Английский - русский
Перевод слова Pilot

Перевод pilot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспериментальный (примеров 525)
UNICRI initiated a pilot research and technical cooperation project that will be implemented in both the country of origin and the recipient country. ЮНИКРИ предложил провести экспериментальный исследовательский проект в области технического сотрудничества, который должен осуществляться как в стране происхождения, так и в стране - получателе.
In 2009, a pilot counselling centre for victims of domestic violence has been established at the PI Inter-Municipal Social Work Centre - Skopje in cooperation with the civil association ESE. В 2009 году при ГУ Межмуниципальный центр социальных работ - Скопье в сотрудничестве с гражданской ассоциацией ЭСР был организован экспериментальный консультативный центр для жертв бытового насилия.
The Group of 77 and China had taken note of the pilot copy of the new UN Affairs journal, but had fundamental concerns regarding multilingualism, content and editorial policy, as well as the diversity and extent of its potential audience. Группа 77 и Китая приняла к сведению экспериментальный номер нового журнала «Вопросы ООН», но испытывает самую серьезную обеспокоенность в отношении вопросов многоязычия, содержания журнала и его редакционной политики, а также разнообразия и масштабов его потенциальной аудитории.
A pilot version was produced by the University of Tartu and the distribution of this document to participants from the judiciary and enforcement agencies has been successful and received high appreciation from the Estonian Government. Тартуский университет разработал экспериментальный вариант этого издания, распределение которого среди сотрудников судебных и правоохранительных органов проходит успешно и получило высокую оценку со стороны эстонского правительства.
Results of the pilot trial by the Bund/Länder Commission for Educational Planning and Research Promotion entitled "Vocational orientation for girls and boys - a pilot trial to test, develop and implement work-orientated and gender-aware training" Результаты осуществления Федеральной/земельной комиссией по вопросам планирования образования и стимулирования исследований экспериментального проекта по теме "Профессиональная ориентация девочек и мальчиков - экспериментальный проект по разработке, проверке и реализации системы профессиональной подготовки с учетом характера будущей трудовой деятельности и гендерной проблематики"
Больше примеров...
Пилот (примеров 1153)
Three passengers and the pilot died, one passenger survived. Три пассажира и пилот погибли, один пассажир выжил.
They want you to do a little standup on the show to plug the pilot. Они хотят чтобы ты сделал маленькое выступление на шоу, чтобы представить пилот.
I think this must have been recorded by the pilot. Похоже, это записал пилот.
And now a word from our pilot. Говорит старший пилот йо-хо-хо!
In a misunderstanding, the pilot believed that the aircraft had been flown with the fault from Toronto the previous afternoon. Пилот неправильно понял инженера и счёл, что с этим дефектом самолёт уже летел вчера из Торонто.
Больше примеров...
Пилотный (примеров 212)
The pilot area should include a representative sample of industrial sectors. Пилотный район должен включать в себя репрезентативную выборку промышленных секторов.
Ackerman also directed the pilot episode of the 2006 Fox series Happy Hour. Акерман также срежиссировал пилотный эпизод в 2006 году Фокс серии «Счастливый час».
A pilot is running successfully in a very large firm in the Dublin area and programmes are running successfully in five pilots in the Local Government sector. На одной крупной компании в Дублине успешно осуществляется пилотный проект, и еще 5 программ такого рода проводятся в жизнь на уровне местного самоуправления.
A pilot day care center is functioning in Sarai Boarding House upon the initiative of the specialized non-governmental organization supported by the Ministry of Labour and Social Protection of Population starting from January, 2010. С января 2010 года в Сарайском доме-интернате по инициативе специализированной неправительственной организации, поддержанной Министерством труда и социальной защиты населения, функционирует пилотный центр дневного ухода.
Schlamme directed the pilot episode of Spin City and What's Alan Watching? Шламме снял пилотный эпизод «Спин-Сити» и «Что смотрит Алан?»
Больше примеров...
Летчик (примеров 63)
In the days that follow, The Pilot hears about his past and various journeys throughout the solar system. В последующие дни летчик слушает рассказы о его прошлых путешествиях по Вселенной.
