| Her and Shay had some girls getaway planned. | Они с Шей уехали на запланированный девичник. |
| It welcomed the planned review of the mandate, functioning and membership of the Commission, since it should strengthen the consultative process in which FICSA had participated actively during the past year. | Она приветствует запланированный обзор мандата, методов работы и состава Комиссии, поскольку это позволит укрепить консультативный процесс, в котором на протяжении минувшего года ФАМГС принимала активное участие. |
| The Mission is seeking support to establish additional capacity at the prison in Bunia, where conditions are particularly difficult, in order to bridge the gap until a new facility planned by the European Union is constructed by 2008. | Миссия пытается заручиться поддержкой для обеспечения дополнительных возможностей в тюрьме в Буниа, условия содержания в которой являются особенно суровыми, с тем чтобы частично решить наблюдающиеся проблемы до того, как к 2008 году будет построен новый следственный изолятор, запланированный Европейским союзом. |
| His delegation also noted that paragraph 8 of addendum 4 stated that the planned report would not require action by Member States, but recognized the importance of feedback from Member States in validating and refining the report. | Его делегация также отмечает, что в пункте 8 добавления 4 говорится о том, что запланированный доклад не будет требовать решений государств-членов, однако там признается важность откликов государств-членов для подтверждения значимости и уточнения доклада. |
| By October 2014, the planned film was known by the working title Glass Ceiling, and was set to be a team-up film featuring more than one of the female superhero characters connected to the Spider-Man comics. | К октябрю 2014 года запланированный фильм был известен под рабочим названием «Трехграничная граница» и был настроен как групповой фильм с участием более чем одного из персонажей супергероев, связанных с Человеком-пауком. |
| It was not planned to use it for policy applications for the next three to five years. | Пока не планируется применять ее для программных целей в следующие три-пять лет. |
| Several other projects to be carried out in cooperation with regional organizations are being planned and are scheduled to be initiated in the second half of 1999 and the first half of 2000. | Планируется ряд других проектов, которые будут осуществляться в сотрудничестве с региональными организациями и которые намечены на вторую половину 1999 года и первую половину 2000 года. |
| Also, temporary settlement points had been built in the southern part of the country to protect the rights of refugees crossing the State border; it was planned to build similar points in the northern part of the country. | На юге страны были созданы временные поселения, чтобы защитить права беженцев, пересекающих государственную границу, планируется создать аналогичные пункты в северной части страны. |
| Shall include an emission pathway (emission projection planned to be achieved with the implementation of the strategy). [The strategies should be put in place no later than 2012 and cover all key emitting sectors.] | а) включают в себя тенденции выбросов (прогноз выбросов, который планируется достичь в ходе осуществления стратегии). [Эти стратегии должны быть приняты не позднее 2012 года и охватывать все ключевые сектора выбросов.]] |
| A continuation of the study is planned. | Планируется продолжение этого исследования. |
| It will also present the planned review mechanism for determining any new field presence. | В нем будет представлен также планируемый механизм обзора для определения любого нового присутствия ЮНИДО на местах. |
| The Conference agreed that the two mechanisms be further enriched for inclusion in the planned UNESCAP Collection of Cases of Financial Mechanisms, and as basis for project concepts to be developed for cooperation with the sub-region. | Конференция согласилась на необходимости дальнейшей проработки этих двух механизмов для включения в планируемый ЭСКАТО ООН Сборник примеров механизмов финансирования, а также в качестве основы для разработки проектов в сотрудничестве с субрегионом. |
| The main purpose of the two dialogues is to present and discuss the planned contributions of local authorities and other Habitat Agenda partners to the implementation of the Habitat Agenda, work-programme related outputs and to the Preparatory Committee's preparations for the special session. | Основная цель двух диалогов заключается в том, чтобы предложить и обсудить планируемый вклад местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в осуществление Повестки дня Хабитат, мероприятия, связанные с программой работы, и подготовку Подготовительным комитетом специальной сессии. |
