The plant from which this oil is obtained is a completely new species. | Растение, из которого выделяют это масло, это совершенно новый вид. |
So a plant is such an advanced organism that it can communicate. | Растение - это живой организм, способный передавать свои чувства. |
So, is the plant inside the seed? | Значит, растение внутри семечка? |
Due to the rapid repair, most PSII reaction centers are not photoinhibited even if a plant is grown in strong light. | Из-за быстрой репарации наиболее реакционные центры ФСII не фотоингибируется даже если растение растёт на ярком свету. |
The plant can have brown or purple colourations during late flowering and is resistant to mould/bud rot. | В конце цветения растение приобретает коричнево-фиолетовый цвет. Mekong High устойчив к плесени и загниванию верхушки (соцветия). |
In the last decades the plant was virtually created anew. | В последние десятилетия завод практически был создан заново. |
It is expected that by the American company in the joint venture will be made to the Russian trading arm of Ford Motor Rus and Vsevolozhsk plant, from the "Sollers" - production capacity. | Ожидается, что со стороны американской компании в СП будут внесены российское торговое подразделение Ford Motor Rus и всеволожский завод, со стороны «Соллерса» - производственные мощности. |
Come to work at our plant. | Иди к нам на завод |
Carrying out the planed mission the plant has to bring products manufacture in gross amount to over one billion of rubles during the upcoming year. | При выполнении поставленных задач завод должен довести выпуск продукции в валовом объеме в ближайший год до уровня свыше одного миллиарда рублей. |
Bashkortostan plant for so necessary today production of terephthalic acid and polyethylene terephthalate they began to construct in 1987. | Башкирский завод по производству столь необходимой сегодня многим отраслям промышленности терефталевой кислоты (ТФК) и производимого из нее ПЭТФ начали строить в 1987 году. |
The plant is located in the Fortuna Forest Reserve. | Электростанция расположена в лесном заповеднике Фортуны. |
The Claimant asserts that the Jubail electricity plant reduced operation during the period stated due to reduced demand for electricity in the Eastern Region, particularly in the industrial cities of the region. | Заявитель утверждает, что электростанция в Джубайле сократила выработку энергии в указанный период из-за падения спроса на электроэнергию в Восточном районе, в частности в его промышленных городах. |
Fukushima's the reactor plant that blew up. | Фукусима - это атомная электростанция, на которой произошла авария. |
The solar plant is able to generate 54.106 GWh of electricity per annum, enough to supply approximately 11,000 households and saves up to 44,000 tons of CO2 emissions per year. | Солнечная электростанция будет генерировать 54106 мегаватт-часов электроэнергии в год, которой достаточно для снабжения чистой электроэнергией около 11000 домохозяйств с и позволяет избежать до 44000 тонн выбросов СО2 в год. |
The Ekuku electric power station, another thermal plant in the centre of Bata, and the Bikomo hydroelectric plant currently produce enough energy for the town of Bata and the surrounding area. | Электростанция Экуку, теплоэлектростанция в центре города Бата и гидроэлектростанция Бикомо в настоящее время производят достаточное количество энергии для снабжения Баты и прилегающих периферийных районов. |
Ivano-Frankivsk Boiler Plant Installation of a modern energy efficient co-generation unit | Котельная установка в Ивано-Франковске: установка современного энергоэффективного блока когенерации. |
Capacity: In Japan, a plant which is capable of treating 2 Mg PCB per day using the CHD process is currently being designed and will be constructed in two years. | В Японии сейчас проектируется установка, способная перерабатывать с помощью технологии КГД две тонны ПХД в сутки; ее сооружение будет завершено через два года. |
The inventive plant comprises a driving device (in particular, an electric motor) and is connected to at least one rotary positive displacement machine by means of a rotatable driving link. | Сущность изобретения: установка, состоящая из приводного устройства (в частности, электрического двигателя) соединена вращающимся приводным звеном (ротором), по крайней мере, с одной МОВ роторного типа. |
It is planned to install primary sensors at the sources of dichloroethane and chlorovinyl emissions that will give signals to the station near the plant about the emissions of hazardous substances into the atmosphere. | Предполагается установка на источниках выбросов в производстве дихлорэтана и хлорвинила первичных датчиков, которые будут передавать сигнал о выбросах в атмосферу вредных веществ непосредственно на установленную около завода станцию. |