I'm a pilot, Liz. Я летчик, Лиз.
However, one SAF pilot was killed in the crash; another pilot survived and was detained by one of the non-State armed groups operating in the area. Тем не менее один летчик Суданских вооруженных сил погиб во время крушения, а другой летчик остался в живых и был задержан одной из неправительственных вооруженных групп, действовавших в этом районе.
That was a great aircraft, flown by a great pilot. Самолет и летчик были высшего класса.
Colonel Budahas, you're a pilot, isn't that right? Полковник Будахас, вы опытный летчик?
Больше примеров...
Опытный (примеров 18)
His pilot of very expert and approved allowance. Он сбит на славу, да и капитан - Испытанный и опытный моряк.
The pilot request for proposal for a long-term aircraft charter in the wide-body long-range passenger jet category has already been launched. Уже объявлен первый опытный запрос предложений на заключение долгосрочного воздушного чартера в категории широкофюзеляжных дальнемагистральных пассажирских самолетов.
Colonel Budahas, you're a pilot, isn't that right? Полковник Будахас, вы опытный летчик?
I'm the only trained pilot here. Я здесь единственный опытный пилот.
A pilot diagnosis and treatment scheme is currently being implemented in the municipality of Mairana, Santa Cruz, and the work is expected to finish by July 2005. В настоящее время осуществляется опытный проект диагностики и лечения в муниципальном округе Майрана, Санта Крус; соответствующую работу планируется завершить в июле 2005 года.
Больше примеров...
Пробный (примеров 20)
There are plans to develop by 1997 a pilot version of a GIS-based environmental atlas for the Barents region. К 1997 году на основе применения ГИС планируется подготовить пробный вариант экологического атласа района Баренцева моря.
pilot for a revised data collection on Health Care Human Resources (HCHR). пробный сбор пересмотренных данных по людским ресурсам здравоохранения (ЛРЗ);
A pilot workshop was implemented in the city of Pereira, to be followed in 2014 by the development of 13 security plans and the provision of technical assistance to 32 departments nationwide. В городе Перейра был проведен пробный семинар по данной теме, а в течение 2014 года планируется разработать 13 планов обеспечения безопасности и оказать техническую помощь властям 32 департаментов по всей стране.
A pilot streamlined report of the Secretary-General on the UNMISS budget for 2012/13 would also be submitted to the Committee for its consideration at the current session. Кроме того, для рассмотрения на текущей сессии Комитету будет представлен пробный сжатый доклад Генерального секретаря о бюджете МООНЮС на 2012/2013 год.
By early January 2017, "exploratory casting" for the series had begun, with the process expected to "ramp up" after the official pilot pickup. К началу января 2017 года начался «пробный кастинг» для сериала, с раcчётом, что процесс «разгонится» после того, как сериал получит официальный заказ пилотного эпизода.
Больше примеров...
Экспериментальном порядке (примеров 253)
The pilot for the second phase began in February 2013. Второй этап в экспериментальном порядке осуществляется с февраля 2013 года.
Six pilot cities have received funding and technical assistance to develop their local safety diagnosis. Шесть отобранных в экспериментальном порядке городов получили финансовые средства и техническую помощь для анализа состояния безопасности на местах.
Please inform the Committee on the Government's plan to pilot maternity waiting homes in five districts with a view to reducing maternal mortality. Просьба сообщить Комитету о плане правительства в экспериментальном порядке создать центры дородового ухода в пяти округах в целях снижения материнской смертности.
Structural changes to the Procurement Division, including the creation of the Regional Procurement Office as a pilot осуществлению структурных изменений в Отделе закупок, включая создание в экспериментальном порядке регионального отделения по закупкам
Like GEF projects to support implementation of the Global Monitoring Plan on Persistent Organic Pollutants, in accordance with article 16 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, this GEF project will also pilot approaches developed in selected countries. Как и в случае проектов ГЭФ по поддержке осуществления Плана глобального мониторинга стойких органических загрязнителей в соответствии со статьей 16 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, в этом проекте ГЭФ в экспериментальном порядке будут также использоваться подходы, разработанные в отдельных странах.
