| The development of a new capital at Little Bay is the largest project planned. | Создание новой столицы в Литтл-Бей - это самый крупный запланированный проект. |
| The United States' planned withdrawal of troops from Asia, which President George W. Bush announced on August 16, need not harm peace and stability in the region and particularly in Korea. | Запланированный вывод войск Соединённых Штатов, о котором президент Джордж Буш объявил 16 августа, не обязательно нанесёт вред миру и стабильности в этом регионе и, в частности, в Корее. |
| Throughout this exercise UNMEE military observers maintained close coordination with the Ethiopian authorities. On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. | Во время этой работы военные наблюдатели МООНЭЭ координировали свои действия с эфиопскими властями. 23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий. |
| This conference is very close in timing and subject to the planned Joint Committee seminar in Pessac, France 1999. | Эта конференция будет проводиться фактически в те же сроки и на ту же тему, что и запланированный в Пессаке, Франция, 1999 год, семинар Объединенного комитета. |
| In many instances, the Committee was informed that budget cuts had necessitated a halt or paring down of planned improvements and innovations in the area of information technology. | Во многих случаях Комитет был информирован о том, что бюджетные сокращения вынудили остановить запланированный процесс усовершенствований и нововведений в области информационной технологии или сократить его масштабы. |
| A fifth parallel runway is therefore planned, and this should be ready in 2003. | Поэтому планируется создать пятую параллельную взлетную полосу, которая должна быть введена в эксплуатацию в 2003 году. |
| The planned missions to visit are UNIFIL, MONUC, UNMIT and UNOCI. | Миссиями, которые планируется посетить, являются ВСООНЛ, МООНДРК, ИМООНТ и ОООНКИ. |
| For the year 2004, recurrent expenditure is planned at $90.3 million. | Планируется, что в 2004 году периодические расходы составят 90,3 млн. долл. США. |
| At the second and third stages, it is planned to significantly expand the first one and build the second passenger terminal of Zhukovsky airport. | На втором и третьем этапе планируется заметно расширить первый и построить второй пассажирский терминал аэропорта. |
| More distributions are planned. | Распределение гуманитарной помощи планируется продолжать. |
| It also referred to public announcements and a planned public consultation process under the decision-making procedure. | Она также сослалась на публичные извещения и планируемый процесс проведения консультаций с общественностью в рамках процедуры принятия решений. |
| for the heat market: the federal market stimulation programme and a planned Renewable Heat Sources Act | Рынок теплоэнергетики: федеральная программа стимулирования рынка и планируемый закон о возобновляемых тепловых источниках |
| Assess whether your IT strategy, as well as current and planned investment in corporate IT is in harmony with the strategic objectives. | В оценке того, насколько ваша стратегия ИТ, а также текущий и планируемый уровень инвестиций в корпоративные системы ИТ согласуется с вашими стратегическими целями. |
| All but 10 per cent of the planned barrier encroaches on the West Bank, with many West Bank cities completely surrounded by it. | Почти полностью планируемый барьер захватывает территорию Западного берега, причем многие ее города на Западном берегу полностью окружены им. |
| A third burst, Charlie, planned for 1947, was canceled primarily because of the United States Navy's inability to decontaminate the target ships after the Baker test. | Третий планируемый взрыв, «Чарли», запланированный на 1947 год, был отменён в связи с тем, что ВМС США не смогли дезактивировать корабли после испытания «Бэйкер». |
| Also, the current, democratic Government planned to host, in the not-too-distant future, an international conference against corruption and fraud. | Кроме того, нынешнее демократическое правительство страны планирует провести в недалеком будущем международную конференцию по борьбе с коррупцией и мошенничеством. |
| Responding to a query on the MYFF, he noted that UNFPA planned to organize an informal briefing on the MYFF in October. | В ответ на запрос о МРФ он отметил, что ЮНФПА планирует провести в октябре неофициальный брифинг по этому вопросу. |
| Ms. Feng Cui said that she was interested in the ambitious goals set by the national literacy strategy, including a sharp reduction in illiteracy rates among rural women, and would like to know more about how the Government planned to achieve those goals. | Г-жа Фенг Куи говорит, что она с интересом относится к грандиозным целям, изложенным в национальной стратегии обеспечения грамотности, включая резкое сокращение неграмотности среди сельских женщин, поэтому она хотела бы больше знать о том, каким образом правительство планирует достичь эти цели. |
| They were informed of the subjects the working group planned to include in the report, and were given the opportunity to say what they considered to be essential for a good report. | Они были проинформированы о темах, которые рабочая группа планирует включить в доклад и получили возможность высказаться относительно того, какие вопросы, по их мнению, особенно важны для подготовки надлежащего доклада. |
| ITC has planned to perform a "dry-run" close in the second half of 2014 with subsequent audit verification. | ЦМТ планирует подготовить пробные ведомости во второй половине 2014 года, вслед за чем будет проведена ревизорская проверка. |