| Another project planned by the Ministry of Agriculture in collaboration with municipalities is to construct and operate protected housing "Klas" - the home of peaceful and active old age for seniors. Its purpose is care of persons who lived and worked in rural areas. | Другой проект, планируемый Министерством сельского хозяйства в сотрудничестве с муниципалитетами, предусматривает строительство и эксплуатацию охраняемого жилья "Клас" для проживания пожилых людей, обеспечивающего им спокойную и активную старость. |
| And I found there were planning techniques that I couldtake and adapt to our biological need, and from those I developedwhat we call holistic management and planned grazing, a planningprocess, and that does address all of nature's complexity and oursocial, environmental, economic complexity. | Я обнаружил, что существуют методы планирования, которыеможно заимствовать и приспособить для нужд биологии. Исходя изэтого, я разработал так называемый целостный менеджмент и плановыйвыпас - планируемый процесс, который предусматривает все сложностиприроды, а также наши социальные, экономические и экологическиесложности. |
| There is no planned attack on the Democratic Republic of the Congo, and none is envisaged. | В случае нападения Уганда имеет право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций. Нападать на Демократическую Республику Конго никто не планирует и не собирается. |
| UNHCR has planned a continuation of most of the initiatives described above and will intensify efforts to facilitate repatriation and return throughout the region. | УВКБ планирует продолжить реализацию большинства вышеупомянутых инициатив и активизирует свои усилия по содействию репатриации и возвращению в рамках всего региона. |
| The Administrator planned to appoint a new Resident Representative in Afghanistan and it was hoped that coordination within the United Nations system would improve. | Администратор планирует назначить нового представителя-резидента в Афганистане, и есть надежда, что уровень координации в рамках системы Организации Объединенных Наций повысится. |
| The Ministry of Social Security planned to create new employment opportunities through no-interest microcredit programmes to support women entrepreneurs and to increase funding for State-operated day-care facilities. | Министерство социального обеспечения планирует создавать новые возможности для занятости женщин на базе проведения программ предоставления женщинам-предпринимателям беспроцентных микрокредитов и увеличения финансовых ресурсов, выделяемых на содержание государственных детских дошкольных учреждений. |
| Sweden had hosted an international expert meeting in November 2003 on crimes committed in the name of honour, and planned to hold an international conference on the topic in December 2004. | Швеция приняла у себя в ноябре 2003 года международное совещание экспертов по преступлениям, совершаемым в защиту чести, и планирует провести в декабре 2004 года международную конференцию по этой теме. |
| This was also initially planned under the original GTPNet proposal but was not implemented. | Эту же идею сначала планировалось осуществить в рамках исходного проекта ГСЦВТ-Интернет, однако это предложение не было реализовано. |
| More wells were drilled than planned owing to challenges in transporting water to forward locations | Было пробурено больше скважин, чем планировалось, что объяснялось трудностями доставки воды в удаленные места базирования |
| This mission, which would have launched in late 2018, was planned to use the Crew Dragon 2 capsule already developed under contract for NASA's Commercial Crew Program, and launched via a Falcon Heavy rocket. | В этой миссии, которая должна была начаться в конце 2018 года, планировалось использовать космический корабль Dragon 2 уже разработанный по контракту в рамках Commercial Crew Program, а запуск произвести с помощью ракеты Falcon Heavy. |
| These reductions are offset in part by higher expenditures under military and police personnel ($5,569,800) owing to the earlier than planned deployment of police officers as well as the deployment of an additional formed police unit. | Эти сокращения частично компенсируются увеличением расходов по статьям военного и полицейского персонала (5569800 долл. США), обусловленным более ранним, чем планировалось, развертыванием сотрудников полиции, а также развертыванием дополнительного сформированного полицейского подразделения. |
| The higher output reflects observation post troop days for 9 permanent positions, while the planned output referred to 1 position | Более высокий показатель отражает число дней несений службы на 9 постоянных наблюдательных пунктах, тогда как планировалось создать только 1 такой пункт |
| But this did not happen as Atatürk planned. | Но это не произошло так, как это планировал Ататюрк. |
