Eight-story building during the post-war reconstruction partially lost its originally planned appearance. | Восьмиэтажное здание в ходе послевоенной реконструкции частично утратило свой первоначально запланированный облик. |
This is double the planned duration of 18 months for each NAPA project. | Это вдвое превышает запланированный 18-месячный срок для каждого проекта НПДА. |
The Advisory Committee was also provided, upon request, with the following table illustrating the planned deployment schedule for military contingent personnel: | В ответ на запрос Консультативному комитету была также представлена следующая таблица, иллюстрирующая запланированный график развертывания военнослужащих воинских контингентов: |
On 11 January 2013, ahead of the Council's mission to Yemen, the Special Adviser briefed the Council in consultations and welcomed the planned visit as timely. | 11 января 2013 года, до проведения миссии Совета в Йемене, Специальный советник в ходе консультаций в Совете представил краткую информацию и приветствовал запланированный визит, охарактеризовав его как своевременный. |
Lastly, she hoped that the planned pro bono analysis of the web site would take into account the investment in information technology requested under the proposed programme budget for 2004-2005 and the ways in which that investment would have a positive effect on the development of the site. | В заключение оратор надеется, что запланированный анализ на общественных началах веб-сайта будет проводиться с учетом инвестиций в информационную технологию, испрашиваемых в рамках предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы, и того, как такие инвестиции будут содействовать совершенствованию веб-сайта. |
First title registration is planned to finish in 2004; however, this is conditional on the continuation of foreign financial assistance. | Первичную регистрацию права собственности планируется завершить в 2004 году; однако это зависит от сохранения иностранной финансовой помощи. |
Under the education policy, it is planned to extend five-grade primary education up to grade 8 by 2018. | В соответствии с политикой в области образования планируется к 2018 году расширить начальное образование с пяти до восьми лет. |
The meeting is planned for May 1995 and it is expected to result in mobilizing additional resources to help implement the programme of action for the rehabilitation and reconstruction of the country. | Это заседание, проведение которого планируется на май 1995 года, как ожидается, даст возможность мобилизовать дополнительные ресурсы в целях содействия осуществлению программы действий по восстановлению и реконструкции хозяйства страны. |
Domestic observation is also planned. | Планируется также организовать наблюдение силами национальных наблюдателей. |
A continuation of the study is planned. | Планируется продолжение этого исследования. |
It has a planned lifetime of two years. | Планируемый срок службы спутника - два года. |
The planned redeployment of personnel from Rome to Dakar would allow the strong engagement of UNOWA, the United Nations Development Group regional team and the Regional Humanitarian Coordinator in Dakar in the implementation of the Strategy. | Планируемый перевод персонала из Рима в Дакар позволит обеспечить энергичное участие ЮНОВА, регионального коллектива Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Регионального координатора гуманитарной помощи в Дакаре в осуществлении Стратегии. |
The Minister underlined two specific factors which had strongly influenced the preparation of the 1993/94 budget: the contraction of GDP as a result of the recession, and the planned withdrawal of the military bases from the Territory. | Министр подчеркнул два конкретных фактора, которые весьма значительно повлияли на подготовку бюджета на 1993/1994 финансовый год: сокращение объема ВВП в результате спада и планируемый вывод военных баз с территории. |
The Fund planned for this project will provide equity and quasi-equity to special purpose vehicles and these entities will, in all cases, have to find on the local market the debt portion needed to finance projects. | Фонд, планируемый для этого проекта, будет обеспечивать акционерный и квазиакционерный капитал для специальных целевых механизмов, и эти структуры в любом случае должны будут искать какую-то часть заемных средств для финансирования проектов на местном рынке. |
It was also stressed that the planned withdrawal of ONUMOZ was contingent on the holding of peaceful, free and fair elections, the timely announcement of the results of the elections and the subsequent establishment of the new Government. | Было также подчеркнуто, что планируемый вывод ЮНОМОЗ зависит от проведения мирных, свободных и справедливых выборов, своевременного обнародования результатов выборов и последующего создания нового правительства. |
Subject to the availability of funds, the Branch planned to have the redesigned version of the website translated into all official languages. | При наличии средств Сектор планирует перевести обновленную версию интернет-сайта на все официальные языки. |
Although the Department had many new projects planned, implementation would be contingent on the availability of resources. | Хотя Департамент планирует большое число новых проектов, их осуществление будет зависеть от наличия ресурсов. |
