Initial operating losses incurred prior to an asset's achieving planned performance are recognized as an expense. | Первоначальные убытки от основной деятельности, понесенные до выхода актива на запланированный эксплуатационный уровень, засчитываются в качестве затрат. |
The planned output was not realistic given the limited resources in the Division, and no suitable external specialists were available. | Запланированный показатель был нереалистичен ввиду ограниченности ресурсов в Отделе и отсутствия подходящих внешних специалистов. |
On 5 May 1992 the Crimean Supreme Council declared independence, dependent on a referendum that was planned for August. | 5 мая 1992 года Верховный Совет Автономной Республики Крым принял акт о государственной независимости, который предполагалось вынести на референдум, запланированный на август 1992 года. |
The Government's planned approach would be to show that women's health was at risk, and it would count on the assistance of the Belize Family Life Association, the primary non-governmental organization in the field. | Запланированный правительством подход будет заключаться в демонстрации того, что здоровье женщин подвергается риску, и правительство будет полагаться на помощь Ассоциации семейной жизни Белиза, являющейся основной неправительственной организацией в этой области. |
(The planned output was overstated) | (Запланированный показатель был завышен) |
It is therefore planned to have no more than five days of additional meetings in the biennium 2002-2003. | В этой связи в двухгодичный период 2002 - 2003 годов на дополнительные совещания планируется отвести не более пяти дней. |
Elections for new municipal and district councils are planned to take place before the end of the year. | Выборы в новые муниципальные и окружные советы планируется провести до конца года. |
During the biennium, exchange visits are planned to observe and evaluate progress in the application of new technologies at United Nations conference centres and specialized agencies. | В течение двухгодичного периода планируется обмен визитами в целях наблюдения за прогрессом в области применения новой техники в центрах по проведению конференций Организации Объединенных Наций и специализированных учреждениях и оценки этого прогресса. |
It is planned to review and update the document every year, as the body of experience gained will lead to the development of improved and modified inspection techniques. | Планируется осуществлять обзор и дополнять этот документ каждый год, учитывая, что приобретаемый опыт позволяет вносить изменения и совершенствовать методы проведения инспекций. |
An annual publication is planned. | Планируется подготовка ежегодной публикации. |
It also referred to public announcements and a planned public consultation process under the decision-making procedure. | Она также сослалась на публичные извещения и планируемый процесс проведения консультаций с общественностью в рамках процедуры принятия решений. |
The planned replacement rate for information technology equipment is lower than the standard replacement rate. | Планируемый показатель замены информационно-технических средств ниже стандартного показателя замены. |
Accordingly, realistic progress towards the expected accomplishments and the planned contributions towards such progress by the respective offices in the budget period are more precisely defined. | Поэтому более четко очерчен реалистичный прогресс в реализации ожидаемых достижений и планируемый вклад соответствующих подразделений в обеспечение такого прогресса в течение указанного бюджетного периода. |
The United Nations country team has recently completed the United Nations transition plan 2008-2009, which lays out the United Nations planned contribution to recovery, reconstruction and development in Somalia over the next two years, in accordance with the Somali Reconstruction and Development Framework. | Страновая группа Организации Объединенных Наций недавно завершила разработку переходного плана Организации Объединенных Наций на 2008-2009 годы, в котором определяется планируемый взнос Организации Объединенных Наций на цели восстановления, реконструкции и развития в Сомали в течение следующих двух лет в соответствии с Рамочной программой восстановления и развития в Сомали. |
Assess whether your IT strategy, as well as current and planned investment in corporate IT is in harmony with the strategic objectives. | В оценке того, насколько ваша стратегия ИТ, а также текущий и планируемый уровень инвестиций в корпоративные системы ИТ согласуется с вашими стратегическими целями. |
She enquired whether the Government planned to take such measures at the local level. | Она интересуется, планирует ли правительство принимать такие меры на местном уровне. |
