| We started screaming at each other, she shoved me, and I was just so pissed... | Мы начали орать друг на друга, она толкнула меня, а я была сильно злой... |
| You haven't even seen me pissed off yet. | Ты ещё не видел меня злой. |
| Also, I'm super pissed because my friends made me fat. | А ещё я очень злой, потому что из-за моих друзей я стал жирным. |
| That's how I remember my dad... pants-less, pissed off, and far from a millionaire. | Таким я помню своего отца... без штанов, злой и, увы, не миллионер. |
| I'm pissed now. I'm sweating, fielding questions from a very defensive crowd. | Сам злой как чёрт, истекаю потом, отстоял несколько схваток с агрессивной толпой. |
| Sounds like Mason was really pissed off. | Похоже, что Мейсон и вправду разозлился. |
| He's not much for studying, so he was double pissed. | А он не силен в учебе, так что он вдвойне разозлился. |
| I wanted you to be pissed. | Я хотела, что бы ты разозлился. |
| I'd be pissed off too. | Я бы тоже разозлился. |
| It pissed the warden off something awful. | Директор тюрьмы разозлился, как черт. |
| I get you're pissed off, but family, you know. | Я догадываюсь, что ты в ярости, но семья, сам понимаешь. |
| Man, his grandma/wife's gonna be pissed. | Чувак, его бабуля/жена будет в ярости. |
| Look, I know you're pissed, so let's just get it out there. | Слушай, я знаю ты в ярости, поэтому давай, выскажись. |
| Anyway, they said that the job was mine, and now they're pissed, so it looks like I'm stuck here forever. | В общем, они сказали, что работа моя, а сейчас они в ярости, так что, похоже, я застрял здесь навечно. |
| Yeah. Beckett's pissed. | Да, Беккет в ярости. |
| Yeah, Thea and I were pissed. | Да, мы с Теей были в бешенстве. |
| This guy came into my world, and... Oh, I'm pissed. | Этот парень вошел в мой мир, и я в бешенстве. |
| You'd be pissed off too if you were me. | Да на моём месте ты был бы в бешенстве! |
| They look seriously pissed? | Они были в бешенстве? - Ага. |
| Now Alexa's pissed. | Теперь Алекса в бешенстве. |
| Driver of the Mercedes gets pissed, pulls a gun. | Водитель "Мерседеса" злится, вытаскивает пистолет. |
| I know that she's pissed at me for leaving. | Знаю, она злится, что я уехала. |
| I hurt her feelings, and now she's pissed at me. | Я ранил ее чувства, и теперь она злится на меня. |
| Lana's pissed at Archer 'cause she thought he was macking on | Лана злится на Арчера потому что она подумала, что он клеил эту самую |
| She still pissed at you? | Она все еще злится на тебя? |
| I was just pissed off at being manipulated, sir. | Я разозлилась из-за того, что мною манипулировали, сэр. |
| Come on, I know why you're pissed at Marcus... | Я понимаю, почему ты разозлилась на Маркуса... |
| The other night I was pissed off because you wouldn't tell me. | Прошлой ночью, я серьезно разозлилась, из-за того, что ты не сказал мне. |
| The social worker's just pissed off that somebody was trying to make her do her job for a change, and the kid got out of line, but I handled it. | Соцработник разозлилась потому, что её заставили хоть раз сделать свою работу, а парень вышел за рамки, но я справилась. |
| And I was pissed. | И я жутко разозлилась. |
| You'd got here pissed, stoned, worked up... | Явился сюда пьяный, - нанюхавшийся, заведенный... |
| It would be if he turned up pissed at 4am. | Сказала бы, если бы он приперся к ней пьяный в 4 утра. |
| He's pissed as a newt. | Он пьяный в стельку. |
| Dad's pissed, OK? | Пьяный папа, ок? |
| It's hardly fair if the lecturer's so pissed he's falling off the platform. | Неужели они заслуживают, чтобы пьяный в зюзю лектор валился на пол между рядами? |
| I was pissed because he didn't take me with him. | Я злился, что он не забрал меня с собой. |
| Then how'd you know he was pissed? | Откуда ты знаешь, что он злился? |
| I feel like Tommy would be pissed at me if I didn't eventually come out of my self-pity. | Думаю, Томми злился бы, если бы я периодически не переставал себя жалеть. |