With regard to best practices, UNICEF planned to document by 2012 the lessons learned in assisting vulnerable children, taking into account regional meetings and the work conducted on the ground. | В том что касается передовой практики, ЮНИСЕФ планирует подготовить к 2012 году материалы об опыте оказания помощи уязвимым группам детей с учетом результатов региональных совещаний и деятельности на местах. |
In particular, he asked whether the Government planned to offer suitably qualified Roma students places at secondary school and university without requiring them to enter the competitive selection process. | В частности, он интересуется, планирует ли правительство предоставить обладающим должной квалификацией учащимся из числа рома места в средних школах и в университете без прохождения отборочного процесса и конкурсных экзаменов. |
Mr. Rashkow (United States of America) said that OIOS planned to take or had already taken a number of practical steps to improve the functioning of the Investigations Division. | Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что УСВН планирует или уже приняло ряд практических мер по совершенствованию функционирования Отдела расследований. |
At first, the Allied offensive was planned just for Tulagi and the Santa Cruz Islands, omitting Guadalcanal. | Изначально наступление Союзников планировалось только на Тулаги и острова Санта-Крус, исключая Гуадалканал. |
Savings of $2,600 resulted from lower actual deployment of civilian police than planned. | Экономия в размере 2600 долл. США объясняется тем, что фактически было развернуто меньше сотрудников гражданской полиции, чем планировалось. |
Another office tower, identical to Clark Tower, was planned at the corner of Mendenhall and Sanderlin. | Другое офисное здание, идентичное Кларк-тауэр, планировалось возвести на пересечении улиц «Mendenhall» и «Sanderlin». |
Mr. Mbaye (Senegal) (spoke in French): I would start by thanking you, Mr. Chair, and all our colleagues for your understanding, which allows me this afternoon to make a statement that was planned for Monday, 18 October. | Г-н Мбай (Сенегал) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, и всех коллег за ваше понимание, что позволяет мне выступить сегодня днем с заявлением, которое планировалось на понедельник, 18 октября. |
In the 1960s, the mobilizing slogan was UPE (Universal Primary Education) and in the 1990s it is EFA (Education for All); universal primary education was planned to be achieved by 1980 and basic education for all by the year 2000. | В 60-е годы в качестве основного лозунга использовалось "ВНО" (всеобщее начальное образование), а в 90-е годы - "ОДВ" (образование для всех); обеспечить всеобщее начальное образование планировалось к 1980 году, а базовое образование для всех - к 2000 году. |
Right, not to mention, Barkov planned to kill the president, too. | Верно, и это не говоря уже о том, что Барков к тому же планировал убить президента. |
Ashley wasn't planned, but Scotty, the guy she was with, was. | Эшли он убивать не планировал, а вот Скотти, с которым она была - да. |
Well that's because my scheme did not developed as well as I planned. | Вполне возможно, потому что события развивались не так, как я планировал |
They too are making a "desperate effort" to pursue the goal of applying the discipline of international humanitarian law to those who have planned, directed or perpetrated horrific crimes in the former Yugoslavia. | Он также предпринимает "отчаянные усилия" по реализации цели применения дисциплины международного гуманитарного права в отношении тех, кто планировал, направлял или совершал ужасающие преступления в бывшей Югославии. |
Meles will be sorely missed in Hargeisa, as he planned to run a Chinese-financed gas pipeline through Somaliland territory from the Ogaden to the coast. | Мелеса будет очень не хватать в Харгейсе, так как он планировал запустить финансируемый Китаем газопровод через территорию Сомали от Огаден до побережья. |
I know it's not what we planned. | Я знаю мы этого не планировали. |
The Madden Brothers began working with producer Pharrell Williams and planned to release an album in late 2012. | Джоэл и Бенджи начали работать с продюсером Фарреллом Уильямсом и планировали выпустить альбом в конце 2012 года. |
Gabriel and poppy were over, And it's not like either one of us planned this. | Габриэль и Поппи расстались, и мы даже этого не планировали. |
We had not intended to speak in the formal meeting either, whereas we had planned on making some comments at the informal meeting. | Мы также не собирались выступать на официальном заседании, но мы планировали высказать несколько замечаний на неофициальном заседании. |
Cannon planned to make the film on the then-substantial budget of between $15 and $20 million. | Cannon планировали уложиться в бюджет в пределах от 15 до 20 долларов США. |
The delegation stated that the monitoring and checks which had been carried out by the Prosecutor's Office had been among planned activities. | Делегация заявила, что проводимые Прокуратурой мероприятия по мониторингу и проверке носят плановый характер. |
A cautious and planned approach has been followed in the filling of established posts. | При заполнении утвержденных должностей использовался плановый подход с соблюдением осмотрительности. |
The Construction Directorate was established in May 1988, the planned date of commissioning was again shifted to 1992. | Дирекция строительства была создана в мае 1988 года, плановый срок ввода в очередной раз был сдвинут на 1992 год. |
