| The whole moon could be a plant. | А вдруг, вся Луна - растение. |
| We seek this plant. | Мы ищем это растение. |
| She called it a Borgia plant. | Она назвала это растение борджией. |
| Now, why don't you buy a plant with that money? | Купи-ка лучше растение на эти деньги... |
| And once bankers and oligarchs have power, the things that they do, you could call them a policy, you could call it something like a tropism, it's like the way a plant responds. | И как только банкиры и олигархи получают власть, то, что они делают, можно называть это политикой, можно назвать это чем-то вроде тропизма (это то, как ведет себя растение)... |
| TSA established a plant to manufacture two models, Hilux and Corolla. | ТЮА построила завод для производства двух моделей "Хай-люкс" и "Королла". |
| Three bombs have been dropped on the aviation plant in Tbilisi; as a result, it has been totally destroyed. | Три бомбы были сброшены на авиационный завод в Тбилиси, в результате чего он был полностью уничтожен. |
| A major local competitor, Philco, acquired the closed plant and built its refrigerators there. | Главный местный конкурент, Philco, диверсифицировавший своё производство, приобрёл завод и организовал на нём производство холодильников. |
| Irkutsk Aviation Plant was established in 1932. | Иркутский Авиационный Завод был основан в 1932 году. |
| Ukraine noted that if proper funding is provided and all necessary internal procedures are completed, the Pavlograd Chemical Plant together with the military engineers will be able to destroy remaining stocks of PFM-1 mines appropriately. | Украина отметила, что, если будет выделено надлежащее финансирование и будут осуществлены все необходимые внутренние процедуры, то Павлоградский химический завод совместно с военными инженерами будет в состоянии соответственно уничтожить остающиеся запасы мин ПФМ-1. |
| The plant is located in the Fortuna Forest Reserve. | Электростанция расположена в лесном заповеднике Фортуны. |
| According to the environmental assessment prepared by the Agency in December 2013, the plant sustained severe damage in the disaster and was subsequently demolished, eliminating its ability to meet the energy demands of American Samoa. | Согласно экологической оценке, подготовленной Управлением в декабре 2013 года, электростанция получила серьезные повреждения во время стихийного бедствия и впоследствии разрушилась, что исключает ее способность удовлетворять спрос на энергоснабжение в Американском Самоа. |
| In October 2008, in Kansas, US, the plant of Smoky Hills, with a capacity of 250 MW, came into service, while in January 2008 in Snyder, Texas, Enel Green Power completed the installation of 21 3 MW wind turbines. | В октябре 2008 года в штате Канзас, США, была введена в эксплуатацию электростанция Smoky Hills мощностью 250 МВт, а в январе 2008 года в Снайдере, штат Техас, Enel Green Power завершила установку 21 ветроэнергетической установки мощностью 3 МВт. |
| He's targeting the nuclear plant. | Атомная электростанция - его мишень! |
| The plant resumed operations at 11.30 a.m. local time this morning. | Электростанция была вновь пущена в строй сегодня утром в 11 ч. 30 м. по местному времени. |
| A fixed plant has been established in Kawasaki, Japan. | Стационарная установка смонтирована в Кавасаки (Япония). |
| An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
| (b) The sewage treatment plant for the town of Shaikh al-Badr in the governorate of Tartous; | Ь) установка по очистке сточных вод в городе Шейх-эль-Бадр, губернаторство Тартус; |
| METHOD FOR VACUUM DISTILLING RAW MATERIAL, MAINLY OILSTOCK AND A PLANT FOR CARRYING OUT SAID METHOD | СПОСОБ ВАКУУМНОЙ ПЕРЕГОНКИ СЫРЬЯ, ПРЕИМУЩЕСТВЕННО НЕФТЯНОГО СЫРЬЯ, И УСТАНОВКА ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ) |
| CO2-Recovery Plant in "refurbishment"-condition, some parts are in good condition and worth to move. | Установка регенерации CO2 в требующем ремонта состоянии; некоторые части оборудования в хорошем состоянии. |
| A sales office was opened in the United States and a fruit processing plant was established in Chile in the 1980s. | В 1980-х годах было открыто коммерческое отделение в Соединенных Штатах и предприятие по переработке фруктов в Чили. |
| TPL states that, by 2 August 1990, the plant had been operating for nearly three years without incident. | Компания заявляет, что предприятие до 2 августа 1990 года уже работало в течение почти трех лет без единой аварии. |
| While there was some uncertainty of the current status of the licence for this process and its availability, it was noted that there is a plant in Japan that is close to commercial operation. | Хотя существует определенная неясность относительно настоящего статуса лицензии на реализацию этого процесса и ее наличия, было отмечено, что в Японии имеется предприятие, которое вскоре должно перейти на функционирование в промышленном масштабе. |
