| Market entry strategy is a planned distribution and delivery method of goods or services to a new target market. | Стратегия выхода на рынок - это запланированный способ распределения и доставки товаров или услуг на новый целевой рынок. |
| An institution can require an operator to alter the planned activity in accordance with public opinion as expressed in public discussions. | Государственный орган может потребовать от оператора внести изменения в запланированный вид деятельности в соответствии с мнением общественности, выраженным в ходе общественного обсуждения. |
| Status of implementation: The planned budget for the fifth session was consolidated with the contribution from the host country and an allocation from the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. | Ход осуществления: Запланированный бюджет пятой сессии был консолидирован с учетом вклада принимающей страны и средств, выделенных Фондом Организации Объединенных Наций для Программы ООН-Хабитат и населенных пунктов. |
| The overall objective to be achieved by the Mission, as well as the planned progress towards the expected accomplishments as measured by the indicators of achievement reflected in this revised budget, are similar in most cases to the planned progress reflected in the 2004/2005 initial budget. | Общая цель, которую надлежит достичь Миссии, а также запланированный прогресс на пути к реализации ожидаемых достижений, определяемый на основе показателей достижения результатов, которые отражены в настоящем пересмотренном бюджете, в большинстве случаев аналогичны показателям планируемого прогресса, отраженным в первоначальном бюджете на 2004/05 финансовый год. |
| (c) To implement, as a matter of priority, the planned enterprise resource planning/Umoja travel module to facilitate and better regulate all travel activities undertaken by the United Nations, including the collection of data necessary for negotiating global deals with airlines and airline alliances; | с) в первоочередном порядке внедрить запланированный связанный с поездками модуль системы общеорганизационного планирования ресурсов/«Умоджа», с тем чтобы облегчить и лучше регулировать всю относящуюся к поездкам деятельность Организации Объединенных Наций, включая сбор необходимых данных для заключения глобальных контрактов с авиакомпаниями и их альянсами; |
| Reportedly, further talks are planned. | По имеющимся сообщениям, планируется проведение дальнейших переговоров. |
| Each of the programmes are planned and implemented in close cooperation with the sectoral ministries. | Каждая программа планируется и осуществляется в тесном сотрудничестве с отраслевыми министерствами. |
| The remaining ones were being configured and planned for deployment by the final quarter in 2013 | В настоящее время ведется сборка оставшихся центров, и начало их функционирования планируется на последний квартал 2013 года |
| It is also planned to make the United Nations Global Marketplace a consolidated one-stop shop which will meet all requirements of both the public and United Nations staff members working in procurement. | Кроме того, эту веб-страницу планируется преобразовать в единый комплексный закупочный центр, который будет в полной мере отвечать нуждам как внешних пользователей, так и сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами закупок. |
| In the future it is planned to support the BepiColombo mission. | Планируется использование в проекте BepiColombo. |
| It also referred to public announcements and a planned public consultation process under the decision-making procedure. | Она также сослалась на публичные извещения и планируемый процесс проведения консультаций с общественностью в рамках процедуры принятия решений. |
| A planned international military police component will further augment the investigative capacity of the Mission, including forensic capabilities. | Планируемый компонент международной военной полиции еще более укрепит возможности миссии проводить расследования, в том числе судебно-медицинскую экспертизу. |
| The planned value of these projects in non-oil mining was $9 billion and in oil and gas $23 billion. | Планируемый объем вложений в эти проекты в ненефтяной добывающей промышленности составил 9 млрд. долл., а в нефтегазовом секторе - 23 млрд. долларов. |
| The Group welcomed the planned review of the life-saving criteria and the review of the criteria for determining allocations from the underfunded window in 2009 as steps to further sharpen the criteria for the use of the Fund's assets. | Группа приветствовала планируемый обзор критериев спасения жизни и обзор критериев выделения ассигнований по недофинансированным статьям в 2009 году как шагов в направлении уточнения критериев использования активов Фонда. |
| Mixed rail/river carriage is being expanded (planned volume in 1994 - up to 12 million t); | Развиваются смешанные железнодорожно-водные перевозки (планируемый в 1994 году объем перевозок - до 12 млн. тонн); |
| At the end of 1996, UNITAR planned to carry out, jointly with the initial donor, an evaluation of the programme. | В конце 1996 года ЮНИТАР планирует провести совместно с первоначальным донором оценку программы. |
| His Government planned to use UNCTAD mechanisms for promoting its economic relations in Europe and the rest of the world. | Его правительство планирует использовать механизмы ЮНКТАД для развития своих экономических связей в Европе и остальных частях мира. |
