Английский - русский
Перевод слова Pilot

Перевод pilot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальный (примеров 525)
The pilot scheme now needs to be extended to all residential properties under administration. Сейчас остается обеспечить, чтобы этот экспериментальный проект был распространен на весь жилой фонд, находящийся в ведении Управления.
Among the PIP projects which a Government had offered to fund was a pilot agricultural project - the Irrigation Technology Project. В числе проектов ПМС, которые правительство предложило финансировать, был экспериментальный сельскохозяйственный проект - проект ирригационной технологии.
In this context, the State party is urged to pursue its cash transfer pilot scheme and expand this while focusing on the above-mentioned groups of children. В этой связи государству-участнику настоятельно рекомендуется и далее осуществлять свой экспериментальный проект денежных субсидий и расширить его, обращая особое внимание на вышеупомянутые группы детей.
In particular, it suggested to "carve out" the Kampala operations of the National Water and Sewerage Corporation (NWSC) as a pilot case for private investment in the water sector. В частности, предлагалось "выделить" кампальское направление деятельности Национальной корпорации водоснабжения и удаления отходов (НКВО) в отдельный экспериментальный проект для частных инвестиций в секторе водоснабжения.
A pilot subregional growth triangle has been identified in Zambia-Malawi and Mozambique, known as the ZMM-GT. В Замбии, Малави и Мозамбике был разработан экспериментальный субрегиональный проект - «треугольник роста», известный как ЗММ-ТР.
Больше примеров...
Пилот (примеров 1153)
You're a famous pilot or whatever. Вы - это, знаменитый пилот вроде бы.
This extremely dangerous action led the Commission's pilot immediately to abort the mission on safety grounds and to return to Rasheed Air Base. Эти исключительно опасные действия привели к тому, что пилот Комиссии немедленно прервал операцию по соображениям безопасности и вернулся на аэродром в Рашиде.
Our pilot has just informed me that we are passing over the city of Dubuque, which might not mean much to most of you, but means a lot to one of our flyers today. Наш пилот только что сообщил мне, что мы пролетаем над городом Дюбюк, что, возможно, мало что значит для большинства из вас, но многое значит для одного для из наших пассажиров.
The pilot will never finish the sentence. Пилот никогда не закончит фразу.
I just need a pilot. Мне нужен только пилот.
Больше примеров...
Пилотный (примеров 212)
A. The pilot basin: the Alazani/Ganikh River А. Пилотный бассейн: река Алазани/Ганых
The pilot involved applying UNFC-2009 to the total Norwegian national petroleum resource base, representing a portfolio of more than 800 projects. Этот пилотный проект предусматривал применение системы РКООН-2009 ко всей норвежской национальной ресурсной базе нефти, представляющей собой портфель из более чем 800 проектов.
We're preparing a series, for which the pilot should be shot soon. Мы собираемся запустить в производство сериал, ...пилотный эпизод нужно сделать немедленно.
The pilot episode begins with a prologue talking of "a creature of light and a creature of darkness" (also known as Avatars) being born "to each generation" preparing for a final battle. Пилотный эпизод начинается с пролога, рассказывающего о «творении света и творении тьмы» (также известных как воплощения), рождающихся «в каждом поколении», чтобы сразиться в финальной битве.
Pilot was nominated for a Primetime Emmy Award for Outstanding Art Direction for a Miniseries or Movie in 2012. Пилотный эпизод был номинирован на премию «Эмми» за выдающееся художественное направление в мини-сериалах или фильмах за 2012 год.
Больше примеров...
Летчик (примеров 63)
It s just Mom said he's a pilot. Просто мама говорила, что он летчик.
Asked about the trips from Monrovia to Abidjan and back during July and early August, the pilot claimed the plane had been "empty". В ответ на вопрос о рейсах из Монровии в Абиджан и обратно, которые выполнялись в июле и начале августа, летчик сказал, что на борту самолета «ничего не находилось».
"You said you're a pilot!" "Ты же сказал, что летчик!"