| In addition, Philip II planned to betroth Diego to one of the daughters of John, Duke of Braganza and Catherine of Portugal. | Кроме того, Филипп II планировал обручить Диего с одной из дочерей Жуана, герцога Браганса и Екатерины Португальской. |
| Because I didn't like what foster planned for it. | Потому что мне не нравилось то, что планировал на счет него Фостер |
| While Nasser was in Syria, King Saud planned to have him assassinated on his return flight to Cairo. | Тем временем король Саудовской Аравии планировал убить Насера во время обратного полёта в Каир. |
| In 1897, Mexican President Porfirio Díaz planned a project to establish an agricultural community with Armenian settlers in Soto la Marina, Tamaulipas (in northern Mexico); the project, however, was never materialized. | В 1897 году президент Мексики Порфирио Диас планировал проект по созданию сельскохозяйственного сообщества с армянскими поселенцами в Сото-ла-Марина, Тамаулипас (северная Мексика); Тем не менее, проект осуществлен не был. |
| If Aimee had gargled from the bottle as you'd planned, I'm not sure we could have caught you. | Если бы Эйми воспользовалась бутылкой, как вы планировали вначале, не уверен, что мы бы вас поймали. |
| The song was initially planned to be released after "Telephone", but due to a dispute between Gaga and her record company, "Alejandro" was released instead. | Песню изначально планировали выпустить после «Telephone», но из-за спора между Гагой и её звукозаписывающей компанией был выпущен «Alejandro». |
| The court should embody the fundamental principles of international criminal law and should be able to hold individuals personally responsible if they had planned, ordered or committed gross crimes under international law. | Суд должен явиться воплощением основополагающих принципов международного уголовного права, он должен быть способен обеспечивать привлечение к ответственности конкретных лиц, если они планировали или совершили серьезные преступления с точки зрения международного права, либо отдавали распоряжения о совершении таких преступлений. |
| The acts of the persons involved are thus punishable whether they are planned or prepared on Swiss territory, on the territory of another State, or against foreign nationals. | Подлежат наказанию за свои действия причастные к этому лица, независимо от того, намеревались ли они или планировали ли они совершить эти действия на территории Швейцарии, или на территории другого государства, или против иностранных граждан. |
| At Caltech he struck up a close friendship with Linus Pauling, and they planned to mount a joint attack on the nature of the chemical bond, a field in which Pauling was a pioneer, with Oppenheimer supplying the mathematics and Pauling interpreting the results. | В Калтехе Оппенгеймер близко сошёлся с Лайнусом Полингом; они планировали организовать совместное «наступление» на природу химической связи, область, в которой Полинг был пионером; очевидно, Оппенгеймер занялся бы математической частью, а Полинг интерпретировал бы результаты. |
| The Construction Directorate was established in May 1988, the planned date of commissioning was again shifted to 1992. | Дирекция строительства была создана в мае 1988 года, плановый срок ввода в очередной раз был сдвинут на 1992 год. |
| Accordingly performance stood at 102.8% of the planned target. | Таким образом, плановый показатель был выполнен на 102,8%. |
| However, the Ministry now runs a number of project farms which represent a planned approach to group resettlement. | Тем не менее в настоящее время министерству принадлежит ряд ферм, где осуществляется плановый подход к групповому расселению. |
| The project has already helped to reduce the planned discharge coefficient of metal from 1.2 to 1.12 points. | Так, данный проект уже позволил уменьшить плановый расходный коэффициент металла с 1,2 до 1,12. |
| Unforeseen assistance and the continuing CST response to requests from country offices, whether planned or unplanned, make overall planning difficult. | Непредвиденная помощь и постоянный отклик ГПСП на просьбы страновых отделений независимо от того, носят ли они плановый или незапланированный характер, в целом затрудняют процесс планирования. |
| At its best it planned parties. | А в наилучшем - планирование вечеринок. |
| Routes and details for transport of delivery are planned in advance. | Планирование маршрутов и деталей транспортировки осуществляется заранее. |
| They insist that energy policy be environmentally driven and that the energy sector be planned and managed for sustainable development. | Они настойчиво проводят курс на то, что политика в области энергетики осуществлялась с учетом экологических факторов, а планирование деятельности в секторе энергетики и руководство ею осуществлялись в интересах устойчивого развития. |
