According to the controls, all the rods are enabled but something is physically blocking the insertion. | Если верить управлению, все стержни подключены, но что-то физически блокирует их вставку. |
You get to mess with her physically and emotionally. | Ты с ней еще путаешься и физически и эмоционально. |
It would seem physically impossible to adopt such a text, especially given that it was circulated solely among a small clique of - as I understand it - 15 persons, and among an even smaller group today. | В этой связи принятие этого документа кажется физически невозможным, особенно с учетом того, что он был распространен исключительно среди членов небольшой группы, насколько я понимаю, в составе 15 человек, а сегодня среди еще меньшего числа представителей. |
Network printer - a printer connected directly to the local area network and not physically connected to any computer on the local area network. | Сетевой принтер - принтер, который подключен непосредственно к локальной сети и не подключен физически ни к одному из компьютеров локальной сети. |
Based on area demographics, we believe that we're looking or a physically fit white male in his mid thirties to early forties. | Учитывая демографию района, мы считаем, что искать следует физически развитого белого мужчину 35-40 лет. |
This approach favours increased community involvement in assisting and supporting the mentally and physically challenged. | Этот подход предусматривает расширение участия общин в деятельности по оказанию помощи и поддержки лицам с психическими отклонениями и физическими недостатками. |
Due to the prolonged conflict, many people are physically or mentally disabled in Somalia. | Продолжающийся конфликт привел к тому, что в Сомали появилось множество людей с физическими или психическими недостатками. |
He noted with concern the large number of children who were physically and/or mentally disabled as a result of poverty, disease, forced labour and other forms of violence. | Оратор с озабоченностью отмечает большое число детей, ставших физическими и/или психическими инвалидами в результате нищеты, болезней, принудительного труда и других форм насилия. |
There were also special schools for physically or mentally disabled children of Hungarian origin. | Кроме того, имеются также специальные школы для детей-венгров с физическими или умственными недостатками. |
A large proportion of children working in the Yemeni labour market are engaged in physically demanding occupations in the construction, woodworking, metalworking and agricultural industries while others are working on street pavements as itinerant hawkers or car washers, etc. | Значительная часть детей, занятых на йеменском рынке труда, выполняет работы, связанные с большими физическими нагрузками, в строительстве, на предприятиях деревообрабатывающей и металлообрабатывающей промышленности и в сельском хозяйстве; дети также работают в качестве уличных торговцев, мойщиков автомобилей и т.д. |
Tyla was removed from the house in episode 9 after physically attacking Aimee. | Тилу исключили из проекта в 9 эпизоде после физического нападения на Айми. |
Did that raise in you the desire to unite physically with him? | Он пробудил в тебе желание физического единения? |
Physical accessibility is of particular concern in the case of persons with disabilities that render it more difficult to physically access police stations, courts, State administrative offices and other infrastructure that may be necessary for mobilizing the law. | Физическая доступность имеет особое значение в случае инвалидов, сталкивающихся с дополнительными трудностями в плане физического доступа к полицейским участкам, судам, государственным административным учреждениям и другой инфраструктуре, которая может оказаться необходимой для обращения к закону. |
First, in Canada's opinion, it would be unusual and problematic for the UNCITRAL Arbitration Rules to incorporate the Rules on Transparency without somehow physically attaching them to the Arbitration Rules. | Во-первых, по мнению Канады, включение Правил о прозрачности в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ будет необычным и проблематичным делом без какого-либо физического их приложения к Арбитражному регламенту. |
She is under the authority of the husband and she has to perform her "wifely duties" adequately if she does not want to be threatened physically and emotionally. | Она подвластна мужу и вынуждена адекватно исполнять "супружеские обязанности", если она не хочет подвергнуться угрозам физического и психологического свойства. |
The representative replied that violence occurred at all levels of society and that about 48 per cent of women had been physically assaulted in 1993. | Представитель ответила, что насилие характерно для всех слоев общества и что в 1993 году приблизительно 48 процентов женщин подверглись физическому нападению. |
This does not require that the impactor itself be able to physically bend and shear to these angles and displacements. | Это требование не означает, что сам ударный элемент должен подвергаться физическому изгибу или сдвигу под этим углом и на это расстояние. |
The implementation of disarmament engagements has brought to the attention of the international community the fact that these engagements, be they multilateral, plurilateral or unilateral, are meaningless unless the weapons involved are either physically destroyed or appropriately disposed of. | Осуществление обязательств в области разоружения привлекло внимание международного сообщества к тому факту, что эти обязательства - будь то многосторонние или односторонние - не имеют никакого смысла, если соответствующие вооружения не подвергаются физическому уничтожению или не ликвидируются иным образом. |