When was flying E... It was one pilot flying, a French one. и когда летал...) Летчик один летал, французский.
Tell me, Alyoshka, who is the best pilot in the whole wide world? А скажи мне, Алешка, какой самый лучший летчик во всем мировом человечестве?
Больше примеров...
Опытный (примеров 18)
His pilot of very expert and approved allowance. Он сбит на славу, да и капитан - Испытанный и опытный моряк.
The region is experienced in integrated coastal zone management (ICZM) as in the past substantial ICZM activities/projects have taken place and lessons have been learned for the Szczecinski Lagoon (Baltic pilot area, strategic plan, guidelines); в данном регионе накоплен определенный опыт комплексного управления прибрежной зоной (КУПЗ), поскольку в прошлом в нем осуществлялись широкомасштабные мероприятия/проекты КУПЗ и были извлечены уроки на основе изучения особенностей Щецинской лагуны (балтийский опытный район, стратегический план, руководящие принципы);
I'm an experienced crop-dusting pilot. Я - пилот, опытный в опылении посевов.
Off-Grid Electrification Pilot Demonstration, a component of the Laos Southern Provinces Rural Electrification Опытный демонстрационный проект внесетевого энергоснабжения - как составная часть программы электрификации южных сельских провинций Лаоса
Joe Newell, an experienced pilot, would've known better than to stash the extra weight of his body in the cargo hold and risk exactly the kind of accident that occurred. Джо Ньюэлл, опытный пилот придумал бы что получше, чем запихивать дополнительный вес в грузовой отсек, и рисковать попасть в аварию, что в итоге и произошло
Больше примеров...
Пробный (примеров 20)
There are plans to develop by 1997 a pilot version of a GIS-based environmental atlas for the Barents region. К 1997 году на основе применения ГИС планируется подготовить пробный вариант экологического атласа района Баренцева моря.
The Department had published a pilot issue of "UN Affairs" without first obtaining the approval of the General Assembly. Департамент опубликовал пробный выпуск журнала «Дела ООН», не получив предварительно согласия Генеральной Ассамблеи.
To that end, a pilot citizenship verification project had been conducted in Rakhine State, resulting in the granting of full citizenship to hundreds of persons. С этой целью в штате Ракхайн был проведен пробный проект проверки гражданства, в результате которого полноценное гражданство было предоставлено сотням лиц.
A pilot workshop was implemented in the city of Pereira, to be followed in 2014 by the development of 13 security plans and the provision of technical assistance to 32 departments nationwide. В городе Перейра был проведен пробный семинар по данной теме, а в течение 2014 года планируется разработать 13 планов обеспечения безопасности и оказать техническую помощь властям 32 департаментов по всей стране.
From January to April 2013, the American University Washington College of Law completed a pilot version of the course, and in the coming academic year, additional universities will be piloting the course. С января по апрель 2013 года на юридическом факультете Американского университета в Вашингтоне был прочитан пробный вариант этого курса, а в наступающем учебном году курс будет опробован и в других университетах.
Больше примеров...
Экспериментальном порядке (примеров 253)
ITC is currently conducting a pilot assessment of the cost for delivery of standard outputs. В настоящее время ЦМТ в экспериментальном порядке рассчитывает стоимость проведения стандартных мероприятий.
In 1997, the Government of the day agreed to pilot a new judicial office in the District Court: community magistrates. В 1997 году правительство дало согласие на учреждение в экспериментальном порядке новой судейской должности местных магистратов при районных судах.
The pilot country experience could be of help to other countries in the region starting on the implementation of SEEAW; (c) Phase III. Опыт, накопленный в ходе осуществления в экспериментальном порядке проектов, может оказаться полезным для других стран региона, приступающих к внедрению СЭЭУВР. с) Этап III.
That Programme focuses on assisting law enforcement agencies from developing countries in identifying high-risk freight containers and is currently being implemented in four pilot countries. Программа сосредоточена на оказании правоохранительным органам из развивающихся стран содействия в выявлении потенциально опасных грузовых контейнеров и в настоящее время осуществляется в четырех странах в экспериментальном порядке.