PLANT FOR REPROCESSING SOLID COMBUSTIBLE WASTE | УСТАНОВКА ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ГОРЮЧИХ ТВЕРДЫХ ОТХОДОВ |
The delegation visited an algae biomass plant in the Netherlands and started negotiations on algae production in Tatarstan. | Делегация посетила предприятие по заготовке биомассы водорослей в Нидерландах и начала переговоры по производству водорослей в Татарстане. |
International expansion had begun in the 1960s, when the first production plant outside of Sweden was established in Mexico in 1960, soon to be followed by another in the United States in 1962. | В начале 1960-х годов началась международная экспансия: в 1960 году в Мексике был построен первый за пределами Швеции завод по производству упаковочного материала, а в 1962 году аналогичное предприятие появилось в США. |
Local companies that produce the parts and components that have been requested will then be contacted by a BUILD representative, who will accompany the supplier to the assembly plant to see the assembly operation and to understand the quality requirements. | После этого с местными компаниями, производящими те детали и компоненты, которые запрашиваются, вступает в контакт представитель БИЛД, который сопровождает поставщика на сборочное предприятие для ознакомления со сборочными операциями и с требованиями к качеству. |
Also the steel plant must have a long-term vision and understand that it was in its best interest to create a core of long-term suppliers rather than relying on short-term strategies to push down supplier costs. | Кроме того, упомянутое сталелитейное предприятие должно ориентироваться на долговременную перспективу и понимать, что в его интересах создать ядро поставщиков, работающих на долгосрочных условиях, чем полагаться на краткосрочные стратегии в интересах снижения издержек на поставщиков. |
Evpatoria aircraft repair plant has appropriate certificates for performing works on civil aircraft. | Государственное предприятие Министерства обороны Украины "Евпаторийский авиационный ремонтный завод" готово к сотрудничеству в ремонте и техническом обслуживании авиационной техники на взаимовыгодных условиях. |
In places where a nearby urban waste water purification plant has sufficient capacity, sewage from sumps is transported for treatment there. | В районах, где поблизости имеется станция очистки сточных вод достаточной мощности, стоки из отстойников передаются для обработки на такие станции. |
The plant operated successfully for 48 years. | Станция успешно проработала 48 лет. |
Treatment plant's here, just on the other side of this house. | Станция очистки здесь, рядом с домом. |
The Ras Laffan Power and Water Desalination Plant will have a power generation capacity of 800 MW and the desalination plant will produce 50 million imperial gallons of potable water. | Завод Ras Laffan и станция опреснения смогут вырабатывать соответственно 800 мВт и 50 миллионов английских галлонов питьевой воды. |
Today «Guri» is the third most powerful plant in the world after the Chinese «Three Gorges Dam» and the Paraguayan-Brasil plant «Itaipu». | Сегодня «Гури» - третья станция в мире по мощности после китайской «Санься» («Три ущелья») и парагвайско-бразильской «Итайпу». |
Myanmar was very rich in animal and plant species, many still not identified. | Мьянма отличается весьма богатым разнообразием животных и растительных видов, зарегистрированных или еще не открытых. |
Plant viruses cannot infect humans and other animals because they can reproduce only in living plant cells. | Вирусы растений не могут поражать человека и других животных, так как они могут размножаться лишь в живых растительных клетках. |
UNICRI is also involved in a project with other partners that aims to create a virtual research network in order to improve the quality and impact of plant and food biosecurity training and research. | ЮНИКРИ также принимает участие в осуществляемом совместно с другими партнерами проекте по созданию виртуальной исследовательской сети в целях повышения качества и эффективности профессиональной подготовки и научных исследований в области обеспечения биологической безопасности растительных и пищевых продуктов. |
In the coverage of this topic special attention deserves to be paid to changes in the state of natural plant communities peculiar to tundra, taiga, steppe, desert and other such environments. | Особого внимания при освещении этого аспекта заслуживает динамика состояния естественных растительных сообществ, свойственных, в частности, тундре, тайге, степи, пустыне и т.д. |