With a view to their development and social rehabilitation, disabled and physically and mentally handicapped children have a right to general and vocational education consistent with their physical condition and capabilities that will equip them to take part in suitable labour and creative activities. | Несовершеннолетние инвалиды и несовершеннолетние с недостатками в физическом или умственном развитии в целях развития личности и социальной реабилитации имеют право на получение общего и профессионального образования, адекватного их физическому состоянию и возможностям, обеспечивающего их участие в доступном труде и творчестве. |
Attacks on female IDPs by armed militia outside the camps were recurrent. On 3 September, in camps in El Geneina, Western Darfur, four Massalit IDP women were physically assaulted and fired at by armed men in uniform. | Периодически вооруженные ополченцы за пределами лагерей совершают нападения на женщин из числа внутренне перемещенных лиц. 3 сентября в лагерях в Эль-Генейне, Западный Дарфур, четыре женщины племени масалит из числа внутренне перемещенных лиц подверглись физическому нападению и были обстреляны вооруженными мужчинами в униформе. |
With respect to measures to account for and physically protect related materials, the following supplementary information can be provided: | В отношении мер по обеспечению отчетности и физической защиты соответствующих материалов представляем следующую дополнительную информацию: |
So we have a possible male, slight build, medium height, physically fit, younger rather than older. | Так мы имеем возможно мужчину, худощавого телосложения, среднего роста, в хорошей физической форме, скорее молодого, чем старого. |
In order to make vitally important medicines physically and economically accessible to all categories of the population and improve the quality, effectiveness and safety of medicines, measures will be taken to create a unified database of medicines. | В целях обеспечения физической и экономической доступности жизненно важных лекарственных препаратов для всех групп населения, а также качества, эффективности и безопасности лекарственных препаратов будут приняты меры по созданию единой базы данных лекарственных препаратов. |
The answer I would receive was unsatisfying, namely that men were on average physically stronger than women, and it would not be fair for them to compete against each other in sports that required bodily strength, because men would always win. | Меня не удовлетворил тот ответ, который я получил, а именно, что мужчины в среднем физически сильнее женщин, и было бы несправедливо, если бы они соревновались друг с другом в видах спорта, требующих физической силы, поскольку мужчины всегда одержат победу. |
Mifuyu is befriended by Nue, another Tayutai, and is physically powerful enough to engage a Tayutai in battle. | Мифую, подруга Ню, обладает большой физической силой и способна одолеть Таютай в бою. |
When women try to claim their rights over the land or house, they are sometimes threatened or physically abused and beaten. | Если женщины пытаются отстаивать свое право на землю или жилище, они иногда подвергаются угрозам или физическим оскорблениям и избиениям. |
To be actors in the changing economy, women needed to be physically and mentally healthy and possess suitable skills. | Чтобы занять свое место в экономической системе, переживающей период бурных преобразований, женщины должны обладать хорошим физическим и психическим здоровьем, а также необходимыми знаниями и практическими навыками. |
In some of those instances, drivers were physically assaulted or robbed of their personal effects by SPLA soldiers. | Во время некоторых таких остановок солдаты НОАС подвергали водителей физическим нападкам или отбирали у них личные вещи. |
AI said that in the weeks following the municipal elections in November 2008, at least 20 journalists were physically attacked; many were beaten. | МА указала, что в первые недели после муниципальных выборов в ноябре 2008 года физическим нападениям подверглись по крайней мер 20 журналистов; многие из них были избиты. |
And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects. | Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением. |
More than 2,000 women have been rescued so far and are beginning to recover physically and psychologically. | К настоящему времени спасено более 2 тыс. женщин, которые только начинают восстанавливаться в физическом и психологическом отношении. |
At first it's great physically. | Естественно, поначалу в физическом плане всё просто гениально. |
You can actually see how it was physically shaped by food, both by reading the names of the streets, which give you a lot of clues. | Вы сможете даже увидеть, как город в физическом смысле формировался едой, по названиям улиц, которые о многом вам расскажут. |
In other words, a human and a carrot have much in common genetically, despite their being little similarity between them physically. | Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. |
Alex Strong and Kevin Karplus realized that the Karplus-Strong algorithm was physically analogous to a sampling of the transversal wave on a string instrument, with the filter in the feedback loop representing the total string losses over one period. | Алекс Стронг и Кевин Карплус поняли, что алгоритм в физическом смысле аналогичен записи отклонений струны в фиксированной точке с течением времени, а фильтр характеризует потерю струной энергии за один период. |