A pilot implementation of the human resources action plan was launched in some missions, including MINUSTAH, in February 2008. В феврале 2008 года в ряде миссий, в том числе в МООНСГ, в экспериментальном порядке началось осуществление плана действий в области людских ресурсов.
Больше примеров...
Эксперимент (примеров 86)
This pilot initiative will be implemented in nine further departments of education. Данный эксперимент проводится еще в девяти учебных округах.
The Commission and its secretariat would help those organizations to conduct the pilot study and would monitor it closely. Комиссия и ее секретариат помогут этим организациям провести эксперимент и будут внимательно следить за его ходом.
Additionally, the pilot was arranged in such a way as to facilitate comparison between the environment statistics contained in its list and those produced at the national level, in order to identify where the two sets of statistics were aligned and where there were gaps. Кроме того, этот эксперимент был организован таким образом, чтобы облегчить сопоставление установленного набора данных статистики окружающей среды и данных, собираемых на национальном уровне, и тем самым выявить области совпадения и расхождения этих двух наборов данных.
A review of the pilot concluded that the effort was successful. Проведенная проверка показала, что эксперимент прошел успешно.
Four provinces have been identified as pilot provinces to try out new programmes aimed at fast-tracking the MDGs. В четырех провинциях решено поставить эксперимент по осуществлению новых программ, направленных на ускорение процесса достижения ЦРДТ.
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 109)
The multi-stakeholder joint programme initiated by the inter-agency Task Force on Violence against Women has been implemented in 10 pilot countries. В порядке эксперимента в 10 странах была реализована совместная многосторонняя программа, инициированная межучрежденческой Целевой группой по насилию в отношении женщин.
In this regard, the Secretary-General has proposed the transfer, on a pilot basis, of one global administrative function, the processing of education grant entitlements for all peacekeeping missions, to the Regional Service Centre (see paras. 254 and 255 below). В этой связи Генеральный секретарь предложил передать, в порядке эксперимента, одну глобальную административную функцию - обработку требований на получение субсидии на образование по всем миротворческим миссиям - Региональному центру обслуживания (см. пункты 254 и 255 ниже).
The NEPAD secretariat, with support from the UNEP Regional Office for Africa and the Government of Norway, has provided assistance to five pilot countries in developing their national action plans. Секретариат НЕПАД при поддержке Регионального отделения для Африки ЮНЕП и правительства Норвегии оказал помощь пяти странам, с которыми соответствующая работа проводилась в порядке эксперимента, в разработке национальных планов действий.
Training on GEF issues is to be implemented as a pilot experience in two subregions, Mesoamerica and the Caribbean, and will benefit the NCBs in those two subregions by providing training to 16 delegates from Mesoamerica and 28 from the Caribbean. В двух субрегионах, Мезоамериканском и Карибском, должны быть в порядке эксперимента организованы учебные курсы по вопросам работы ГЭФ, которые будут весьма полезны для НКО этих двух субрегионов: в них примут участие 16 делегатов из Мезоамерики и 28 - из Карибского субрегиона.
Tokelau's undertaking to be completely provisioned by renewable energy sources is supported by a pilot photovoltaic energy grid project funded by UNDP and contributions from the Government of France. В поддержку выдвинутой Токелау инициативы полностью обеспечить свое энергоснабжение за счет использования возобновляемых источников энергии осуществляется проект создания в порядке эксперимента энергосети на основе использования фотоэлектрических батарей, средства на реализацию которого выделяет ПРООН, а также правительство Франции.
Больше примеров...
Лоцман (примеров 22)
On the morning of 26 December 1994 the pilot and the ship's captain were taken to a military office at the port of Abadan. Утром 26 декабря 1994 года лоцман и капитан корабля были направлены в военное управление порта Абадан.