The TRIPS Agreement covers several areas of IPRs that could be relevant to this issue, including the protection of inventions through patents and plant variety protection, copyright, trademarks, geographical indications, and trade secrets. | Соглашение по ТАПИС охватывает ряд аспектов ПИС, которые могут иметь актуальное значение для решения этой проблемы, включая охрану изобретений с помощью патентов, а также защиту растительных видов, авторских прав, товарных знаков, географических указаний и промышленных секретов. |
Came back with a full spectrum of the little critter's ecosystem - bacteria, plant life, and some other stuff. | Выявил целый спектр экосистемы маленького существа... бактерии, растительный мир и прочее. |
LEAFY (abbreviated LFY) is a plant gene that causes groups of undifferentiated cells called meristems to develop into flowers instead of leaves with associated shoots. | LEAFY (сокращённо LFY) - растительный ген, который заставляет недифференцированные клетки меристемы образовывать цветок вместо обычных листьев и побегов. |
Regarding the definition of environment, some argue that only plant and animal life and other naturally occurring objects, as well as their interrelationships, should be included. | В отношении определения понятия окружающая среда некоторые утверждают, что в него следует включать лишь растительный и животный мир, другие существующие в природе предметы, а также существующую между ними взаимосвязь. |
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. | Фермеры одними из первых испытывают на себе последствия опустынивания, поскольку оно наиболее ощутимо сказывается на таких природных ресурсах, как плодородный слой почвы, ее органическое вещество, растительный покров и здоровые посевы. |
Plant canopy, plant biomass, slope, erosion model, land affected by r-ill erosion as % of total land area. | Растительный покров, растительная биомасса, эродированный склон, характер эрозионного расчленения, процентная доля площади эрозионных борозд по сравнению с общей площадью земель |
The plant will be gone within a week. | Фабрика исчезнет через неделю. |
But the same guy also owns a manufacturing plant that you guys say that it's cheaper than any other place? | Этому же человеку принадлежит фабрика, на которой производство дешевле, чем на других? |
1896 is considered to be the beginning of confectionery production in Kharkiv, when the Confectionary producing plant of George Borman was founded. George Borman was a famous confectionery manufacturer and supplier of Russian Emperor. | Началом промышленного производства кондитерских изделий в городе Харькове считается 1896 год, когда была основана кондитерская фабрика Жоржа Бормана, выдающегося кондитера, который получил звание "Поставщик Императорского двора" и множество международных наград. |
The Plant provides full cycle of fraud-proof printing products manufacturing including design of security paper blank sheets. | Фабрика предлагает полный цикл изготовления защищенной полиграфической продукции, включая проектирование бланков ценных бумаг. |
The Sigma factory is a big plant that looks clean and well-organized from the outside. | Фабрика "Сигма" является крупным предприятием, которое на первый взгляд является чистым и хорошо организованным. |
We can plant them right here. | Мы можем посадить их прямо здесь. |
They let us plant a tree tre. | Они позволили нам посадить там дерево. |
Then we'll see those who can't even plant salad... | Иначе вскоре мы увидим тех, кто даже салат не сможет посадить... |
Before you ran off, you said I should plant some daisies in Mom's garden. | Прежде, чем уйти, ты сказала, что хотела бы посадить ромашки в мамином саду. |
We could plant some trees where the rock pile is. | В куче камней можно деревья посадить, |
Shefer and A.F. Sarychov, OAO "Magnitogorsky Metallurgical Plant" | О.Ю. Шефер и А.Ф. Сарычев, ОАО "Магнитогорский металлургический комбинат" |
A first group, consisting of 10 inspectors, left the Canal Hotel at 0900 hours to visit the site of the fruit juice plant (Jaffa) of the National Food Industries Company, a mixed-sector company located in Za'faraniyah, a suburb of Baghdad. | Первая группа: группа в составе 10 инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 9 ч. 00 м. и выехала на комбинат по производству фруктовых соков (Яффа), находящийся в ведении Национального общества пищевой промышленности и являющийся обществом со смешанным капиталом в пригороде Багдада Зафарания. |
In the first half of 1955, the Director of the enterprise under construction - so called then combine - N.F.Sandrigailo and our Manager of the trust Ya.M.Gimmel'fard about a month and four were in Moscow and Alma-ATA for construction of the plant and the city. | В первой половине 1955 года директор строящегося предприятия - так тогда называли комбинат - Н. Ф. Сандригайло и наш управляющий трестом Я. М. Гиммельфард где-то месяца четыре находились в Москве и в Алма-Ате по делам строительства комбината и города. |