| In 1961, Calisto Tanzi, a 22-year-old college dropout, opened a small pasteurisation plant in Parma. | Компания основана в 1961 году, когда Калисто Танци, 22-летний выпускник колледжа, открыл в городе Парма небольшое предприятие по пастеризации молока. |
| The visit also included a highly informative guided visit to a conversion plant in Pinnow, where fellows were briefed, inter alia, on the environmentally friendly methods of destruction of weapons and munitions. | В ходе этой поездки была также проведена весьма познавательная экскурсия с гидом на конверсионное предприятие в Пиннове, в ходе которой стипендиаты, в частности, ознакомились с экологически безопасными методами уничтожения оружия и боеприпасов. |
| We have intelligence that your plant will come under imminent attack. | У нас есть информрацией о том, что ваша станция окажется под неотвратимым нападением. |
| You have no problems with an atom plant On the east river, but this bothers you? | Тебя не волнует атомная станция на Ист-ривер, но заботит это? |
| When I release it into the AC system, it'll stink up the plant forever. | Когда я вылью это в систему вентиляции, станция провоняет на веки вечные. |
| The plant was first established with British capital and then passed into the hands of the state in 1949. | Насосная станция была построена на деньги британского капитала, и перешла в руки государства лишь в 1949 году. |
| This plant will go down in history as the first nuclear-power plant combining to a great extent Russian and American nuclear technologies. | Эта станция войдет в историю как первая атомная электростанция, где используются в значительной степени как российские, так и американские ядерные технологии. |
| Agricultural policies and the incentive structures they create have a major impact on the conservation and use of plant genetic resources for food and agriculture. | Стратегии сельскохозяйственного развития и механизмы стимулирования, которые они создают, оказывают серьезное влияние на охрану окружающей среды и использование растительных генетических ресурсов для целей производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
| Research on gender-based differences in farmers' knowledge and management of animal and plant genetic resources for farming. | проведение исследований по обусловленным гендерными факторами различиям в знаниях фермеров и освоение животных и растительных генетических ресурсов в целях сельского хозяйства; |
| (b) Abundance, scarcity and/or threats to traditional seeds, plant foods and medicines, and food animals and cultural practices associated with their protection and survival; | Ь) изобилие или нехватка традиционных семян, растительных продуктов питания и лекарств и мясомолочного скота и/или наличие угрозы их исчезновения, и культурные традиции, связанные с их сохранением/защитой; |
| Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. | Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств. |
| Honey "Health" is prepared by mixing natural honey with tincture or extracts of plant and dietary supplements, with or without vitamin C. | Мёд «Здоровье» изготавливается смешиванием мёда натурального с настойками или экстрактами растительных добавок, с биологически активными веществами, с добавлением или без добавления витамина С. |
| The below-ground plant material in drylands may be a larger reservoir than the above-ground stored carbon. | Подземный растительный материал в засушливых районах может быть более значительным накопителем, чем наземные углеродосодержащие слои. |
| An emphasis is also placed on improving agricultural productivity by taking more account of interactions between different factors (such as soil, water, plant cover and technical methods).. | Акцент делается на повышение сельскохозяйственной производительности за счет лучшего учета взаимосвязей между различными факторами (почва, вода, растительный покров и технологии выращивания). |
| Production of a series of relevant dedicated maps (soil degradation, plant cover, hydrology, biology and so on), relying for that purpose on data analysis and evaluation and space photography; | Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. д.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки. |
| The scope and geographical coverage of the revised Convention and Action Plan were also expanded to ensure the integration between the marine environment, the coastal areas and the associated coastal watersheds, including water resources, and soil, forest and plant coverage. | Сфера действия и географический охват пересмотренной Конвенции и Плана действий также были расширены для обеспечения взаимоувязки вопросов, касающихся морской среды, прибрежных районов и соответствующих прибрежных водотоков, включая водные ресурсы, почву, леса и растительный покров. |