Больше примеров...
Эксперимент (примеров 86)
There are also questions as to whether the substantial time and resources invested in harmonizing different agencies' administrative requirements in order to begin the Cape Verde joint office pilot will produce sufficient gains and efficiencies to be cost-effective in the long-term. Неясно также, будет ли эксперимент с открытием совместного представительства в Кабо-Верде - с учетом значительных затрат времени и ресурсов на согласование административных потребностей различных учреждений - достаточно удачным и оправданным с точки зрения выигрыша в эффективности, чтобы в долгосрочной перспективе дать экономию средств.
Speakers stressed that the pilot was to be viewed as a learning experience and that dialogue between the experts and the States under review, in close cooperation with the Secretariat, was a crucial point. Ораторы подчеркивали, что этот эксперимент следует рассматривать как учебное мероприятие и что поддержание диалога между экспертами и обследуемыми государствами в тесном сотрудничестве с Секретариатом имеет огромное значение.
Four provinces have been identified as pilot provinces to try out new programmes aimed at fast-tracking the MDGs. В четырех провинциях решено поставить эксперимент по осуществлению новых программ, направленных на ускорение процесса достижения ЦРДТ.
Lessons from the pilots were included in a consolidated report, and a summary of preliminary findings from the pilot countries was presented at the 2010 MDG Summit. Уроки, извлеченные из этих пилотных проектов, обобщены в сводном докладе, а резюме предварительных выводов из стран, в которых проводился эксперимент, было представлено на саммите по ЦРТ 2010 года.
A pilot exercise was undertaken from 1 October 2001 until 31 March 2002 with the expertise of Marseille, Dunkerque, Ghent, Senegal and Comoros for the delivery of the e-Port Certificate, the distance learning version of the training course for middle managers from the port communities. Первый эксперимент с использованием цикла дистанционного обучения был проведен в ноябре 2001 года, когда в течение одного месяца было организовано четыре занятия продолжительностью в полдня по теме "Законодательство и политика в области конкуренции".
Больше примеров...
Порядке эксперимента (примеров 109)
In 2012, the Fiji Police Force introduced a pilot scheme for the video taping of police interviews. В 2012 году полиция Фиджи в порядке эксперимента ввела систему видеосъемки полицейских допросов.
The workplan includes both the development of the proposed CiP programme and pilot testing of the proposed programme in one or more priority product sectors. План работы включает как разработку предлагаемой программы ХВП, так и тестирование в порядке эксперимента предлагаемой программы в одной или более приоритетных отраслей.
The NEPAD secretariat, with support from the UNEP Regional Office for Africa and the Government of Norway, has provided assistance to five pilot countries in developing their national action plans. Секретариат НЕПАД при поддержке Регионального отделения для Африки ЮНЕП и правительства Норвегии оказал помощь пяти странам, с которыми соответствующая работа проводилась в порядке эксперимента, в разработке национальных планов действий.
In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. В Панаме в рамках программы будет оказана поддержка в принятии мер социальной профилактики для детей и молодежи и улучшении доступа к правосудию в отобранных в порядке эксперимента муниципалитетах в рамках местных планов по обеспечению безопасности граждан.
He also made reference to the pilot work currently under way on reinforcing result-based management. Он сослался также на работу, проводимую в настоящее время в порядке эксперимента в целях укрепления системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Лоцман (примеров 22)
On the morning of 26 December 1994 the pilot and the ship's captain were taken to a military office at the port of Abadan. Утром 26 декабря 1994 года лоцман и капитан корабля были направлены в военное управление порта Абадан.
Here again, the pilot is only an adviser but, at the "express request" of the captain, he may take over the steering of the vessel. Здесь лоцман опять же является лишь советчиком, однако по "конкретной просьбе" капитана он может принять управление судном.