GPIC operates a petrochemical complex on Sitra Island, Bahrain, that consists of three plants: an ammonia plant, a methanol plant and a utility plant. | ГПИК эксплуатирует нефтехимический комбинат на острове Ситра в Бахрейне, который состоит из трех предприятий: завода по производству аммиака, предприятия по производству метанола и электростанции. |
KAZINFORM/Lyudmila Malko/ President of "Ust-Kamenogorsk Titanium Magnesium Plant" JSC Shayakhmetov Bagdat was awarded "Kazakhstan Enbek Eri" title (Labor Hero of Kazakhstan) - the highest state award for outstanding achievements in the economic development of Kazakhstan. | КАЗИНФОРМ/Людмила Малько/ - За выдающиеся достижения в экономическом развитии Казахстана, в производственной деятельности президенту АО «Усть-Каменогорский Титаномагниевый комбинат» Багдату Шаяхметову вручена государственная награда высшей степени отличия - звание «Қазақстанның Енбек Ерi». |
The group inspected all the plant's facilities and production buildings, checked the declarations and photographed tagged equipment. | Группа осмотрела все заводские цеха и производственные помещения, проверила заявления и сфотографировала этикетированное оборудование. |
In particular, I am informed that UNSOA has requisitioned approximately $30 million worth of major equipment, including heavy trucks, material handling equipment and an engineering plant. | В частности, меня информировали о том, что ЮНСОА подало заявку на основное оборудование, включая грузовики большой грузоподъемности, погрузочно-разгрузочное оборудование и инженерную установку на сумму примерно 30 млн. долл. США. |
As part of the valuation, the engineers spent one week physically inspecting the plant, machinery and equipment and examining documentation and records containing information about these assets. | В рамках проведения этой оценки инженеры в течение одной недели непосредственно инспектировали станки, технику и оборудование и изучали документацию и отчеты с информацией об этом имуществе. |
Factors of production of the services for the Networked economy; labour and capital investment in plant equipment and software, as well as, depreciation of capital stock are included in the SNA, but captured on an industry basis. | В СНС учитываются факторы производства услуг в сетевой экономике, труд и капиталовложения в производственное оборудование и программные средства, а также амортизация основного капитала, но на отраслевой основе. |
It has its origin in the Verein Rheinisch-Westfälischer Maschinenbauanstalten, which was founded two years earlier and aimed to improve delivery and price conditions for mining and plant machinery in particular. | Союз вырос из учрежденного двумя годами ранее регионального объединения машиностроительных предприятий земли Северный Рейн-Вестфалия, которое имела своей целью улучшение условий поставки и лучших цен на горнодобывающее и металлургическое оборудование. |
That plant could have been an enormous scientific discovery. | Этот цветок мог бы стать колоссальным научным открытием. |
plant, pet, person. | цветок, зверек, человек. |
So you still have the plant? | Так что вы получили цветок? |
I meant it's troubling that your plant has been stolen from you. | Нет, я о том, что цветок украли. |
And other times, you plant a seed, and your words take flower. | И других случаях вы посадите семена, и ваши слова вырастят цветок. |
Why would you plant a seed only to grow the same seed over again? | Зачем сажать семя лишь для того, чтобы вырастить то же самое семя? |
You can't plant sausage seeds, they said. | Нельзя сажать колбасные семечки? |
This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira, and he's discussing what sort of cassava they will plant - the best converter of sunshine to food that man has found. | Это один из лучших агрономов в Малави - Джунатамбе Кумбира, он разъясняет им, какой следует сажать сорт маниоки - лучшего способа превратить солнечный свет в еду ещё непридумано. |
Ever since hunter-gatherers realized some 12000 years ago that they could save and plant seeds from season to season, the sum of the world's plant genetic resources for food and agriculture has expanded. | С тех самых пор, как примерно 12 тысяч лет назад охотники-собиратели поняли, что из сезона в сезон можно сохранять и сажать семена, сумма мировых генетических ресурсов растений, используемых в пище и в сельском хозяйстве, возрастает с каждым годом. |
So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem - just go plant flowers - but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. | Возможно в сравнении со столь глобальной проблемой эта мера - просто сажать цветы - кажется очень маленькой, но когда у пчёл есть возможность хорошего питания, возможность хорошего питания есть и у нас благодаря их опылению. |
If we could plant while we destroy... | Если бы мы могли сеять, а не уничтожать. |