| When I came here today, I was pissed off at my mom because she kept you a secret from me, but I think I get why she did it. | Когда я шел сюда, я злился на маму, ведь она молчала о тебе, но теперь я понимаю, почему. |
| I'd be pissed, too. | Я бы тоже злился. |
| Maybe 'cause you pissed on his face? | С чего бы сдавать меня сейчас? Может, потому что ты нассал ему на лицо? |
| That son of a bitch filled Barrio Escobar with police and... he pissed on your mural, sir. | Сукин сын привёл полицию в район Эскобара и... нассал на вашу роспись, сеньор. |
| "I've pissed my pants, haven't I, darling?" | "Мне кажется, или я нассал в штаны, дорогая?" |
| Who pissed on my pants? | Кто нассал мне на штаны? |
| He pissed on my shirt. | Он нассал на мою рубашку. |
| When he found out, he got pissed. | Когда он узнал, он просто взбесился. |
| I got so pissed that I wrapped the club around a tree and drove the golf cart off the little bridge into the lake. | Я так взбесился, что закрутил клюшку на дереве и въехал на гольф-каре с маленького моста прямиком в озеро. |
| Pissed me off even more. | Так что я совсем взбесился. |
| He saw Symon, he got pissed he was released, and he lost control. | Он увидел Саймона на свободе, взбесился и потерял контроль. |
| He's real emotional, he got pissed off. | У него мозгов нет, кровь кипит, взбесился, и вот результат. |
| Her mom was pissed at me about my book. | Её мать злилась на меня из-за книги. |
| My daughter was so happy and my wife was pissed 'cause the carpet got dirty. | Моя дочка была в восторге, а жена злилась по поводу испачканного ковра. |
| I just realized that this is the first time I've ever worked here and not been pissed off about it. | Я только что поняла, что это первый раз когда я не злилась из-за того, что работала здесь. |
| Did she seem pissed at me? | Она не злилась на меня? |
| I was so pissed. | Я так злилась, неделю с ней не разговаривала. |
| By the way, Mike pissed in your Bonsai. | И, кстати, Майк помочился в твой бонсай. |
| When I was a sergeant, I pissed in my CO's desk drawer when he was in Hawaii. | Когда я был сержантом, помочился в ящик командирского стола, пока он был на Гаваях. |
| I wrote it in the dirt, and I fucking pissed on it! | Я нацарапал его в грязи и помочился на него! |
| I pissed off the edge of the Wall, I slept in a sky cell, | Я помочился с края Стены, спал в небесной клетке, сражался с горными племенами... |
| But I pissed on the King! | Но я помочился на короля! |
| Susannah, I'm really pissed right now. | Сюзанна, я просто вне себя в данный момент. |
| Yeah, Matty's still pissed. | И да, Мэтти все еще вне себя. |
| No, I'm pissed off. | Нет, я вне себя. |
| Bobby: They are very pissed off. | Они вне себя от ярости. |
| He's really pissed. | Он вне себя от злости. |
| Maybe he pissed off the wrong guy. | Может, он вывел из себя не того человека. |
| Your friend must have pissed someone off. | Твой друг, должно быть, вывел кого-то из себя. |
| Maybe rich boy pissed off the wrong vampire. | Может, богатей вывел из себя не того вампира. |
| You have really pissed me off! | Ну, ты меня и вывел из себя! |
| It pissed you off. | Вывел тебя из себя. |
| It pissed the warden off something awful. | Это вывело начальника из себя так, что хуже не бывает. |
| But the attitude of the media really pissed me off. | Но отношение журналистов вывело меня из себя. |
| From what I heard, the accusation pissed Nesbitt off, so he told 'em to go to hell. | Я слышал, что обвинение вывело его из себя, и он послал их к чёрту. |
| What really pissed me off was how she just assumed that I couldn't come up with the money. | Что действительно вывело меня из себя это то, как она предположила, что я не смог сравняться с деньгами. |
| Wow. What's got you so pissed off? | Что тебя так вывело из себя? |
| What? We have a shouting pissed corpse on our doorstep. | У нас на пороге кричащий бухой труп. |
| Right, and you want a shouting pissed corpse inside? | Понятно, и ты хочешь, чтобы кричащий бухой труп был у нас в доме? |
| And fat Steve is now pissed Steve. | А толстый Стив теперь бухой Стив. |