к развитию; Афганистан, полностью освободившийся от наследия войны. |
| The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land-mines. | В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой-либо страны или кого-либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины. |
| Monitor and gather information on political party members and centres in Lebanon, and plant listening devices. | отслеживать и собирать информацию относительно членов политических партий и центров в Ливане и устанавливать подслушивающие устройства; |
| Plant explosive devices for the purpose of assassinating Lebanese civilians and foreigners residing in Lebanon. | устанавливать взрывные устройства для совершения покушений на ливанских и иностранных граждан, проживающих в Ливане; |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вы стали устанавливать бомбу, подвергая опасности свою жену и ребенка? |
| All the rubber linings of the tank's running gear were manufactured at the plant «Krasnij Treugolnik» (The Red Triangle). | Этот двигатель планировалось устанавливать также на танки Т-18 новых серий, танкетки Т-23, а также малые (легковые) и средние тракторы РККА. |
| A - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant. | Во-первых, ты сломал забор, Уничтожил совершенно идеальный куст помидоров. |
| I'm just a talking plant. | Я просто говорящий куст. |
| Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
| We can't make the grape plant produce babies. | Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожалдетей. |
| You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it. | Может поговорить с каким-нибудь неудачником в школе, или посадить куст в парке, а рядом воткнуть большую табличку с моим именем на ней. |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вам размещать бомбу, рискуя жизнями своей жены и ребенка? |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. Центрально-американская программ является прекрасным примером для других регионов в борьбе с этим серьезным злом нашего времени. |
| By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
| One mercury-cell chlor-alkali plant in operation with approximately 200 tons of mercury in the cells. | В эксплуатации находится один завод по производству хлорщелочи с использованием ртутных элементов, в которых содержится приблизительно 200 тонн ртути. |
| Ayear ago he was sent to El Salvador to demolish a Vallejo drug plant... profits being used to fund our enemies. | Год назад его отправили в Эль-Сальвадор, где он должен был взорвать завод по производству наркотиков. |
| Khalid 2 plant (RDX/PETN plant) | Завод «Халид 2» (завод по производству гексогена |
| Fedders Xinle has a one million square foot heating and air conditioning plant capable of producing a million units per year. | На Fedders Xinle находится завод по производству обогревателей и кондиционеров воздуха площадью в миллион квадратных футов и способный выпускать до миллиона единиц продукции в год. |
| A chlor-alkali electrolysis plant using the mercury-pool cathode process is in operation. | Эксплуатируется электролизный завод по производству хлорщелочи, работающий на основе катодного процесса. |
| Since plants at different growth stages require different amounts of minerals and nutrients, plant harvesting is staggered with seedlings growing at the same time as mature plants. | Так как растения на разных стадиях роста требуют различного количества минералов и питательных веществ, урожай собирают в шахматном порядке: в то время как одни части засеивают, на других растения уже созревают. |
| We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
| If it works out we can plant something... to harvest next year. | Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году. |
| In the following period we plant and harvest. | И вот тогда, мы сеем и собираем урожай. |
| If you micro-dose just a pinch of fertilizer to a plant that's taller than I am, you unlock enormous yield gain. | Если вы внесёте микродозу - лишь щепотку удобрения под растение, которое выше, чем я, - вы получите хороший урожай. |
| A new plant was proposed in 2014 which would replace all of these generators and run on either diesel or on liquified natural gas. | В 2014 году была предложена новая промышленная установка, которая должна заменить все генераторы и будет работать на дизельном или сжиженном природном газе. |
| A medium-sized, economically sound industrial plant is used as the criterion for assessing the economic feasibility of emission limitation. | Средняя по размерам и экономически эффективная промышленная установка используется в качестве критерия оценки экономической целесообразности ограничения выбросов. |
| In 1934, at Vemork, Norway, Norsk Hydro built the first commercial plant capable of producing heavy water as a byproduct of fertilizer production. | В 1934 году в Веморке, на заводе компании Norsk Hydro была построена первая промышленная установка, способная производить тяжёлую воду в качестве побочного продукта производства удобрений. |
| An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
| Only one commercial plant was operating (in Venezuela) with a feedstock consisting of 100 per cent fines but the major drawback was the high energy consumption. | В настоящее время действует лишь одна промышленная установка (в Венесуэле), использующая в качестве сырья только рудную мелочь, однако серьезным недостатком этого процесса является высокое потребление энергии. |
| The Chernobyl nuclear-power plant accident has been a real national tragedy for my country. | Настоящей национальной трагедией стала для моей страны катастрофа на Чернобыльской АЭС. |
| It welcomed Ukraine's decision to close the Chernobyl nuclear plant permanently. | Его делегация приветствует решение Украины об окончательном закрытии Чернобыльской АЭС. |
| We acknowledge with appreciation the IAEA's contribution to the peaceful uses of the atom in Pakistan in a variety of fields, including power production, nuclear medicine, plant safety and agriculture. | Мы с признательностью отмечаем вклад МАГАТЭ в дело использования атомной энергии в мирных целях в Пакистане в различных областях, включая производство электроэнергии, ядерную медицину, безопасность АЭС и сельское хозяйство. |
| When Roz wins a "Worker of Millennium" award at the plant, Homer manipulates Burns into giving Roz a hug. | На АЭС, Роз выигрывает награду «Работник тысячелетия», и Гомер настаивает, чтобы Бёрнс обнял её. |
| Fukushima is likely to stunt the appeal of nuclear power in a way similar to the accident at the Three Mile Island plant in Pennsylvania in 1979, not to mention the far more severe meltdown of the Chernobyl reactor in 1986. | «Фукусима», скорее всего, уменьшит привлекательность ядерной энергетики, так же как это произошло после аварии на АЭС «Три-Майл-Айленд» в Пенсильвании в 1979 году, не говоря о значительно более серьезной катастрофе на Чернобыльской АЭС в 1986 году. |