As far as the contractual liability of the shipowner as carrier is concerned, whether a pilot is an employee or not is not of overriding importance, as it is stipulated by law or agreed by contract that liability is not incurred for nautical errors. В контексте договорной ответственности судовладельца как перевозчика вопрос о том, является ли лоцман одним из служащих, не имеет решающего значения, поскольку законодательством или же договором предусмотрено исключение ответственности за навигационную ошибку.
"Pilot" ° - application for united database of dynamic hyperlinks and escort help information management. "Лоцман" ° - приложение для управления единой базой данных динамических гиперссылок и сопровождающей справочной информацией.
At 1325 hours on the same day the pilot was instructed to proceed. В 13 ч. 25 м. того же дня лоцман получил указание следовать дальше.
Pilot coming over the rail, sir. Лоцман, поднялся на борт, сэр.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 41)
That Doctor's even volunteered to pilot the recovery rocket. Этот Доктор даже вызвался пилотировать ракету.
He is the team's only Latino member and one of two members who can pilot the Leapfrog, the Runaways' mode of transportation. Он единственный латиноамериканец команды и один из двух членов, которые могут пилотировать Лепфрог, способ передвижения Беглецов.
I'm twin-engine rated, so I'll pilot your precious aircraft, and make sure nothing happens to it. У меня есть летные права на двухмоторки, поэтому я буду пилотировать твой драгоценный самолет и прослежу, чтобы с ним ничего не случилось.
Eelek has Selris arrested and also reasserts control by negotiating with the Krotons that they will leave the planet if provided with the two "High Brains" who can help them power and pilot their ship. Илек арестовывает Селриса и договаривается с Кротонами, что те улетят в обмен на выдачу «высших разумов», которые помогут пилотировать и снабжать энергией корабль.
That's why I have no choice but to pilot Eva. Потому-то я и должен её пилотировать.
Больше примеров...
Управлять (примеров 50)
But you must understand, I will do whatever's necessary to get him to pilot those drones. Но ты должна понимать, что я сделаю все возможное, чтобы заставить его управлять этими беспилотниками...
If you kill any more of my men, I won't pilot the ship. Если вы убьете еще кого-нибудь из моих людей, я не буду управлять кораблем.
Any decent pilot could've flown it. Любой приличный пилот смог бы этим управлять.
What if the pilot can't get control of the plane? А что если пилот не сможет управлять самолётом?
I can pilot and supervise. Я могу управлять самолётом и руководить.
Больше примеров...
Охваченных экспериментом (примеров 21)
A common directory solution is expected to be made available for access in all pilot countries. Общая директория, как ожидается, будет открыта для доступа во всех охваченных экспериментом странах.
It has also adopted a three-year Action Plan (2013-2016) for six pilot regions (i.e. Dar es Salaam, Dodoma, Iringa, Kilimanjaro, Mara and Mbeya). Кроме того, государство-участник приняло трехлетний План действий (2013 - 2016 годы), реализуемый в шести охваченных экспериментом областях (а именно Дар-эс-Саламе, Додоме, Иринге, Килиманджаро, Маре и Мбее).
As a result of the evaluation, the programme was discontinued in the two pilot school clusters, integrating activities into a more successful programme called "Creating Learning Opportunities for Children". По итогам оценки в двух охваченных экспериментом группах школ эта программа была прекращена, а входившие в нее мероприятия были включены в более успешную программу под названием «Расширение возможностей детей для усвоения знаний».
This would require a certain degree of flexibility, depending on the requirements of the pilot countries and the need for the United Nations system to provide services in the most cost-effective manner. Для этого потребуется проявить определенную гибкость и учитывать потребности охваченных экспериментом стран и необходимость обеспечения максимальной рентабельности услуг, оказываемых системой Организации Объединенных Наций.
For example, the United Nations Conference on Trade and Development currently participates in collaboration with other United Nations agencies in all eight One-UN pilot countries. Например, в настоящее время ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций участвует во всех охваченных экспериментом «Единая ООН» странах.