| At this point the food was nearly exhausted as such a long lasting climb had not been planned. | Еды почти не осталось, потому что столь длительное восхождение не планировалось. |
| More internal training sessions than planned were undertaken in Juba instead of in sector offices primarily because of the lack of infrastructure and security issues. | Большее число внутренних учебных мероприятий, чем планировалось, было проведено в Джубе вместо секторальных отделений, преимущественно из-за отсутствия инфраструктуры и проблем в области безопасности. |
| The Phase C mission was planned to launch in late October or early November 1973, when the velocity requirements required to reach Venus and the duration of the resulting mission would be at their lowest. | Выполнение фазы С планировалось начать в конце октября или начале ноября 1973 года, когда скорость, необходимая для достижения Венеры, и продолжительность полёта были бы наименьшими. |
| Owing to the right-hand drive traffic regulations in South Africa and the costs of maintenance, spare parts and insurance associated with the acquisition of vehicles, the Mission decided to rent its regular vehicles, instead of purchasing them as originally planned. | С учетом левостороннего движения в Южной Африке, а также расходов на обслуживание запасные части и страхование в случае покупки автотранспортных средств Миссия решила для своего регулярного использования автомобили арендовать и не покупать, как планировалось первоначально. |
| It's the first dense phased array for radioastronomy in the GHz frequency range (initially planned for covering the 0.5-1.5 GHz, mid-frequency band of SKA). | Это первая плотная фазированная решётка для радиоастрономии в гигагерцовом диапазоне частот (первоначально планировалось покрытие диапазона 0,5-1,5 ГГц, середина диапазона частот SKA). |
| It's exactly what I planned. | Это то, что я и планировал. |
| This season was rumored to be the last season, because Eric Kripke had said previously that he planned the show to run for only five seasons. | Этот сезон считался заключительным, так как Эрик Крипке ранее сказал, что планировал снять пять сезонов. |
| On 1 March 2013 Dmitry Gudkov travelled to the United States, where he planned to agree on cooperation in the search for undeclared real estate of Russian officials, as well as to visit families who adopted children from Russia. | 1 марта 2013 года Дмитрий Гудков отправился в США, где планировал договориться о сотрудничестве в поиске незадекларированной недвижимости российских чиновников, а также посетить семьи, усыновившие детей из России. |
| You think I planned on a kid showing up on my doorstep? | Ты думаешь, я планировал, что у моей двери окажется ребёнок? |
| I had a surprise planned for you. | Я планировал сделать тебе сюрприз: |
| We planned to discover the bombs very publicly first, then release to the media that they were very dangerous and expertly made. | Мы планировали сначала публично обнаружить бомбы, затем сообщить СМИ, что они очень опасны и сделаны профессионально. |
| I know, it's not been planned. | Я знаю, мы не планировали. |
| State agents and those who, subject their authorization and/or consent, planned, decided, ordered or applied torture and those who cooperated with them are legally responsible on an individual basis for their acts. | Государственные должностные лица или лица, которые с их санкции и/или при их попустительстве планировали, распоряжались, приказывали совершать или сами совершали акты пыток, а также лица, которые сотрудничали с ними, несут личную правовую ответственность за эти акты. |
| They planned to move the factory here. | Они планировали переместить производство сюда. |
| We planned dinner too... | Мы тоже планировали обед... |
| The Construction Directorate was established in May 1988, the planned date of commissioning was again shifted to 1992. | Дирекция строительства была создана в мае 1988 года, плановый срок ввода в очередной раз был сдвинут на 1992 год. |
| Nieuwegein was founded on 1 July 1971 as a planned city, following the merger of the former municipalities of Jutphaas and Vreeswijk. | Ньивегейн был основан 1 июля 1971 года как плановый город после слияния бывших муниципалитетов Ютфас и Вресвейк. |
| (b) Unforeseen high-priority documentation that is disruptive to the planned processing of documentation will be minimized; | Ь) число непредвиденных первоочередных документов, обработка которых может нарушить плановый процесс документообработки, будет сведено к минимуму; |
| The increased requirements are attributable to the increase in the number of repatriations and emplacement of United Nations Volunteers based on information from serving volunteers (15 planned in the 2012/13 period as compared to 10 in the 2011/12 budget). | Увеличение потребностей обусловлено ростом числа репатриирующихся и прибывающих добровольцев Организации Объединенных Наций, согласно информации, полученной от добровольцев, находящихся в составе Миссии (плановый показатель на 2012/13 год составляет 15 человек, в то время как в бюджете на 2011/12 год предусматривалось 10 человек). |
| The work programme set up in 1999 reflected the planned revisions of the International Standard Industrial Classification (ISIC) and CPC as the main focus of the work of the Expert Group. | Согласно программе работы, утвержденной в 1999 году, основная задача Группы экспертов заключалась в том, чтобы провести плановый пересмотр Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) и КОП. |