If exemption from liability is maintained, it does not matter whether the pilot, who is clearly not an employee of the carrier or a member of the crew, is considered as a person whose services the carrier makes use of for the performance of the carriage. Если исключение ответственности сохраняется, то факт того, что лоцман, который, естественно, не является ни служащим перевозчика, ни членом экипажа, рассматривается как лицо, к услугам которого прибегает перевозчик для осуществления перевозки, не имеет значения.
As far as the contractual liability of the shipowner as carrier is concerned, whether a pilot is an employee or not is not of overriding importance, as it is stipulated by law or agreed by contract that liability is not incurred for nautical errors. В контексте договорной ответственности судовладельца как перевозчика вопрос о том, является ли лоцман одним из служащих, не имеет решающего значения, поскольку законодательством или же договором предусмотрено исключение ответственности за навигационную ошибку.
However, the mandatory pilot, like the voluntary pilot, is (merely) a navigational adviser to the captain and does not himself steer the vessel or have the relevant command authority, which remains the preserve of the captain. Но обязательный лоцман, равно как и лоцман, нанимаемый на добровольной основе, является (исключительно) советчиком капитана по вопросам навигации; он не осуществляет управления судном и не имеет соответствующих полномочий, которые остаются за капитаном.
Больше примеров...
Пилотировать (примеров 41)
This decision put an end to his military career although he continued to pilot aircraft as a civilian. Это решение положило конец его военной карьере, хотя он продолжал пилотировать гражданские самолеты.
You remember how to pilot it? 'Ћ "ЌЌ:"ы помнишь, как пилотировать?
Cooper... I can't tell you anymore unless you agree... to pilot this craft. Купер я не могу сказать больше, пока ты не согласишься пилотировать этот корабль.
I will pilot Unit 01. Я буду пилотировать Еву-01.
That's why I have no choice but to pilot Eva. Потому-то я и должен её пилотировать.
Больше примеров...
Управлять (примеров 50)
He knows how to pilot a plane. Он умеет управлять самолётом.
Alex, it takes two to pilot the ship. Алекс, управлять должны двое.
Could you pilot it? Ты сможешь им управлять?
What if the pilot can't get control of the plane? А что если пилот не сможет управлять самолётом?
The pilot and passenger were seated in side-by-side configuration: the control column was centrally mounted and there were two sets of rudder pedals, so that it could be flown from either seat. Пилот и пассажир сидели в конфигурации тандем: контрольная колонка была установлена посередине, два набора педалей руля позволяли управлять с любого места.
Больше примеров...
Охваченных экспериментом (примеров 21)
The WRI presented a framework developed for assessing national institutional capacity for climate change adaptation and provided examples on how that tool was applied in Bolivia (Plurinational State of) and Nepal, two of the pilot countries. ИМР представил рамочную основу, разработанную для оценки национального институционального потенциала в области адаптации к изменению климата, и привел примеры методики применения этого инструмента в Боливии (Многонациональное Государство) и Непале, двух из охваченных экспериментом стран.
Within the first eight weeks of the initiation of the umbrella programme, participating agencies would have identified potential project personnel and cooperating organizations in each of the pilot countries. За первые восемь недель после начала комплексной программы участвующие учреждения определили бы в каждой из охваченных экспериментом стран потенциальный персонал, привлекаемый к осуществлению проектов, и потенциальные сотрудничающие организации.
Within the life of the project, a multi-disciplinary framework for working with rural young men and women on drug-related issues would be developed in each of the pilot countries. За время осуществления проекта в каждой из охваченных экспериментом стран была бы создана междисциплинарная структура для работы с сельской молодежью по вопросам, имеющим отношение к наркотикам.
The Integrated Management of Natural Disaster Risks project, carried out by the Central Asia Mountain Partnership in Kyrgyzstan, has allowed mountain communities living in the pilot villages to be better prepared for natural disasters, acquiring new knowledge and skills for the construction of bridges and dams. Осуществление в Кыргызстане Центрально-Азиатским горным партнерством проекта по комплексному управлению рисками стихийных бедствий позволило горным общинам, проживающим в охваченных экспериментом селениях, лучше подготовиться к стихийным бедствиям, овладев новыми знаниями и умениями в области строительства мостов и дамб.