Больше примеров...
Опробовать (примеров 42)
The project will design and pilot an integrated crisis intervention system that will be a network of the following institutions: В рамках проекта планируется разработать и опробовать интегрированную систему оказания помощи в кризисных ситуациях, представляющую собой сеть следующих учреждений:
Testing implementation strategies at a pilot scale is also beneficial. Полезно также опробовать имплементационные стратегии в экспериментальном масштабе.
The recent decision of the Executive Board of UNDP to authorize a four-year pilot period to allow the testing of budget support has allowed the country office to experiment with new modalities (basket funds) stressing the importance of national ownership and harmonization. «Недавнее решение Исполнительного совета ПРООН установить четырехлетний испытательный период для проверки метода бюджетной поддержки позволило страновому отделению опробовать новые формы финансирования (общие фонды), основной акцент в рамках которых делается на национальной ответственности и гармонизации.
The representative of Peru delivered a presentation on his country's experience in utilizing the UNCAC self-assessment checklist and in participating in the pilot programme designed to test possible elements for a UNCAC review mechanism. Представитель Перу сообщил об опыте своей страны в использовании контрольного перечня вопросов для самооценки по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и участии в экспериментальной программе, призванной опробовать возможные элементы механизма обзора Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
To properly test that aspect of the pilot programme's methodology, the respective activities might have to be prolonged in order to assess technical assistance needs and the delivery and effectiveness of technical assistance. Для того чтобы должным образом опробовать этот аспект методики обзора, сроки проведения соответствующих мероприятий, вероятно, придется продлить, с тем чтобы иметь возможность оценить потребности в технической помощи, ее отдачу и эффективность.
Больше примеров...
Вести (примеров 13)
And de Broglie called this a pilot wave. Как может объект с такой большой массой вести себя как субатомная частица с массой настолько ничтожной?
When I was four, the pilot let me ride in the cockpit and fly the plane with him. Когда мне было четыре года, пилот допустил меня в свою кабину и позволил вести самолёт вместе с ним.
The invasion cost 7 Luxembourgish soldiers wounded, with 1 British pilot and 5 French Spahis killed in action. В ходе вторжения на территорию Люксембурга 7 солдат пропало без вести, погиб 1 английский пилот и 5 спагов.
During the 1980s after completing Commercial Pilot training, Waugh became a licensed private investigator and successfully conducted roughly 800 missing person, criminal and Insurance Investigations. В 80-х годах Гил Во прошёл тренинг и получил лицензию коммерческого пилота, вскоре начал карьеру частного детектива и успешно провел около 800 расследований, включая дела о пропавших без вести, криминальные расследования и расследования в сфере страхового бизнеса.
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
Больше примеров...
Pilot (примеров 54)
In 1950, Britain's National Physical Laboratory completed Pilot ACE, a small scale programmable computer, based on Turing's philosophy. В 1950 году в Национальной физической лаборатории (Великобритания) завершен Pilot ACE, программируемый компьютер небольших масштабов, основанный на модели машины Тьюринга.
At the time, the group collaborated with art groups Irwin (painting) and Rdeči Pilot (theatre). В то время коллектив сотрудничал с арт-группой Irwin и театром Rdeči Pilot.
Aside from Donkey Kong Racing, another sequel to Diddy Kong Racing named Diddy Kong Pilot was planned for release on the Game Boy Advance. Кроме Donkey Kong Racing, планировался другой сиквел, под названием Diddy Kong Pilot, для Game Boy Advance.
Glee - Pilot Episode: Director's Cut features the pilot episode and a preview of the second episode, "Showmance". Glee - Pilot Episode: Director's Cut включает пилотный выпуск и превью второго эпизода «Showmance».
This has led to experimentation with prone pilot aircraft designs which lies the pilot face down or (more successfully) reclined positions for astronauts. Это привело к экспериментам с конструкциями самолётов типа prone pilot, в которых пилот находится лицом вниз или полулёжа, как космонавты.
Больше примеров...