| Operations should be planned and conducted using the most advanced methods and procedures. | Планирование и осуществление операций следует проводить на основе наиболее передовых методов и процедур в этой области. |
| As regards reproductive rights, there are no serious legal obstacles or restrictions preventing women's access to necessary services and resources such as contraception and planned parenting. | Что касается прав в области охраны репродуктивного здоровья, не имеется существенных правовых препятствий или ограничений, которые бы препятствовали доступу женщин к необходимым услугам и ресурсам, таким как контрацепция и планирование семьи. |
| Information management systems also needed to be better planned and coordinated to facilitate and support the implementation and management of electronic rosters and planning databases. | Для облегчения создания электронных списков и баз данных для планирования и их обслуживания и обеспечения соответствующей поддержки необходимо также улучшить планирование и координацию деятельности систем управления информацией. |
| Land resources can only be planned and managed effectively if countries are knowledgeable of land use change and the status and trends of land resources and ecosystems. | Планирование и управление земельных ресурсов может быть эффективным лишь в том случае, если в странах существует понимание изменений в области землепользования, а также статуса и тенденций в сфере земельных ресурсов и экосистем. |
| These activities now being planned will draw on the experience gained as part of the promotion of ICTs during the implementation of the Fertility and Family Survey project and the Microdata Census Sample project during the 1990s. | Эти мероприятия, планирование которых осуществляется в настоящее время, будут опираться на опыт, накопленный в рамках пропаганды ИКТ в ходе осуществления проекта "Обследование фертильности и семей" и проекта "Выборки микроданных переписей" в ходе 90-х годов прошлого века. |
| The United Nations House team meetings were planned ahead of time to ensure full participation of the agencies. | Совещания учреждений, размещенных в Доме Организации Объединенных Наций, планируются заблаговременно с целью гарантировать их 100-процентное участие. |
| The Committee noted that further evaluation missions to other regions were being planned. | Комитет отметил, что планируются дальнейшие миссии по оценке в другие регионы. |
| This reliance, in the future, will no doubt only grow as new satellite launches are planned. | И в будущем эта опора будет, бесспорно, лишь возрастать, ибо планируются запуски новых спутников. |
| Follow-up missions are planned to other localities, including Golo and Rockero, which are under Government control, with a presence of rebel groups in the surrounding areas. | Планируются последующие миссии в другие места, включая Голо и Рокеро, которые находятся под контролем правительства, но в окрестных районах которых действуют повстанческие группы. |
| Refinements to current systems are planned to conceptualize the additional statistical requirements for monitoring the implementation of international fishery management instruments, for the collection of socio-economic data, structural aquaculture statistics, inland fishery statistics, small-scale fisheries statistics and indicators. | Планируются мероприятия по доработке существующих систем в целях концептуального оформления дополнительных статистических потребностей в мониторинге осуществления международных инструментов управления рыболовной отраслью, сбора социально-экономических данных, статистики о структуре аквикультуры, составления статистики внутреннего рыболовства, а также статистики и показателей малых рыбных хозяйств. |
| Olivia told me what she had planned at the bachelor auction. | Оливия рассказала мне, что она планировала на аукционе холостяков. |
| The delegation also planned to participate in interactive meetings organized by the Commission and to answer questions from the public. | Делегация также планировала принять участие во встречах, которые должна была организовать Комиссия, и ответить на вопросы общественности. |
| She originally planned to teach French and English after passing the required examinations, but instead studied mathematics at the University of Erlangen, where her father lectured. | Первоначально Эмми планировала преподавать английский и французский языки после сдачи соответствующих экзаменов, но вместо этого начала изучать математику в Университете Эрлангена, где читал лекции её отец. |
| Just as I planned. | Всё, как я планировала. |
| You planned this all along. | Ты это всё время планировала. |
| However, the planned introduction of the Integrated Library Management System, which is now being phased in, will substantially reduce the duplication of work and result in more efficient and cost-effective operations. | Вместе с тем после планируемого создания интегрированной системы библиотечного управления Организации Объединенных Наций, работы по созданию которой в настоящее время ведутся на поэтапной основе, масштабы такого дублирования будут в значительной степени сокращены, что приведет к повышению производительности и экономической эффективности функционирования Библиотеки. |
| Consideration of the changes resulting from these major reforms will of course be in the forefront of the Working Group's concerns during the visit planned for later. | Изменениям, вытекающим из этих важных реформ, безусловно, будет уделено самое пристальное внимание членами Группы в ходе планируемого посещения страны. |