For example, the United Nations Conference on Trade and Development currently participates in collaboration with other United Nations agencies in all eight One-UN pilot countries. Например, в настоящее время ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций участвует во всех охваченных экспериментом «Единая ООН» странах.
Больше примеров...
Опробовать (примеров 42)
The project will design and pilot an integrated crisis intervention system that will be a network of the following institutions: В рамках проекта планируется разработать и опробовать интегрированную систему оказания помощи в кризисных ситуациях, представляющую собой сеть следующих учреждений:
Therefore, it was essential that all interested organizations be involved in the preparatory phase and monitoring progress, not just those that would volunteer to pilot the new approaches. Поэтому необходимо обеспечить участие в подготовительной работе и контроле за прогрессом не только тех организаций, которые добровольно пожелают опробовать новые подходы, а абсолютно всех заинтересованных организаций.
In 1978, the Ministry of Education decided to pilot a syllabus designed by educational experts to prepare learners for life by offering them the chance to study technical and vocational subjects. В 1978 году Министерство образования решило опробовать учебную программу, разработанную экспертами в области образования, для подготовки учащихся к жизни, дав им возможность изучать технические и профессиональные дисциплины.
He would further recommend that the United Nations should conduct pilot tests of the "common-pool approach" to ODA. Кроме того, он рекомендовал бы Организации Объединенных Наций в экспериментальном порядке опробовать в связи с осуществлением ОПР «подход на основе объединения ресурсов».
The intention was to identify by the end of the year three or four pilot countries to test the methodology and approach. Преследовалась цель установить к концу нынешнего года три или четыре страны, в которых можно было бы опробовать соответствующую методику и подходы.
Больше примеров...
Вести (примеров 13)
I'd be little more than a chauffeur and Boyer can pilot a runabout. Я все-таки немного больше, чем шофер, и Бойер может вести катер.
When I was four, the pilot let me ride in the cockpit and fly the plane with him. Когда мне было четыре года, пилот допустил меня в свою кабину и позволил вести самолёт вместе с ним.
Three special pilot units had been set up, dedicated to proceeds-of-crime investigations. Были учреждены три специальные экспериментальные группы, призванные вести расследования, связанные с преступными доходами.
During the 1980s after completing Commercial Pilot training, Waugh became a licensed private investigator and successfully conducted roughly 800 missing person, criminal and Insurance Investigations. В 80-х годах Гил Во прошёл тренинг и получил лицензию коммерческого пилота, вскоре начал карьеру частного детектива и успешно провел около 800 расследований, включая дела о пропавших без вести, криминальные расследования и расследования в сфере страхового бизнеса.
Extraordinarily, and happily, it has never occurred in commercial airline travel history that someone has gone, "Can anyone fly this plane because the pilot and co-pilot are ill or dead?" К удивлению, и к счастью, такого никогда не случалось за всю историю коммерческих полётов, чтобы кто-то сказал: "Кто-нибудь сможет вести самолёт, потому что оба пилота больны - или мертвы?"
Больше примеров...
Pilot (примеров 54)
The season and series premiere, Pilot, aired following Super Bowl XXXIX. Премьера сезона и серий; Pilot показали после премьеры Супер Боул XXXIX.
Pilot is a single-user, multitasking operating system designed by Xerox PARC in early 1977. Pilot - однопользовательская многозадачная операционная система, разработанная в Xerox PARC в начале 1977 года.
System Pilot stepwise learns to keep satellite in predetermined angular position (on the video - to direct laser ray at the center of the target). Система Pilot самостоятельно и постепенно обучается удерживать спутник в заданном угловом положении (здесь - наводить луч лазера в центр мишени).
we did the Palm Pilot and the Treo. мы делали смартфоны Palm Pilot и Treo.
The Pilot ACE ran its first program on 10 May 1950, and was demonstrated to the press in November 1950. Pilot ACE выполнил свою первую программу 10 мая 1950 года и был представлен прессе в декабре того же года.
Больше примеров...