We'll plant and harvest for others. | Мы будем сеять и собирать урожай для других. |
And you cannot plant and harvest time. | Нельзя сеять, пора собирать урожай. |
Everyone can dig a ditch or plant a seed. | Кто угодно может рыть канавы или сеять. |
They want an Afghanistan that is safe for their children - an Afghanistan where farmers can plant crops without fear, an Afghanistan that is primed for development, and an Afghanistan that is completely free from the scars of war. | Им нужен такой Афганистан, где их дети чувствуют себя в безопасности; Афганистан, где крестьяне могут сеять без страха; Афганистан, готовый к развитию; Афганистан, полностью освободившийся от наследия войны. |
They plan to crash the power grid and cripple police surveillance, so that they can plant the bombs undetected. | Они планировали отключить энергосистему и лишить полицию возможности наблюдать, чтобы они могли устанавливать бомбы незамеченными. |
The report contains good advice to be taken into serious consideration whenever any country or anyone else wishes to buy, sell, produce or plant land-mines. | В докладе приводятся хорошие рекомендации, которые следует серьезно учитывать, когда у какой-либо страны или кого-либо еще появляется намерение приобретать, продавать, производить или устанавливать наземные мины. |
Monitor and gather information on political party members and centres in Lebanon, and plant listening devices. | отслеживать и собирать информацию относительно членов политических партий и центров в Ливане и устанавливать подслушивающие устройства; |
Plant explosive devices for the purpose of assassinating Lebanese civilians and foreigners residing in Lebanon. | устанавливать взрывные устройства для совершения покушений на ливанских и иностранных граждан, проживающих в Ливане; |
All the rubber linings of the tank's running gear were manufactured at the plant «Krasnij Treugolnik» (The Red Triangle). | Этот двигатель планировалось устанавливать также на танки Т-18 новых серий, танкетки Т-23, а также малые (легковые) и средние тракторы РККА. |
A - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant. | Во-первых, ты сломал забор, Уничтожил совершенно идеальный куст помидоров. |
I'm just a talking plant. | Я просто говорящий куст. |
We can't make the grape plant produce babies. | Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожалдетей. |
You know, maybe talk to some loser kid at school or plant a bush in a park with a giant plaque with my name on it. | Может поговорить с каким-нибудь неудачником в школе, или посадить куст в парке, а рядом воткнуть большую табличку с моим именем на ней. |
Nature will not allow you to - we could engineer a grape plant, but guess what. | Природа не все может позволить вам Мы можем создать виноградный куст, но Мы не можем сделать так, чтобы этот куст рожал детей. |
All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
Why would you plant a bomb that would put your wife and child at risk? | Зачем бы вам размещать бомбу, рискуя жизнями своей жены и ребенка? |
All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. | Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. Центрально-американская программ является прекрасным примером для других регионов в борьбе с этим серьезным злом нашего времени. |
By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade orconquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their naturalprinces? | Отчего европейцы так могущественны? и почему, когда онитак легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли илизавоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местнымправителям? |
Baranja, agricultural feed plant 20 T-34 tanks | Баранья, завод по производству сельскохозяйственных кормов в Дарде |
In 1985 he expanded his knowledge with the milkprocessing plant Natuurhoeve in Benschop which still produces a lot of products for market leading companies within the Netherlands, Belgium and Germany. | В 1985 году он расширяет поле своей деятельность, открыв завод по производству молока Натурхуфе в г.Бенсхоп, который до сих пор занимается производством многих продуктов для ведущих компаний в Нидерландах, Бельгии и Германии. |
Carbon dioxide is usually channelled from the ammonia plant to the methanol plant to produce 125 metric tons of methanol per day. | Двуокись углерода обычно поступает с предприятия по производству аммиака на завод по производству метанола, где из него производится 125 метрических тонн метанола в день. |
One group inspected an explosives production plant, following up the production process and phases, while a second group inspected another explosives production plant in the same company. | Первая подгруппа проинспектировала завод по производству взрывчатых веществ, проверив всю технологическую цепочку, в то время как вторая подгруппа проинспектировала другой завод по производству взрывчатых веществ той же компании. |