| Land administration reform has mainly been carried out through a "top-down" approach, where the central authorities have drafted legislation, planned and implemented specific activities, such as the mass surveying by contract of parcels and the data conversion of cadastral maps. | Реформа управления земельными ресурсами осуществлялась главным образом "сверху вниз": подготовка законопроектов, планирование и осуществление конкретных видов деятельности, таких, как массовая съемка участков на основе контрактов и преобразование данных кадастровых карт, проводились центральными органами власти. |
| (a) The Committee welcomes the financial management model of UNOPS by which administrative expenditures are planned and monitored based on a continuous review of the demand for services, as well as the actual programme delivery figures and resulting support income earned; | а) Комитет высоко оценивает модель финансового управления УОПООН, в соответствии с которой планирование и контролирование административных расходов осуществляется на базе постоянного анализа спроса на услуги, а также фактических данных об осуществлении программ и обусловленном этим объеме полученных поступлений по линии вспомогательных услуг; |
| She would also like to know what steps were being planned to ensure the return of the refugees and displaced persons to their homes. | Она также спрашивает, какие планируются меры для обеспечения возвращения домой беженцев и перемещенных лиц. |
| Seminars are planned on nuclear disarmament, fissile materials, missile defences and the current status of arms control and disarmament efforts. | Планируются семинары по вопросам ядерного разоружения, расщепляющихся материалов, противоракетной обороны и нынешнего состояния усилий в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| The Committee would also welcome information about skills training for girls in rural areas outside the formal education system and measures planned by the Government to provide universal access to free education. | Комитету также хотелось бы получить данные об обучении девочек в сельской местности профессиональным навыкам за рамками официальной системы образования и о мерах, которые планируются правительством для обеспечения всеобщего доступа к бесплатному образованию. |
| Mission visits are planned by the Office in consultation with the mission management and related staff associations, or are requested by a mission or department in response to a particular workplace concern. | Посещения миссий планируются Канцелярией по согласованию с руководством миссий и связанных с ним ассоциаций персонала или запрашиваются миссией или отделом в ответ на какую-либо особую проблему на рабочем месте. |
| There has been no evidence of any planned anti-SFOR/ international organization activities in the theatre. | В районе действия Сил не было отмечено никаких свидетельств того, что против СПС и международных организаций планируются какие-либо враждебные действия. |
| I once had my whole life planned out, with you, in my head. | Я однажды планировала всю свою жизнь с тобой. |
| I planned on it, I just... | Я планировала на нем, я просто... |
| Before the end of 2008, the Task Force planned to issue at least eight more reports. | До конца 2008 года Целевая группа планировала выпустить по крайней мере еще восемь докладов. |
| Or what did you have planned, Sandy? | Или что ты там планировала, Сэнди? |
| Because even though you don't like musicals and you never planned on liking musicals, I was hoping, if you met the right guy, maybe you'd change and say "yes" to him. | Потому, что если тебе на нравятся мюзиклы, и ты никогда не планировала их полюбить, я надеялся, что встретив нужного парня, ты изменишь свое мнение, и скажешь ему "Да". |
| We offer you 10% discount on accommodation in hotel rooms of all categories, subject to reservations of more than 30 days before the planned date of arrival at the hotel. | Мы предлагаем Вам 10% скидку на размещение в номерах гостиницы всех категорий при условии бронирования более чем за 30 дней до даты планируемого заезда в отель. |
| Moreover, the maternal mortality ratio resulting from pregnancy complications, delivery and the postpartum period has also declined as reproductive health and planned parenthood services have improved, and almost all deliveries now take place in hospitals under the supervision of qualified medical workers. | Кроме того, показатель материнской смертности в результате осложненной беременности, в период родов и в послеродовой период также снизился благодаря улучшению качества услуг в области репродуктивного здоровья и планируемого родительства, и почти все роды проходят сейчас в больницах под контролем квалифицированных медицинских сотрудников. |