A fourth furnace, 288 m3 in volume and 3.3 m higher than the others, started production in August 1895, reaching its planned capacity of 109 tons per day within a month. | Четвёртая домна с объёмом 288 м3, через месяц после ввода в строй в августе 1895 года, позволила выйти на плановый уровень 109 тонн в день. |
Exchanges of information through bilateral, regional and multilateral mechanisms are intended to serve as regular and routine opportunities for States to describe their current and planned space activities. | Регулярный и плановый обмен информацией по линии двусторонних, региональных и многосторонних механизмов призван обеспечить государствам возможность описывать их текущую и планируемую космическую деятельность. |
Reintegration programmes have too often been poorly planned and financed. | Планирование и финансирование программ реинтеграции нередко осуществлялись недостаточно эффективно. |
UNIDO is also undertaking proactive staffing planning, considering planned retirement as well as the impact of its mobility policy. | В ЮНИДО также ведется упреждающее планирование кадровых потребностей с учетом ожидаемого выхода сотрудников в отставку и принципов политики мобильности. |
In view of the time constraints imposed by the political situation, the popular consultation, for over 400,000 voters, was planned, organized and conducted in three and a half months, an unprecedentedly short time-frame. | С учетом жестких ограничений во времени, обусловленных политическим положением, планирование, организация и проведение всенародного опроса среди более чем 400000 избирателей были осуществлены за три с половиной месяца - беспрецедентно короткие сроки. |
Meetings of the Inter-Agency Support Group during the eleventh session of the Permanent Forum should be strategically planned in consultation with Forum members, with a view to making the agenda more clearly defined and reducing the number of agenda items. | Следует в консультации с членами Постоянного форума обеспечить стратегическое планирование совещаний Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов во время одиннадцатой сессии Форума в целях разработки более четкой повестки дня и сокращения общего числа пунктов повестки дня. |
(c) Sectoral studies to ensure that when the Commission begins to monitor and suppress anti-competitive practices in key sectors of the Union market, its actions are carefully planned. | с) проведение секторальных исследований с целью оптимизировать планирование Комиссией мер контроля и мер по борьбе с антиконкурентной практикой в важнейших секторах рынка в странах членах Союза. |
Visits to Albania and Uzbekistan were planned for August 1993. | В августе 1993 года планируются поездки в Албанию и Узбекистан. |
Based on the study, training programmes are being planned to enhance the institutional capacities of countries for environmental governance. | На основе этого исследования планируются учебные программы, предусматривающие укрепление институционального потенциала различных стран в области рационального использования окружающей среды. |
Several symposia have been held and further sessions are planned. | Уже проведен ряд симпозиумов, и планируются новые сессии. |
Other capacity-building activities are being planned. | Планируются и другие мероприятия по созданию потенциала. |
There are about 50 applications in production, under construction or being planned. 21 use/will use an outside service provider and 20 are/will be developed in-house. | В настоящее время около 50 приложений создаются, конструируются или планируются. 21 предложение использует/будет использовать сторонних сервисных провайдеров, а 20 - разрабатываются/будут разрабатываться собственными силами. |
The delegation also planned to participate in interactive meetings organized by the Commission and to answer questions from the public. | Делегация также планировала принять участие во встречах, которые должна была организовать Комиссия, и ответить на вопросы общественности. |
Mr. KÄLIN said that on the question of legal certainty the delegation had stated that UNMIK planned to inform the population of Kosovo which laws were applicable. | Г-н КЕЛИН говорит, что по вопросу о правовой определенности делегация заявила, что МООНК планировала проинформировать население Косово о законодательстве, подлежащем применению. |
The Special Rapporteur on the right to education had indicated in her first report to the Commission that she planned to focus on the international and national dimensions of implementing that right. | Специальный докладчик по праву на образование указала в своем первом докладе Комиссии по правам человека, что она планировала уделить основное внимание международным и национальным аспектам осуществления этого права. |
Because even though you don't like musicals and you never planned on liking musicals, I was hoping, if you met the right guy, maybe you'd change and say "yes" to him. | Потому, что если тебе на нравятся мюзиклы, и ты никогда не планировала их полюбить, я надеялся, что встретив нужного парня, ты изменишь свое мнение, и скажешь ему "Да". |
As each of the major liner companies subsequently planned their next passenger ships, many of the planners visited this extraordinary and trend-setting French vessel. | Поскольку каждая из главных пассажирских компаний впоследствии планировала свои следующие лайнеры, одним из первых шагов было посетить этот новый, задающий тенденции лайнер. |