The following areas were planned to be covered by the Office of Internal Oversight Services: | Управление служб внутреннего надзора планирует провести проверку в следующих областях: |
Hence, the Ministry of Labour and Employment has planned to establish and mobilize a high level authority to protect the rights of labourers and to solve labour disputes. | С учетом этого Министерство по делам труда и занятости планирует создать и наделить соответствующими полномочиями орган высокого уровня в целях защиты прав работников и урегулирования трудовых споров. |
Mr. KOVALEV asked what measures the State party planned to take in order to resolve the problem of prison overcrowding in both mainland Portugal and the autonomous regions (Azores and Madeira), and what the timescale for implementation of such measures would be. | Г-н КОВАЛЕВ спрашивает, какие меры государство-участник планирует принять для решения проблемы переполненности тюрем как на материковой части Португалии, так и в автономных районах (Азорские острова и Мадейра) и каковы будут сроки осуществления этих мер. |
Sudan's Foreign Minister wrote to my Representative informing him that Sudan planned to convene a national reconciliation conference in the near future following an agreement reached at the OAU summit between Sudan, Djibouti and Ethiopia. | Министр иностранных дел Судана направил письмо моему представителю, сообщив ему о том, что Судан в ближайшем будущем планирует созвать национальную конференцию по вопросам примирения после достижения соглашения на сессии Ассамблеи глав государств и правительств стран-членов ОАЕ между Суданом, Джибути и Эфиопией. |
The ring-shaped building, advertised as "a perfect circle," was not originally planned as such. | Кольцеобразное здание, которое рекламировали как «идеальный круг», изначально не планировалось как таковое. |
Some 1,110 educational workshops are planned to be held for 3,000 civil servants in 2010. | В 2010 году планировалось организовать около 1110 учебных семинаров для 3000 гражданских служащих. |
In Darfur, 1 level-I clinic originally planned was later split into 4 locations. | В Дарфуре первоначально планировалось создать 1 медицинское учреждение первого эшелона; впоследствии оно было распределено по 4 местам. |
The 2000 substantive session of the Disarmament Commission was delayed from April, as originally planned, and was held from 26 June to 7 July. | Основная сессия Комиссии по разоружению 2000 года, которую первоначально планировалось провести в апреле, была перенесена и проведена с 26 июня по 7 июля. |
These borderlands, which locally had a majority of German population, had been planned to join the Republic of German-Austria, applying as well to the self-determination principle, and eventually unite with Germany. | Эти приграничные районы, в которых проживало большинство немцев, планировалось присоединить к Германской Австрии по праву на самоопределение и в конечном итоге объединиться с Германией. |
You make it sound like he planned on trapping us. | Ты говоришь так, будто он планировал заманить нас в ловушку. |
High School Musical: The Concert expanded the Disney Channel franchise that had previously produced a triple-platinum selling soundtrack and had planned a movie sequel. | Классный мюзикл: Концерт расширенная франчиза Disney Channel, который прежде выпустил трижды платиновый саундтрек и планировал сиквел. |
General Chang Fa-kuei planned to lead a Chinese army invasion of Tonkin in Indochina to free Vietnam from French control, and to get Chiang Kai-shek's support. | Генерал Чжан планировал возглавить вторжение китайской армии в Тонкин в Индокитае для освобождения Вьетнама от французского контроля, а также получения поддержки Чана Кайши. |
Phillips enrolled at the University of Massachusetts Amherst and planned to study international law but transferred to the Massachusetts Maritime Academy, from which he graduated in 1979. | Филлипс поступил в Массачусетский университет в Амхерсте и планировал изучать международное право, но позже перевёлся в Массачусетскую морскую академию, которую закончил в 1979 году. |
Yes, assuming someone was murdered during the filming of my movie, and assuming that I wasn't miles away at a bar with witnesses when it happened, and assuming that you can prove that I had planned it. | Да, предполагая, что кто-то был убит во время съемки моего фильма, и предполагая, что я не был на расстоянии нескольких миль в баре со свидетелями, когда это произошло, и предполагая, что вы сможете доказать, что я планировал это. |
He is shot and wounded by the D'Alessio gang, who planned the heist with Luciano and Lansky. | В него стреляет и ранит банда Д'Алессио, которые планировали ограбление с Лаки Лучано и Меером Лански. |