They threatened him and physically ill-treated him. | Ему стали угрожать и даже применять к нему физическое насилие. |
One set of measures stem directly from article 1.1: States must adopt laws protecting against acts or incitement to acts which physically threaten the existence of groups or threaten their identity. | Одна категория мер вытекает непосредственно из положений статьи 1.1: государства обязаны принимать законы, обеспечивающие защиту от актов или от подстрекательства к актам, которые ставят под угрозу физическое существование групп или угрожают их самобытности. |
In particular, the Commission is only beginning to decentralise and has been hitherto physically present in the Capital Lusaka. | Это объясняется, в частности, тем, что Комиссия лишь приступает к созданию своих отделений на местах, и ее физическое присутствие до настоящего времени обеспечивается только в столице страны Лусаке. |
As I understand it, he was creating a hazardous or physically offensive condition by an act which serves no purpose. | Как я понимаю, он создавал общественную опасность или физическое насилие без умысла. |
He is suspected of having first verbally abused and physically attacked a classmate aboard a bus, and of having subsequently appeared at the classmate's home armed with a knife and trying to gain entry into the dwelling while again being verbally abusive. | Он обвиняется в том, что, находясь в автобусе, словесно оскорбил одного из своих одноклассников, затем совершил на него физическое нападение, а после этого, вооружившись ножом, появился около дома одноклассника и пытался в него проникнуть, сопровождая свои действия словесными угрозами. |
Many were physically and mentally disabled as a result of various forms of confinement or hazardous working conditions. | Многие имеют физические и психологические травмы, наступившие от той или иной формы лишения свободы или опасных условий труда. |
This Law also establishes measures including the provision of appropriate protection to children who have suffered physically and/or mentally from said acts. | В Законе также предусмотрены меры, включающие обеспечение надлежащей защиты детей, получивших физические или психические травмы в результате указанных действий. |
There are millions of children today who are suffering physically, psychologically and emotionally from the effects of war. | Сегодня миллионы детей испытывают физические, психологические и эмоциональные страдания, вызванные последствиями войны. |
When Jean absorbed Psylocke's specialized telepathic powers, her own telepathy was increased to the point that she could physically manifest her telepathy as a psionic firebird whose claws could inflict both physical and mental damage. | Когда Джин поглотила специализированные телепатические силы Псайлок, её собственная телепатия возросла до того, что она могла физически проявлять свою телепатию как псионическую огненную птицу, чьи когти могли наносить и физические и умственные повреждения. |
In 2007, the introduction of the Call-a-Ride Programme, made possible through the availability of five retrofitted buses which can accommodate Persons with Disabilities, especially the physically challenged, now allow them to be more mobile. | Введенная в 2007 году программа оказания транспортных услуг по вызову, реализация которой стала возможной благодаря наличию 5 специально оборудованных автобусов, способных перевозить инвалидов, особенно имеющих физические недостатки, позволяет сегодня таким лицам быть более мобильными. |
It was recognized that employees cannot work for 12 or more hours a day, 6-7 days a week, year after year, without suffering physically as well as mentally. | Стало очевидным, что рабочие не могут работать по 12 и больше часов, 6 или 7 дней в неделю год за годом без моральных и физических последствий. |
Walt Disney Records released the soundtrack digitally and on streaming services on March 9, 2018, and physically released it on CD on March 30. | Walt Disney Records выпустила саундтрек через стриминговые службы 9 марта 2018 года, а на физических носителях (CD) выход запланирован на 30 марта. |
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them. | Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось. |
You know, I've been doing a lot of yoga lately, so I feel like I'm peaking mentally and physically, so no problems there. | Знаешь, я много занимался йогой, и чувствую, что у меня пик духовных и физических способностей, так что без проблем. |
While there is no accurate data on the number of cases of abuse in schools, it is a frequently reported practice to physically punish children in schools as a form of discipline, which often takes the form of physical, psychological and emotional abuse. | Точных данных о количестве случаев злоупотреблений в школах не имеется, однако есть много сообщений о том, что в школах широко применяется практика физического наказания детей за дисциплинарные проступки, которая зачастую принимает форму физических, психологических и нравственных злоупотреблений. |
Active ageing does not just mean being employed or physically active. | Активная старость означает не просто трудовую деятельность или физическую активность. |
You just physically assaulted an employee. | Вы только что применили физическую силу по отношению к работнику. |
They infected you with live virus, which means that, physically, you're stable. | Вам инфицировали живой вирус, обеспечивший физическую стабильность. |
∙ Accommodation in conditions that are physically very inadequate and injurious to individual dignity and even safety, particularly for minors; | содержание в условиях, имеющих весьма неадекватный характер и даже граничащих с посягательством на достоинство и даже физическую неприкосновенность лиц, особенно несовершеннолетних; |