| The plant material is reduced to a concentrate And then it ends up in here, spinning down to about 60 degrees and all the liquid just evaporates away. | Далее растительный материал перерабатывают в концентрат. На этом этапе вещество охлаждается до 60 градусов и сгущается. |
| This plant mostly makes agricultural products. | Эта фабрика по большей части производит сельскохозяйственную продукцию. |
| Remarks: The pesticide plant which the inspection team visited today is one of the sites listed in the report of United Kingdom Prime Minister Tony Blair as manufacturing weapons of mass destruction. | Замечания: фабрика по производству ядохимикатов, которую инспекционная группа посетила сегодня, является одним из объектов, названных в докладе премьер-министра Соединенного Королевства Тони Блэйра в качестве объекта по производству оружия массового уничтожения. |
| Confectionery Production Plant "region" is a family company, existing since 1984, producing the traditional home-based pastry recipes. | Кондитерская фабрика Производство Регион является семейным предприятием, существующим с 1984 года, производя традиционные дома кондитерские рецепты. |
| Jervis Gordon Grist Mill Historic District, Hotel Fauchere and Annex, Metz Ice Plant, and Pike County Courthouse are also listed on the National Register of Historic Places. | Мельница Джервиса Гордона, отель «Фошер», фабрика искусственного льда Меца и здание суда округа Пайк также внесены в национальный реестр исторических мест. |
| The first industrial complexes were set up already in 1928 in Afghanistan, a small cotton plant and a wool production line. | Так, первые комплектные объекты были построены уже в 1928г. в Афганистане, а именно маленькая фабрика по переработке хлопка и установка по обработке щерсти. |
| You can plant whatever you want. | На Баджоре Вы сможете посадить всё, что хотите. |
| In 2008 we will plant 7 million more. | В 2008 году мы планируем посадить еще 7 миллионов деревьев. |
| We can plant those in the ground. | Мы можем посадить их. |
| To take a seed and plant it seems such an obvious idea now but 13,000 years ago it really was a gamble. | Взять и посадить зерно сейчас представляется обыденным делом, но 13 тысяч лет назад это было настоящей авантюрой. |
| The farmer may even plant a crop that he knows will fail. | Он может даже посадить культуру, которая, как он знает, не даст хорошего урожая. |
| He joined the Board of Directors of Mechel OJSC (Chelyabinsk Steel Plant) from June 2001, and established the Mechel Group in 2003. | С июня 2001 стал членом Совета директоров ОАО «Мечел» (Челябинский металлургический комбинат), в 2003 году создал группу компаний «Мечел». |
| It is quite possible engineers of "Pratt &Whitney" will visit the plant in the nearest future. Together with our specialists they have to estimate to what extent Western technology fits in that equipment and production organization "UMPO" possesses for today". | Напомним, что сегодня эта компания объединяет сразу три ведущих предприятия молочной промышленности нашей республики - ОАО "Уфамолзавод", ОАО "Стерлитамакский молочный комбинат" и ОАО "Нефтекамский гормолзавод". |
| UralMetCom supplies raw materials to the Holding's Steel division asstes - Ural Steel and OEMK, as well as to ORMETO-YUMZ Mechanical Engineering Group and Moldova Metallurgical Plant. | УМК поставляет сырье в адрес ОАО «Уральская Сталь», ОАО «Оскольский Электрометаллургический Комбинат» («ОЭМК»), ОАО «МК ОРМЕТО-ЮУМЗ», СЗАО «Молдавский Металлургический Завод» («ММЗ»). |
| The factories are located in Berezniki (Titanium Magnesium Plant Corporation VSMPO) and Solikamsk (JSC Solikamsk magnesium plant). | Заводы расположены в Березниках (титано-магниевый комбинат корпорации «ВСМПО-Ависма») и Соликамске (ОАО Соликамский магниевый завод). |
| ABANDONED COAHUILA INDUSTRIES MINERAL PROCESSING PLANT | Заброшенный горнообогатительный комбинат "Коауила Индастриз" |
| Some floors in the Secretariat have yet to be handed over to the Facilities Management Service, as some of the final remedial building works on the mechanical and electrical plant floors need completing. | Некоторые этажи здания Секретариата еще не переданы Службе эксплуатации, поскольку необходимо завершить ряд работ по устранению последних дефектов на этажах, где располагается оборудование механических и электрических систем. |
| The equipment of the similar type already successfully works at the plant. | Аналогичное оборудование уже успешно работает на предприятии. |
| Any monitoring system should be real-time and connected to a safety system that can automatically, quickly and safely shut the process or plant down. | Любая система мониторинга должна работать в режиме реального времени и быть соединенной с какой-либо системой безопасности, которая может автоматически, быстро и надежно завершить процесс или выключить оборудование. |