Since it was established 10 years ago, the Conference has been a forum for dialogue, coordination and cooperation in which countries of destination, transit and origin have reached important agreements and planned activities to assist the migrants of the region. | С момента своего создания 10 лет назад Конференция служит форумом для диалога, координации и сотрудничества, на котором страны происхождения, транзита и назначения приходили к важным договоренностям и планировали меры по оказанию помощи мигрантам региона. |
While Stefani was promoting The Sweet Escape, the other band members began initial work on a new album without her and planned to complete it after Stefani finished her The Sweet Escape Tour. | Когда певица занималась продвижением The Sweet Escape, остальные участники группы начали работу над альбомом без неё, и планировали закончить до окончания The Sweet Escape Tour. |
You people framed Susanne Modeski, You planned to test that chemical on an unwitting public. Why? | Вы, ребята, оклеветали Сюзанну Модески, вы планировали испробовать этот химикат на ничего не подозревающих людях. |
It's nothing we ever planned. | Мы никогда этого не планировали. |
Accordingly performance stood at 102.8% of the planned target. | Таким образом, плановый показатель был выполнен на 102,8%. |
In the second instance, civilians prevented UNIFIL from carrying out a planned joint inspection with the Lebanese Armed Forces of a suspicious house in the vicinity of the explosion site. | Во втором случае гражданские лица помешали ВСООНЛ совместно с Ливанскими вооруженными силами осуществить плановый совместный осмотр подозрительного дома в непосредственной близости от места взрыва. |
The project has already helped to reduce the planned discharge coefficient of metal from 1.2 to 1.12 points. | Так, данный проект уже позволил уменьшить плановый расходный коэффициент металла с 1,2 до 1,12. |
4/ A number of agencies have a programming and planning cycle that extends beyond end-1994, and the information they submitted with respect to near-term planned activities therefore extends to their respective horizons. | 4/ У ряда учреждений программный и плановый цикл выходит за пределы 1994 года, и поэтому информация, которую они представили в связи с мероприятиями, запланированными на краткосрочную перспективу, охватывает соответствующие сроки. |
The work programme set up in 1999 reflected the planned revisions of the International Standard Industrial Classification (ISIC) and CPC as the main focus of the work of the Expert Group. | Согласно программе работы, утвержденной в 1999 году, основная задача Группы экспертов заключалась в том, чтобы провести плановый пересмотр Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) и КОП. |
Although still in the initial stages of development, events are planned to encompass middle to senior management training. | Хотя разработка этого проекта все еще находится на начальном этапе, осуществляется планирование учебных мероприятий, которыми будут охвачены сотрудники среднего и старшего руководящего звена. |
(c) The lack of predictability of financial resources affected planning and timely execution of the planned activities; | с) отсутствие предсказуемости предоставления финансовых ресурсов оказывало воздействие на планирование и своевременное осуществление запланированной деятельности; |
Poor land management can increase the frequency and severity of natural disasters, such as floods, and poorly planned settlements and lack of emergency preparedness can greatly increase the damage done by disasters. | Плохое землепользование может повышать частоту и серьезность таких стихийных бедствий, как наводнения, а неправильное планирование населенных пунктов и недостаточная готовность к чрезвычайным ситуациям могут существенно увеличивать причиняемый стихийными бедствиями ущерб. |
During the review, the Inspectors observed that the main reasons for ERP implementation failures are: inadequate project and budget planning; including unrealistic planned timeline; changing project scope; inadequate definition of functional requirements; inadequate project staffing; and poor project management arrangements. | В ходе обзора Инспекторы выяснили, что основными причинами неудач при внедрении ОПР являются следующие: неправильное планирование проекта и бюджета, включая нереалистичный график работ; изменение охвата проекта; неправильное определение функциональных требований; недостаточное кадровое обеспечение проекта; и плохое управление ходом осуществления проекта. |