I therefore wish to inform you that I never intended to attack you physically or verbally on the occasion of our brief meeting. | В этой связи я хотел бы поставить Вас в известность о том, что я не имел намерения применить в отношении Вас физическую силу или оскорбить Вас во время нашей краткой встречи. |
During the period, the Unit has performed this operation for 37 entities, and 51,000 items are already physically inventoried. | В течение этого периода Группа выполнила данную проверку в 37 организациях, при этом была проведена физическая инвентаризация 51000 предметов имущества. |
Other special reasons may be that the alien is physically or mentally disabled - such as victims of torture and highly traumatized refugees - so that the alien will not be able to participate in the programme. | К иным особым причинам может относиться физическая или психическая инвалидность, например в случае жертв пыток и беженцев, получивших серьезные травмы, не позволяющая иностранцу участвовать в этой программе. |
Moreover, equipment in some camps was not properly accounted for or physically verified prior to request for write-off, as it was deemed not cost effective when taking into account the residual value of the equipment. | Кроме того, в ряде лагерей не был обеспечен должный учет или физическая проверка наличия оборудования перед подачей запроса на его списание, поскольку это было сочтено неоправданным с точки зрения затрат ввиду низкой остаточной стоимости этого оборудования. |
It is essential that the international community remain engaged in order to ensure that civilians caught in armed conflict are physically protected, that humanitarian assistance reaches them unhindered and that, when peace is achieved, they are not deprived of the dividends. | Жизненно важно, чтобы международное сообщество продолжало участвовать в этом деле для обеспечения того, чтобы гражданским лицам, оказавшимся в условиях вооруженного конфликта, была гарантирована физическая защита, чтобы им беспрепятственно оказывалась гуманитарная помощь и чтобы при достижении мира их не лишали его дивидендов. |
I discovered that true communication is about more than merely physically conveying a message. | Я обнаружил, что истинное общение - это нечто большее, чем просто физическая передача сообщения. |
And you remind me of Charlie, physically. | И ты напоминаешь мне Чарли, внешне. |
Your daddy is a man who is worried about your brother... because he stands out, physically. | Это тот, кто волнуется из-за твоего брата, ПОТОМУ ЧТО внешне ОН отличается ОТ ДРУГИХ. |
Movellans outwardly resemble physically attractive humans of various ethnicities and both genders. | Мовеллане внешне напоминают физически привлекательных людей разных национальностей. |
Mark Waid's and Alex Ross' 1996 miniseries Kingdom Come features a character named "666", who is physically modeled after Azzarello. | В комиксе «Kingdom Come» Марка Уэйда и Алекса Росса есть персонаж под именем «666», внешне скопированный с Брайана Азарелло. |
The emulation-based system, which is physically modeled after the North American and European versions of the SNES in their respective regions, is bundled with two SNES-style controllers and comes preloaded with 21 games, including the previously unreleased Star Fox 2. | Консоль внешне смоделирована по аналогии с американскими и европейскими версиями оригинала, будет включать два контроллера с длинным шнуром, и будет поставляться с 21 играми, среди которых включена ранее не выпускавшаяся Star Fox 2. |
There was clearly something physically wrong. | С ней было что-то не так в физическом плане. |
Just because I wasn't attracted to you right off the bat, you know, physically, or otherwise. | Ты ведь совершенно не зацепил меня в физическом плане - да и вообще ни в каком плане. |
Well, physically speaking, Zoë is amazing. | В физическом плане Зои -уникум. |
Wasn't anything wrong with her physically. | В физическом плане с ней все нормально. |
Did I harm him physically? | Я навредил ему в физическом плане? |
Such stocks will need to be physically checked, and the legal conditions in the country examined, to determine whether the title to the stock warrants provides sufficient security. | Необходимо осуществлять физический контроль таких запасов и изучать правовые условия в стране для определения того, служит ли складской варрант достаточной гарантией. |
The involvement in hostilities of persons below the age of 18 is harmful for them physically and psychologically and affects the full enjoyment of their fundamental rights. | Вовлечение в военные действия лиц, не достигших 18-летнего возраста, наносит им физический и психический ущерб и затрагивает осуществление в полной мере их основных прав. |
"If I'm arrested or physically harmed in any way,"I have a fail-safe in place, an associate who will release the video for me"" | Если меня арестуют или мне будет нанесён физический ущерб, у меня есть запасной план - партнёр, который опубликует видео за меня . |
Survivors are occasionally called to try to identify these items physically, but physical browsing is extremely difficult, an ineffective and painful process. | Иногда приглашают выживших, чтобы идентифицировать эти вещи, но физический осмотр сложен, неэффективен и болезнен. |
The import license is handed to Customs and the box is physically inspected by the sworn-in experts. | Импортная лицензия препровождается таможенной службе, а приведенные к присяге эксперты проводят физический досмотр упаковок. |