| Lastly, she wondered how the reporting delegation planned to share the fruits of its dialogue with the Committee with Algerian society upon its return. | В заключение она интересуется, как представившая доклад делегация планирует по возвращении поделиться с алжирским обществом результатами своего диалога с Комитетом. |
| Since United Nations Development Programme (UNDP) funding for the project "Support for the Activity of the Centre for Gender Information and Policy" would end in 2000, the Government planned to establish a similar centre for public information under the Ministry for Social Welfare. | Ввиду того, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) прекратит финансирование проекта «Поддержка деятельности Центра гендерной информации и политики» в 2000 году, правительство планирует учредить аналогичный центр общественной информации при министерстве социальной защиты. |
| He informed the Working Group that the Expert Group planned to re-evaluate its methodology for assessment of costs for the large combustion plants, and he drew attention to the ongoing work on large combustion plants lower than 500 MWth. | Он проинформировал Рабочую группу о том, что Группа экспертов планирует пересмотреть свою методологию оценки затрат для крупных установок для сжигания, и привлек внимание к текущей работе по крупным установкам для сжигания с мощностью менее 500 МВтт. |
| This expedition planned to film two of the Congo's best-kept secrets. | В этой экспедиции планировалось снять два самых хорошо охраняемых секрета Конго. |
| Finally, as initially planned, one human resources specialist from each duty station will participate early in 1996 in a one-month training programme at Headquarters to become familiar with the operations of the system. | И наконец, как первоначально планировалось, один специалист по вопросам людских ресурсов от каждого места службы будет участвовать в начале 1996 года в месячной учебной программе в Центральных учреждениях в целях ознакомления с функционированием системы. |
| The recommendations of the working group will also be presented to the donor conference that the Prime Minister has agreed to advance to late March or early April, instead of June as originally planned. | Рекомендации рабочей группы будут также представлены конференции стран-доноров, которую премьер-министр согласился перенести на конец марта или начало апреля, вместо ее проведения в июне, как это первоначально планировалось. |
| The unutilized balance also resulted from reduced requirements for freight and related costs due to lower rates for customs clearance charges, the lower than planned volume of shipments and the consolidation of separate shipments into bulk shipments. | Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался в результате сокращения транспортных и других расходов в связи со снижением сборов за таможенную очистку, более низким, чем планировалось, объемом перевозок и объединением мелких грузов в одну крупную партию. |
| There were rumors that Royce had originally planned for this song to feature Raekwon and Method Man, but did not because of the leak. | В начале пошли слухи о том, что песня будет записана совместно с рэперами Raekwon и Method Man, но этого не планировалось из-за утечки. |
| Tomorrow morning he goes back to Kingston so whatever he's planned has already happened. | Завтра он возвращается в Кингстон, так что то, что он планировал, уже состоялось. |
| Langley planned on building a scaled-up version known as the Aerodrome A, and started with the smaller Quarter-scale Aerodrome, which flew twice on 18 June 1901, and then again with a newer and more powerful engine in 1903. | Лэнгли планировал строительство увеличенной версии, известной как «Аэродром А», и начал работу с меньшего аппарата, получившего название «Четверть Аэродрома», который дважды поднимался в воздух 18 июня 1901, и затем ещё раз с более современным и более мощным двигателем в 1903. |
| I never wanted or planned any of this. | Я никогда ничего этого не хотел и не планировал. |
| He fell in love with another woman, Esperanza (age 28), whom he planned to marry, but then found out that she was not a virgin. | Ему понравилась другая женщина, 28-летняя Эсперанса, на которой планировал жениться, узнал, что она не была девственницей. |
| I planned to be putting the greens at St. Andrews. | Я планировал катать мячи в лунки на полях в Сан Андреасе. |
| I know it's not what we planned. | Я знаю мы этого не планировали. |
| Emily and her husband jointly planned the bridge's continued construction. | Эмили и её муж вместе планировали продолжающееся строительство моста. |
| Everything is proceeding exactly as we planned. | Все продвигается так, как мы и планировали. |
| Just the way we planned. | Так, как мы планировали. |
| Initially the Port Erin line had been planned to terminate at Castletown, but the construction of deep water docks at Port Erin caused an extension to the line. | Изначально линию планировали закончить в Каслтауне, но после того как Порт-Эрине началось строительство доков для крупнотоннажных судов, железную дорогу было решено продлить. |
| The delegation stated that the monitoring and checks which had been carried out by the Prosecutor's Office had been among planned activities. | Делегация заявила, что проводимые Прокуратурой мероприятия по мониторингу и проверке носят плановый характер. |