Her doctoral thesis "Human Freedoms, Birth, Self-Management", which highlighted the constitutional human right to planned parenthood in Yugoslavia, was also published. | Её докторская диссертация Човјекове слободе, рађање, самоуправљање , в которой подчёркивается конституционное право человека на планирование семьи в Югославии, также была опубликована. |
Yet they cannot be incorporated within country programme budgets as these have to be planned and carried out on a global and intercountry basis. | Однако их нельзя включить в бюджеты страновых программ, так как последние планируются и исполняются на глобальной и межстрановой основе. |
New initiatives are planned to prevent drug abuse in the workplace, building on best practices developed earlier in the region. | Планируются новые инициативы в области предупреждения злоупотребления наркотиками на рабочих местах на основе ранее разработанной в этом регионе наилучшей практики. |
Finally, regarding article 148 of the report, he would like to know whether the Ombudsman's periodic visits to the social rehabilitation centres were planned in advance or whether they were unannounced. | Наконец, по поводу информации в статье 148 рассматриваемого доклада г-н Бруни хотел бы узнать, планируются ли заранее периодические визиты Народного защитника в центры социальной реабилитации, или же он их иногда посещает без уведомления. |
The note links those areas listed for international action to activities already undertaken, under way or planned by lead countries and relevant international organizations, including those that have taken the lead for certain issues. | В записке рассматривается связь между перечисленными в рамках международной деятельности областями и теми мероприятиями, которые уже предпринимаются, реализуются или планируются ведущими странами и соответствующими международными организациями, включая те, которые возглавили деятельность по определенным проблемам. |
The underpinning of all strategies to reduce the burden of vaccine-preventable diseases is the sustained provision of good quality routine immunization services which are demanded, planned, managed, monitored and implemented in partnership with communities. | В основе всех стратегий сокращения масштабов распространения болезней, предупреждаемых с помощью вакцинации, лежит обеспечение высококачественного периодического иммунизационного обслуживания, мероприятия в рамках которого запрашиваются, планируются, организуются, контролируются и осуществляются в содружестве с общинами. |
I planned to take you away with the baby. | Я планировала увезти тебя вместе с ребёнком. |
Don't know what you've got planned for him, but here he is. | Не знаю что ты планировала для него, но вот он здесь. |
The Committee is of the opinion that additional savings may be achieved in connection with information technology requirements as the quantity of equipment that the Mission had planned to purchase is further adjusted, taking into account the continuing downsizing of the exercise (para. 40). | Комитет считает, что дополнительная экономия может быть достигнута по статье потребностей в области информационной технологии, поскольку количество единиц оборудования, которое Миссия планировала приобрести, можно скорректировать с учетом продолжающегося сокращения штатов (пункт 40). |
Sally had this planned for weeks. | Салли это неделями планировала. |
In 2007, it planned to provide monthly food assistance to 136,000 families of internally displaced persons. | В 2007 году она планировала ежемесячно предоставлять продовольственную помощь 136000 внутренне перемещенных лиц. Всемирный банк предоставляет финансирование для целей жилищного строительства, трудоустройства, образования, инфраструктуры и программ здравоохранения. |
Did not apply the Convention with respect to the planned extension of the lifetime of two reactors at the Rivne NPP. | Не применяла Конвенцию в отношении планируемого продления срока эксплуатации двух реакторов на Ровенской АЭС. |
The boundaries, total size of the planned area and size of planning units are key elements for the achievement of effective marine spatial planning. | Границы, общий размер планируемого района и размер единиц планирования является ключевыми элементами для достижения эффективного морского пространственного планирования. |
IPPF/WHR is one of six regions that comprise the International Planned Parenthood Federation (IPPF), which is based in London. | МФПР/РЗП представляет один из шести регионов в Международной федерации планируемого родительства (МФПР), которая базируется в Лондоне. |
Provision of family planning services is mainly with the Lobi Foundation, an international planned parenthood federation affiliate, and the Mother & Child clinic at Lands Hospital. | Услуги по планированию семьи предоставляют в первую очередь Фонд Лоби (филиал международной федерации планируемого родительства) и клиника матери и ребенка больницы "Лэндс". |