| The International Planned Parenthood Federation recognizes the link between rural development and the access to and participation of women in education, health care and meaningful employment. | Международная федерация планируемого родительства признает связь между развитием сельских районов, с одной стороны, и доступом женщин к образованию, здравоохранению и реальной занятости и участию в этих секторах, с другой. |
| However, the planned implementation of the enterprise resource planning (UNRWA enterprise resource planning division as the custodians) was focused at the needs of the Agency as a whole, with requirements in areas like budgetary planning, grant/donor management, project accounting. | Вместе с тем в контексте планируемого внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов (ответственность за которую несет Отдел общеорганизационного планирования ресурсов БАПОР) основное внимание уделяется потребностям Агентства в целом и требованиям, связанным, в частности, с бюджетным планированием, управлением добровольными взносами/средствами доноров и учетом по проектам. |
| TUFHA, in partnership with the International Planned Parenthood Federation (IPPF), advocates for a woman's right to choose and to access safe abortion services. | АОЗСТ в партнерстве с Международной федерацией планируемого родительства (ИППФ) отстаивает право женщин на выбор сохранять или прерывать беременность и на доступ к безопасным услугам по прерыванию беременности. |
| It was planned in line with "green building" concepts. | Всё строительство шло по "зеленому" плану. |
| But it didn't go as we planned. | Но все пошло не по нашему плану. |
| The renovation work is due to start in the fall of 2011 and planned to be finished in early 2012. | Ремонт должен начаться осенью 2011 года и по плану завершится в начале 2012 года. |
| Given the planned closure of the capital master plan in June 2015, any solution will require additional financing, a project plan and a team to deliver it. | Учитывая, что работы по генеральному плану капитального ремонта планируется завершить в июне 2015 года, любое решение потребует дополнительного финансирования, подготовки плана проекта и создания группы для его осуществления. |
| Worker productivity in the coal-mining sector exceeded the four-month planned figure by 4.3 tons, and by 2.7 tons during the previous period, to reach 25.6 tons per month. | Производительность труда рабочего по добыче угля увеличилась к плану за четыре месяца на 4,3 т. и минувшего периода - на 2,7 тонн и составляет 25,6 тонны на месяц. |
| I'm not saying he planned it. | Я не говорю, что он всё спланировал. |
| After leaving Paris, Kamo eventually met up with Krasin and planned another armed robbery. | Покинув Париж, Камо встретился с Красиным и спланировал с ним очередное вооруженное ограбление. |
| I've planned my bailout already. | Я уже спланировал свой план спасения. |
| [Gasps] You planned all of this for me? | Ты всё это для меня спланировал? |
| You think Rigby planned that? | Ты думаешь, Ригби спланировал это? |
| And you guys, wait till you see what we have planned today. | Ну что, ребята, давайте посмотрим, какие у нас планы на сегодня. |
| Further planned investments concerned the upgrade and expansion of airports, ports and associated facilities and infrastructure | Дальнейшие планы капиталовложений нацелены на усовершенствование и расширение аэропортов, а также связанных с ними объектов и инфраструктур |
| Preliminary plans for the establishment of a Regional Secretariat for the four MERCOSUR countries were drawn up in 1996, while work on setting up an African secretariat was being planned in 1997. | Первоначальные планы создания регионального секретариата для четырех стран МЕРКОСУР были подготовлен в 1996 году, а в 1997 году составлялись планы деятельности по созданию Африканского секретариата. |
| A high percentage of total targeted local authorities (96 per cent) demonstrated capacity to implement plans and budgets in a timely and efficient manner, as measured by the difference between planned activities and budgets and actual implementation and expenditures (Outcome indicator 2). | Большая доля всех местных органов власти, являющихся объектом программ (96 процентов), продемонстрировали способность своевременно и эффективно исполнять планы и бюджеты, о чем свидетельствует показатель разницы между запланированными мероприятиями и бюджетами и их фактическим исполнением и расходами (показатель достижения результата 2). |
| Moreover, theatre missile defences (TMD) are planned to be established nationally and in several sensitive regions of the world. | Более того, имеются планы развертывания систем ракетной обороны ТВД на национальном уровне и в нескольких невралгических регионах мира. |