| Nieuwegein was founded on 1 July 1971 as a planned city, following the merger of the former municipalities of Jutphaas and Vreeswijk. | Ньивегейн был основан 1 июля 1971 года как плановый город после слияния бывших муниципалитетов Ютфас и Вресвейк. |
| The planned number represented the maximum expected number of meetings | Плановый показатель соответствовал максимальному ожидаемому количеству совещаний |
| Even though during these periods there are approximately 16,000 new jobs per year, job search and intervention were more spontaneous than part of any planned objective. | Хотя в этот период ежегодно создавалось приблизительно 16000 новых рабочих мест, поиск работы и меры по оказанию содействия носили скорее спонтанный, чем плановый характер. |
| In the second instance, civilians prevented UNIFIL from carrying out a planned joint inspection with the Lebanese Armed Forces of a suspicious house in the vicinity of the explosion site. | Во втором случае гражданские лица помешали ВСООНЛ совместно с Ливанскими вооруженными силами осуществить плановый совместный осмотр подозрительного дома в непосредственной близости от места взрыва. |
| Any lasting solution to mitigating climate change will have to address the way cities are planned and managed. | Любое прочное решение задачи смягчения последствий изменения климата будет зависеть от того, каким образом будет вестись городское планирование и строительство. |
| The Board welcomes the priority being given to evaluating of the impact of projects and is pleased to note that two ex post facto project evaluations were conducted in 1998-1999 and that more are planned for 2000. | Комиссия приветствует уделение первоочередного внимания оценке отдачи от проектов и с удовлетворением отмечает проведение в 1998-1999 годах двух ретроактивных оценок проектов и планирование проведения еще большего числа таких оценок в 2000 году. |
| CTED trips are planned with expected participation of resolution 1267 (1999) Committee, just as their trips are planned with a role for CTED as appropriate) | Планирование поездок членов ИДКТК при ожидаемом участии членов Комитета, учрежденного резолюцией 1267 (1999), так же как и планирование их поездок при определенной роли членов ИДКТК, в соответствующих случаях |
| The Audit and Management Consulting Division recommended the development of standard project management guidelines that would provide appropriate controls and ensure that projects were properly planned, managed and overseen, and adequately monitored and supervised, and that their objectives were achieved. | Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления рекомендовал разработать стандартные принципы руководства осуществлением проектов, которые предусматривали бы надлежащий контроль, обеспечивали должное планирование, управление и надзор за осуществлением проектов при адекватном уровне наблюдения и руководства, а также гарантировали достижение целей проектов. |
| The new Executive Secretary and/or the Officer-in-Charge planned, coordinated and managed the activities of the secretariat, and all internal management processes functioned adequately. | Новый Исполнительный секретарь и/или временно исполнявший его обязанности сотрудник осуществляли планирование, координацию и управление деятельностью секретариата, и все внутренние процессы управления функционировали надлежащим образом. |
| Special events that would bring women and men together to discuss issues of mutual concern are also planned. | Также планируются специальные мероприятия, на которых женщины и мужчины смогут совместно обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| In addition, training courses and workshops are planned on such topics as Design Basis Threat and the evaluation of response capabilities. | Кроме того, учебные курсы и практикумы планируются по таким темам, как проектные угрозы и оценка возможностей принятия ответных мер. |
| Some interventions in the fields of sanitation and water are planned and implemented without sufficient participation of the beneficiaries, which can compromise the effectiveness of a project. | Некоторые меры в области санитарии и водоснабжения планируются и осуществляются без достаточного участия бенефициаров, что может подрывать эффективность проекта. |
| Were any changes planned to that effect as part of the judicial reform currently under way in Denmark? | Планируются ли какие-либо изменения на этот счет в рамках проходящей сейчас в Дании судебной реформы? |
| The delegation recognized that, while the lack of energy in Bissau and the total absence of energy in the rest of the country was seriously hampering the country's economic development, numerous ongoing and planned activities were aimed at addressing those shortcomings. | Как признала делегация, нехватка энергии в Бисау и полное отсутствие энергии на остальной территории страны серьезно сдерживают экономическое развитие страны, поэтому осуществляются или планируются многочисленные мероприятия, нацеленные на устранение этих недостатков. |
| Well, I'm sorry, but I had a whole other scenario planned for my return to The Times. | Ну извини, только я планировала своё возвращение в "Таймс" совершенно по-другому. |
| Gaga had also planned to play another Dive Bar stop at Las Vegas in July 2017 before kicking off the tour. | Гага также планировала сыграть еще одно шоу Dive Bar в Лас-Вегасе в июле 2017 года, прежде чем начать тур. |
| It was further recorded that, while Ukraine planned to destroy 1,500,000 mines in 2009 and 600,000 in 2010, a lack of financial resources was undermining the plan. | Было далее зафиксировано, что Украина планировала уничтожить 1500000 мин в 2009 году и 600000 в 2010 году, но план подрывается нехваткой финансовых ресурсов. |