| buildings (premises), plant, facilities and technical equipment | Здания (помещения), установки, объекты и техническое оборудование |
| For example, allowing emissions to be expressed in monthly or yearly averages can result in considerable savings, since redundant equipment, necessary if the plant has to meet emission limits on the basis of hourly or daily averages, can be eliminated. | Например, исчисление объема выбросов в среднемесячных или среднегодовых величинах может обеспечить значительную экономию, поскольку можно устранить лишнее оборудование, необходимое в том случае, если электростанция должна отвечать нормам выбросов, установленным на основе средних показателей за час или день. |
| I got a fat goldfish and a dying plant at home. | У меня дома толстая золотая рыбка и умирающий цветок. |
| She changed the young man into a giant cactus, and she took the spirit of the young woman and put it into the plant. | Она превратила молодого парня в гигантский кактус, а дух молодой женщины поместила в цветок. |
| You love your plant, don't you? | Ты любишь свой цветок? |
| Now look at the... plant! | А теперь посмотри на цветок! |
| I bought you a plant. | Я купила тебе цветок. |
| You can build fences, plant crops, have children. | Ты можешь строить заборы, сажать зерно, заводить детей. |
| Plant an engineer between two butchers, or vice versa. | Сажать одного инженера между двумя мясниками, и наоборот. |
| You can't plant sausage seeds, they said. | Нельзя сажать колбасные семечки? |
| This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira, and he's discussing what sort of cassava they will plant - the best converter of sunshine to food that man has found. | Это один из лучших агрономов в Малави - Джунатамбе Кумбира, он разъясняет им, какой следует сажать сорт маниоки - лучшего способа превратить солнечный свет в еду ещё непридумано. |
| You can plant your flowers, you can do your crochet, play the fiddle, whatever. | Можете сажать цветы, вязать крючком, играть на скрипке, что угодно. |
| If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
| We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
| And you cannot plant and harvest time. | Нельзя сеять, пора собирать урожай. |
| Everyone can dig a ditch or plant a seed. | Кто угодно может рыть канавы или сеять. |
| We could plant some seed. | Мы могли бы сеять. |
| They plan to crash the power grid and cripple police surveillance, so that they can plant the bombs undetected. | Они планировали отключить энергосистему и лишить полицию возможности наблюдать, чтобы они могли устанавливать бомбы незамеченными. |
| The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land-mines. | В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой-либо страны или кого-либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины. |
| Monitor and gather information on political party members and centres in Lebanon, and plant listening devices. | отслеживать и собирать информацию относительно членов политических партий и центров в Ливане и устанавливать подслушивающие устройства; |
| Plant explosive devices for the purpose of assassinating Lebanese civilians and foreigners residing in Lebanon. | устанавливать взрывные устройства для совершения покушений на ливанских и иностранных граждан, проживающих в Ливане; |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вы стали устанавливать бомбу, подвергая опасности свою жену и ребенка? |
| A - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant. | Во-первых, ты сломал забор, Уничтожил совершенно идеальный куст помидоров. |
| Lip, who the hell around here has two grand for a plant? | Лип, кто тебе в округе будет блин платить по две штуки за один куст? |
| Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
| You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it. | Может поговорить с каким-нибудь неудачником в школе, или посадить куст в парке, а рядом воткнуть большую табличку с моим именем на ней. |
| Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
| Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вам размещать бомбу, рискуя жизнями своей жены и ребенка? |
| All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. Центрально-американская программ является прекрасным примером для других регионов в борьбе с этим серьезным злом нашего времени. |
| By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
| Engine plant was put into operation on September 3, 2015. | Завод по производству двигателей был введён в эксплуатацию З сентября 2015 года. |
| In Summer 1927, the carbonated mineral water plant began production. | Летом 1927 года начал работать завод по производству газированной минеральной воды. |
| One of the Holding member companies is the single in Russia LVL plant "LVL-Ugra". | В структуру ЮЛХ входит единственный в России завод по производству многослойного клееного шпонированного бруса «ЛВЛ-Югра». |