The chapter stipulates the procedure that must be followed before the procedure for the planned dismissal of a member of the contractual staff can begin. | Эта глава регламентирует осуществление предварительной процедуры, прежде чем может быть начата процедура планируемого увольнения работающего по контракту сотрудника,. |
(b) UNHCR expenditure on these populations remains significant and is planned to grow to $300 million in 2011, representing 150 per cent growth since 2007. | Ь) объем расходов УВКБ на обслуживание этих групп беженцев остается значительным и возрастет по плану до 300 млн. долл. США в 2011 году (что соответствует приросту на 150 процентов за период с 2007 года). |
Access to frequency bands other than those which are planned is at present governed by the principle of "first come, first served". | В отношении доступа к полосам частот, не относящихся к числу распределяемых по плану, в настоящее время применяется принцип "право первого". |
Given the planned relocation of the Library's collections over an extended period during the capital master plan renovations, this transition to electronic access is especially crucial. | В связи с планируемым перемещением коллекции Библиотеки на продолжительный период до завершения реконструкции по генеральному плану капитального ремонта переход к электронному доступу является особенно актуальным. |
Agreement given by France for information on IAEA peer review missions already conducted or planned in France to appear on the website for the Action Plan on Safety (message from the Governor of 28 March 2012). | Франция дала согласие на то, чтобы информация о миссиях МАГАТЭ по независимому авторитетному рассмотрению, уже проведенных или планируемых во Франции, размещалась на веб-сайте, посвященном Плану действий по ядерной безопасности (сообщение управляющего от 28 марта 2012 года). |
The Committee also noted that an exhibit on GLONASS was on display at the space exhibit of the Office for Outer Space Affairs during the current session of the Committee, and that it was planned to remain for an extended period of time. | Комитет отметил также, что в ходе нынешней сессии Комитета в рамках космической выставки Управления по вопросам космического пространства была развернута экспозиция, посвященная ГЛОНАСС, и что согласно плану она будет открыта в течение длительного периода времени. |
For the last six months, he's planned every move, stayed one step ahead. | За последние шесть месяцев он спланировал каждое движение, оставаясь на шаг впереди. |
You got it all planned out, don't you? | Ты уже все спланировал, да? |
You're always so busy planning dinners for other people, it's about time someone planned a dinner for you. | Ты постоянно планируешь обеды для других, самое время для того, чтобы кто-то спланировал обед для тебя. |
I planned this trip a long time ago. | Я давно спланировал эту поездку. |
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape. | Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным. |
Plans are under way, with the financial support of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela, to rehabilitate the sugar sector in Cuba in order to initially supply at least four of the planned facilities. | В настоящее время разрабатываются планы оживления при финансовой поддержке со стороны венесуэльского правительства сахарного сектора на Кубе, с тем чтобы обеспечить сырьем хотя бы четыре из общего числа запланированных предприятий. |
Tobias and I had a family dinner planned with Emily, and she left us a message, saying she had other plans, so I thought maybe she'd come back here. | Мы с Тобиасом планировали семейный ужин с Эмили, но она оставила нам сообщение, что у нее другие планы, и я подумала, возможно, она вернулась сюда. |
He planned the whole day. | Он строил планы целыми днями. |
UNHCR accepted the recommendations and stated that its implementation plan included a planned comprehensive review of the accounts and their reconciliation, from ledgers to sub-ledgers. | УВКБ согласилось с этими рекомендациями и заявило, что его планы перехода на МСУГС предусматривают проведение всеобъемлющего обзора счетов и выверку данных общей и вспомогательных бухгалтерских книг. |
Already in the 520s, Theodoric had planned to build a massive fleet directed against the Byzantines and the Vandals, but his death in 526 limited the extent to which these plans were realized. | Ещё в 520-е годы Теодорих планировал построить огромный флот и направить его против византийцев и вандалов, но его смерть в 526 году помешала осуществить эти планы. |