| I planned on being a famous artist. | Я планировала быть известным художником. |
| HP planned to use PA-RISC to move all of their non-PC compatible machines to a single RISC CPU family. | С помощью PA-RISC HP планировала перевести все свои PC-несовместимые машины на единое семейство RISC-процессоров. |
| You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. | Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания. |
| 32.34 Central and Eastern European countries are encountering a number of difficulties in their transition from a planned to a market economy. | 32.34 Страны Центральной и Восточной Европы сталкиваются с рядом трудностей в процессе перехода от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике. |
| The Board notes that the strategic framework is developed three years in advance of the biennium that is being planned. | Комиссия обращает внимание на то, что работа по составлению стратегических рамок начинается за три года до начала планируемого двухгодичного периода. |
| IS3.56 The projected gross revenue for the biennium 1998-1999 is estimated at $1,922,000, a decrease of $75,500 resulting from the anticipated temporary loss of revenue because of planned construction in the garage. | РП3.56 Предполагаемые валовые поступления за двухгодичный период 1998-1999 годов оцениваются в 1922000 долл. США, что отражает уменьшение объема ресурсов на 75500 долл. США вследствие прогнозировавшегося временного прекращения поступлений в результате планируемого строительства в гараже. |
| The International Planned Parenthood Federation believes that young people have a right to information to allow them to make informed decisions and a right to access the services required to turn those decisions into reality without fear of reprisal or shame. | Международная федерация планируемого родительства убеждена в том, что молодые люди обладают правом на информацию, позволяющую им принимать обоснованные решения, и правом на доступ к услугам, необходимым для осуществления этих решений, не опасаясь при этом преследований или позора. |
| Act Three, in which it all plays out the way she planned it. | Действие третье, в котором все разыгрывается по ее плану. |
| The next programme is planned for the first half of 2009. | Согласно плану, в следующий раз программа будет осуществляться в первой половине 2009 года. |
| Thirdly, in the centrally planned economies, public enterprises draw their finances not only from the budget and the development plan but also from a credit budget approved by the Government. | В-третьих, в странах с централизованно планируемой экономикой государственные предприятия черпают финансовые средства не только из бюджета и не только по плану развития, но и из кредитного бюджета, утверждаемого правительством. |
| Just like he planned. | Все идет по плану. |
| In July 1991, Krikalev agreed to stay on Mir as flight engineer for the next crew, scheduled to arrive in October because the next two planned flights had been reduced to one. | По плану возвращение С. Крикалёва должно было произойти через пять месяцев, но в июле 1991 он согласился остаться на станции «Мир» в качестве бортинженера с другим экипажем (который должен был прибыть в октябре), так как следующие два полёта были объединены в один. |
| In the book, he talks about how he's planned his own death. | В книге, он говорит о том, как он спланировал собственную смерть. |
| I told him if he doesn't drop the suits, I would inform the Department of Agriculture that he'd planned the whole thing. | Я говорил ему, что если он не прекратит все эти дела, я сообщу в Сельскохозяйственный Департамент о том, что он все спланировал. |
| I planned it down to the second. | Я спланировал все до секунды. |
| Mitsuo has planned everything himself. | Мицуо сам все спланировал. |
| The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape. | Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным. |
| I'm telling you, they've got something big planned for him. | Я говорю тебе, что у них большие планы на него. |
| Under his leadership, a number of research projects were planned and started. | Под его руководством были подготовлены планы и началось осуществление ряда исследовательских проектов. |
| Furthermore, consistent technological roadmaps at the national and regional levels can be developed, including information on how such access could be linked to existing and planned networks, services, products and applications, be it mobile, Internet or fixed broadband. | К тому же можно будет разработать на национальном и региональном уровнях согласованные научно-технические планы, включая информацию о том, как такой доступ можно увязать с действующими и запланированными сетями, услугами, продукцией и сферами применения, будь то мобильная связь, Интернет или фиксированные линии широкополосной связи. |
| You got any big trips planned? | Есть какие-нибудь большие планы? |
| During the second half of 1982 the band planned to form their own record label (Public Enterprise Productions) and license its releases to Stiff Records USA for the American market, but these plans never materialised. | В течение второй половины 1982 группа запланировала сформировать их собственный лейбл звукозаписи (Public Enterprise Productions) и лицензировать его для американского рынка, но эти планы никогда осуществлялись. |