| Further to its twenty-second and twenty-third sessions, the Committee continued its consideration of the information received regarding EIA for a planned extension of the Rivne nuclear power plant in Ukraine, close to the border with Belarus and Poland. | Комитет продолжил начатое на своих двадцать второй и двадцать третьей сессиях рассмотрение полученной информации об оценке воздействия на окружающую среду планируемого продления срока эксплуатации атомной электростанции в Ровно, Украина, расположенной недалеко от границы с Беларусью и Польшей. |
| The planned review of such systems, which should be based on systematic consideration of the cycle as a whole, will focus on the results-oriented approach, identifying the impact of its application to the whole cycle. | В рамках планируемого обзора деятельности таких систем, который должен основываться на систематическом рассмотрении всего цикла в целом, основное внимание будет уделяться ориентированному на конкретные результаты подходу с оценкой последствий его применения для всего цикла. |
| The International Planned Parenthood Federation believes that the following recommendations if fully implemented would significantly help address the empowerment of rural women and their role in poverty and hunger eradication and development: | Международная федерация планируемого родительства считает, что выполнение в полном объеме следующих рекомендаций будет в значительной мере способствовать расширению прав и возможностей сельских женщин и активизации их роли в искоренении нищеты и голода и обеспечении развития: |
| Seventy-five staff officers out of the planned 85 have assumed duties. | В настоящее время из 85 штабных офицеров, согласно плану, к исполнению своих обязанностей приступили 75 человек. |
| Maamar Ouaghlissi was probably arrested as part of this operation, which was coordinated and planned by the police and DRS in Constantine. | Маамар Уаглисси был, как представляется, арестован в рамках этой же операции, которая координировалась и по плану проводилась судебной полицией и службами ДРБ Константины. |
| According to the Strategic plan 2006-2010 of the Serbian Railway, it is planned to build combined transport terminals in Belgrade, Nis and Novi Sad (all on Corridor X). | Согласно Стратегическому плану развития железных дорог Сербии на период 2006-2010 годов, намечается построить терминалы, обслуживающие комбинированные перевозки, в Белграде, Нисе и Нови-Саде (все на маршрутах, проходящих по коридору Х). |
| Despite this new information, Schreiber decided to continue with the rescue operation as originally planned and the new information could not reach the snipers since they had no radios. | Несмотря на эту новость, Шрайбер решил провести операцию согласно первоначальному плану, но, так как у снайперов не было раций, то эта информация не могла быть до них донесена. |
| At UNAMID, in 2007/08, of the 29,361 staff planned to be trained, only 769 staff were trained. | В ЮНАМИД в 2007/08 году из 29361 сотрудника, которые должны были пройти учебную подготовку, согласно плану, ее прошли лишь 769 человек. |
| He planned all of this to the last detail. | Он спланировал всё это до последней детали. |
| His cell mate told us that Rudnick planned the whole thing and that Yates nosed in at the last minute. | Сосед Рудника сказал, что это он все спланировал, а Йейтс присоединился в последний момент. |
| Your uncle had it all planned. | Твой дядя всё спланировал. |
| Think someone planned this? | Думаешь кто-то спланировал это? |
| He planned a life for you. | Он спланировал вашу семейную жизнь. |
| These include the conversion of parts of a few male institutions to accommodate female prisoners and the planned construction of a new female prison. | К их числу относятся работы по переоборудованию части мужских исправительных учреждений в женские и планы строительства новой женской тюрьмы. |
| As a result, participants' knowledge of evidence-based prevention increased by 19 per cent and road maps to improved national drug prevention were planned. | В результате этого на 19 процентов повысился уровень знаний участников о профилактической деятельности, основанной на фактических данных, и были разработаны планы действий по совершенствованию национальной системы профилактики наркотизма. |
| In that regard, the Council expressed appreciation for the planned digital strategy of the Centre as a means of raising the profile of its programme of work and making the outcomes known to a wider audience. | В этой связи Совет положительно оценил планы по стратегии информатизации Центра в качестве средства повышения осведомленности соответствующих структур о его программе работы и доведения информации об итогах его деятельности до более широкой аудитории. |
| It also welcomed the planned workshop on air pollution monitoring and data reporting to be held in 2006; | Она также приветствовала планы в отношении проведения рабочего совещания по вопросам мониторинга загрязнения воздуха и представления данных в 2006 году; |
| With these grants the companies would be able to diagnose their gender equality, make tangible improvements and do a follow-up and evaluation of those planned actions. | В феврале 2009 года Институт по делам женщин выделил 1 млн. 200 тыс. евро для проведения конкурса на предоставление субсидий малым и средним предприятиям, которые добровольно примут у себя планы обеспечения равноправия. |