The WP. meetings thus offer a forum for consultations on planned EU legislation relevant to the Working Party. | Таким образом, совещания WP. служат форумом для консультаций по вопросам планируемого законодательства ЕС, представляющим интерес для Рабочей группы. |
If the destruction programme is planned but not yet started, give the details of the planned location, dates and methods of destruction that will be used. | Если программа уничтожения запланирована, но еще не начата, привести подробные данные в отношении планируемого местоположения, дат и методов уничтожения, которые будут использоваться. |
The Secretariat will conduct the usual pre-deployment verification to ensure that the battalion is adequately equipped, once the Government of Burkina Faso confirms the dates of the planned visit. | Как только правительство Буркина-Фасо подтвердит даты планируемого визита, Секретариат проведет обычную проверку, предшествующую развертыванию, с целью убедиться в том, что батальон оснащен надлежащим образом. |
To this end, the Committee requests that updated information on the planned deployment schedule be provided to the General Assembly when it considers the UNIFIL budget in order to allow for a more informed decision in this regard. | Для этого Комитет просит представить Генеральной Ассамблее обновленную информацию о графике планируемого развертывания, когда она будет рассматривать бюджет ВСООНЛ, с тем чтобы она могла принять решение по этому вопросу на основе более полной информации. |
However, the planned implementation of the enterprise resource planning (UNRWA enterprise resource planning division as the custodians) was focused at the needs of the Agency as a whole, with requirements in areas like budgetary planning, grant/donor management, project accounting. | Вместе с тем в контексте планируемого внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов (ответственность за которую несет Отдел общеорганизационного планирования ресурсов БАПОР) основное внимание уделяется потребностям Агентства в целом и требованиям, связанным, в частности, с бюджетным планированием, управлением добровольными взносами/средствами доноров и учетом по проектам. |
We have planned the process in three phases. | Согласно нашему плану, процесс будет состоять из трех этапов. |
Agreement given by France for information on IAEA peer review missions already conducted or planned in France to appear on the website for the Action Plan on Safety (message from the Governor of 28 March 2012). | Франция дала согласие на то, чтобы информация о миссиях МАГАТЭ по независимому авторитетному рассмотрению, уже проведенных или планируемых во Франции, размещалась на веб-сайте, посвященном Плану действий по ядерной безопасности (сообщение управляющего от 28 марта 2012 года). |
Party didn't go like you planned? | Вечеринка не пошла по плану? |
Most of the planned activities were on track, but two are lagging behind; further work is therefore needed to complete the preparation of IPSAS-compliant opening balances. | Реализация большей части запланированных мероприятий шла по плану, однако два мероприятия осуществлялись с отставанием от графика, в связи с чем необходимо было продолжать работу для завершения подготовки данных о сальдо на начало периода по МСУГС. |
According to the revised Umoja deployment plan, which is more fully explained in the aforementioned Secretary-General's progress report on Umoja, the Umoja foundation is planned to be deployed in order to facilitate the achievement of the above milestones. | Согласно пересмотренному плану введения системы «Умоджа», который более детально разъясняется в вышеупомянутом очередном докладе Генерального секретаря о системе «Умоджа», фундамент «Умоджи» планируется ввести в действие для того, чтобы обеспечить соблюдение вышеуказанных контрольных сроков. |
So you see, he must have planned the whole thing... step by step from that night. | Теперь вы видите, что он всё спланировал заранее, шаг за шагом. |
You planned this all along, didn't you, Michael? | Ты заранее это спланировал, да, Майкл? |
But he had it all planned out. | Но он всё спланировал. |
He planned it so well. | Он все отлично спланировал. |
I planned it down to the second. | Я спланировал все до секунды. |
I've got a great night planned. | У меня отличные планы на вечер. |
We wrote letters, we planned the whole thing, Right down to the dance, Which requires me to dip her to the floor. | Мы переписывались, строили разные планы - вплоть до танца на свадьбе, во время которого я должен буду держать её над полом. |
You got any big trips planned? | Есть какие-нибудь большие планы? |
Two planned hydroelectric plants in the Philippines and the Pangue and RALCO hydroelectric dams in Chile were cited in this regard. | В качестве примеров были приведены планы строительства двух гидроэлектростанций на Филиппинах и гидроэлектростанции Панге и РАЛЬКО в Чили. |
In addition, horizontal engineering work for the hardstands in Gao, Tessalit and Kidal, including runway extensions in Kidal and Tessalit, was planned for and commenced under letter-of-assist agreements. | Кроме того, в соответствии с условиями были разработаны планы и начаты горизонтальные инженерные работы по сооружению площадок с твердым покрытием в Гао, Тесалите и Кидале, включающие увеличение протяженности взлетно-посадочных полос в Кидале и Тесалите. |