MEW used the chlorine to purify seawater prior to its also sold chlorine to other customers, but only to the extent that MEW's requirements had been sold the salt and chlorine plant to a third party in July 2000. | МЭВР использовало хлор для очистки морской воды перед опреснением. "ПИК" также продавала хлор другим покупателям, но только после выполнения заказов МЭВР. "ПИК" продала завод по производству соли и хлора третьей стороне в июле 2000 года. |
Assessments of crop condition are made at early stages in plant growth, before harvests can be evaluated. | Оценки состояния культур производятся на ранних стадиях роста растений, когда еще невозможно оценить урожай. |
On the one hand, the plant has turned Bramford into a bit of a boom town, on the other, a cow's milk turns bad or a bad harvest... | С одной стороны, благодаря заводу Брамфорд в некотором роде процветает, с другой, у коров пропадает молоко или урожай плохой... |
You see, I'm after a new type of plant, Tammy. | Знаешь, потом будет новый урожай. |
This then leads to the disappearance of local plant varieties. | Если тысячи гектаров засеяны идентичными семенами, то в случае болезни может погибнуть весь урожай. |
Harvest plant, and you've created a new digital recipe. | Соберите урожай - и вы создали новый цифровой рецепт. |
A new plant was proposed in 2014 which would replace all of these generators and run on either diesel or on liquified natural gas. | В 2014 году была предложена новая промышленная установка, которая должна заменить все генераторы и будет работать на дизельном или сжиженном природном газе. |
A medium-sized, economically sound industrial plant is used as the criterion for assessing the economic feasibility of emission limitation. | Средняя по размерам и экономически эффективная промышленная установка используется в качестве критерия оценки экономической целесообразности ограничения выбросов. |
In 1934, at Vemork, Norway, Norsk Hydro built the first commercial plant capable of producing heavy water as a byproduct of fertilizer production. | В 1934 году в Веморке, на заводе компании Norsk Hydro была построена первая промышленная установка, способная производить тяжёлую воду в качестве побочного продукта производства удобрений. |
An industrial plant for separating the components of aqueous solutions of inorganic materials comprises the above apparatus and apparatus (112) for separating organic liquid substances from aqueous solutions. | Промышленная установка для разделения компонентов водных растворов неорганических веществ включает указанный аппарат и аппарат (112) для отделения органических жидких веществ от водных растворов. |
Only one commercial plant was operating (in Venezuela) with a feedstock consisting of 100 per cent fines but the major drawback was the high energy consumption. | В настоящее время действует лишь одна промышленная установка (в Венесуэле), использующая в качестве сырья только рудную мелочь, однако серьезным недостатком этого процесса является высокое потребление энергии. |
The AP1000 has a maximum core damage frequency of 5.09×10-7 per plant per year. | Максимальная частота повреждения активной зоны для АЭС с блоками AP1000 оценивается в 5,09×10-7 в год. |
However, Ukraine is concerned by the radioactive waste on the site of the Chernobyl plant, whose grounds have been affected by significant radioactive contamination. | Вместе с тем, обеспокоенность Украины вызывает ситуация с радиоактивными отходами (дальше - РАО) на площадке Чернобыльской АЭС, территория которой подверглась значительному радиационному загрязнению. |
The solution of questions linked with the Chernobyl nuclear plant accident are a serious additional burden for the national economy. | Серьезную дополнительную нагрузку на национальную экономику создает и решение вопросов, связанных с ликвидацией последствий аварии на Чернобыльской АЭС. |
In 1990, assistant plant operator Daniel George Maston was charged after he took a sample of heavy water, contaminated with tritium, a radioactive isotope of hydrogen, from the moderator system and loaded it into a cafeteria drink dispenser. | В 1990 году один из рабочих АЭС - Дэниэл Джордж Мастон - взял пробы тяжелой воды, зараженной тритием - радиоактивным изотопом водорода - и поместил его в кофе местной столовой. |
She welcomed the active engagement of the Scientific Committee in assessing the impact on health and the environment of the accident at the Fukushima plant and in publishing updated information on its website. | Оратор приветствует активную роль Научного комитета в проведении оценки воздействия аварии на АЭС «Фукусима» на здоровье людей и состояние окружающей среды и в размещении обновленной информации на его веб-сайте. |