| Khalid 2 plant (RDX/PETN plant) | Завод «Халид 2» (завод по производству гексогена |
| A chlor-alkali electrolysis plant using the mercury-pool cathode process is in operation. | Эксплуатируется электролизный завод по производству хлорщелочи, работающий на основе катодного процесса. |
| Since plants at different growth stages require different amounts of minerals and nutrients, plant harvesting is staggered with seedlings growing at the same time as mature plants. | Так как растения на разных стадиях роста требуют различного количества минералов и питательных веществ, урожай собирают в шахматном порядке: в то время как одни части засеивают, на других растения уже созревают. |
| The commercial benefit of cuttings is that the clone of a particular mother plant will generally stay the same, producing crop after crop of uniform, standardized plants, neither improving nor fading in quality. | Коммерческая выгода от побегов заключается в том, что клон конкретного материнского растения обычно остается без изменений и урожай за урожаем дает одинаковые, стандартные растения, никак не улучшая и не ухудшая качество. |
| My boss at the turnip plant won them over with his charm. | Мой босс заманил их посмотреть на наш урожай репы. |
| Photo A6 A mid-season high-yield chilli crop as a result of adequate plant nutrition | Фотография А6: Среднеспелый перец стручковый острый, который даст высокий урожай благодаря надлежащему питанию растений |
| Harvest plant, and you've created a new digital recipe. | Соберите урожай - и вы создали новый цифровой рецепт. |
| A new plant was proposed in 2014 which would replace all of these generators and run on either diesel or on liquified natural gas. | В 2014 году была предложена новая промышленная установка, которая должна заменить все генераторы и будет работать на дизельном или сжиженном природном газе. |
| A medium-sized, economically sound industrial plant is used as the criterion for assessing the economic feasibility of emission limitation. | Средняя по размерам и экономически эффективная промышленная установка используется в качестве критерия оценки экономической целесообразности ограничения выбросов. |
| In 1934, at Vemork, Norway, Norsk Hydro built the first commercial plant capable of producing heavy water as a byproduct of fertilizer production. | В 1934 году в Веморке, на заводе компании Norsk Hydro была построена первая промышленная установка, способная производить тяжёлую воду в качестве побочного продукта производства удобрений. |
| An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
| Only one commercial plant was operating (in Venezuela) with a feedstock consisting of 100 per cent fines but the major drawback was the high energy consumption. | В настоящее время действует лишь одна промышленная установка (в Венесуэле), использующая в качестве сырья только рудную мелочь, однако серьезным недостатком этого процесса является высокое потребление энергии. |
| In 1994, government and parliament decided to close down the Borssele plant as of 2004. | В 1994 году правительство и парламент решили закрыть АЭС в Борселе. |
| After an in-depth, multilateral study, three possible sites were chosen for the plant, one of which has been designated as the primary location and the other two as reserves. | По итогам скрупулезного многостороннего исследования были отобраны три потенциальных площадки для размещения АЭС, одна из которых определена в качестве приоритетной, а две другие являются резервными. |
| A State (for political reasons) and its nuclear plant operators (for operational reasons) must be assured that the spent fuel (or the high level wastes coming back from reprocessing) will indeed be disposed of nationally or internationally, in due time. | Государству (по политическим причинам) и его операторам АЭС (по связанным с эксплуатацией причинам) должны быть предоставлены гарантии того, что отработавшее топливо (или высокоактивные отходы, возвращаемые после переработки) будут действительно захоронены в надлежащее время на национальных или международных установках. |
| She welcomed the active engagement of the Scientific Committee in assessing the impact on health and the environment of the accident at the Fukushima plant and in publishing updated information on its website. | Оратор приветствует активную роль Научного комитета в проведении оценки воздействия аварии на АЭС «Фукусима» на здоровье людей и состояние окружающей среды и в размещении обновленной информации на его веб-сайте. |
| He was the plant manager during the Fukushima Daiichi nuclear disaster, where he played a critical role by disobeying corporate headquarters orders to stop using seawater to cool the reactors. | Масао Ёсида был директором предприятия во время аварии на АЭС Фукусима-1, где он сыграл важную роль, не подчинившись приказу корпоративной штаб-квартиры о прекращении использования морской воды для охлаждения реакторов. |