Английский - русский
Перевод слова Physically

Перевод physically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Физически (примеров 1861)
You can't physically harm a living person. Ты не можешь физически навредить живому человеку.
This paragraph enables the State to make special provisions by law for the protection and advancement of the interests of women, children, the aged and those who are physically or mentally disabled or those who belong to a class which is socially, economically or educationally disadvantaged. Этот пункт позволяет государству на основании закона применять специальные положения по защите и поощрению интересов женщин, детей и престарелых или физически или умственно неполноценных лиц или лиц, которые принадлежат к группе, находящейся на более низком, социальном, экономическом или образовательном уровне.
To illustrate where the data are kept physically the location of the institutions in Copenhagen is shown on the map of Copenhagen below. Для илюстрации того, где физически хранятся данные, ниже на карте Копенгагена указаны соответствующие учреждения.
I can't find anything physically wrong with him other than the wounds that he inflicted on himself. Кроме ран, которые он сам себе нанес, физически он в порядке.
In the Russian Federation, customs were physically not equipped to organize escorts in situations where the customs duties of the goods exceeded the guarantee amount and, thus, saw no other alternative than to resort to requiring an additional guarantee. В Российской Федерации таможни физически не имеют возможности организовать сопровождение в ситуациях, когда сумма таможенных пошлин за груз превышает уровень гарантии, и поэтому они не видят альтернативы требованию дополнительной гарантии.
Больше примеров...
Физическими (примеров 132)
In paragraph 236, it is indicated that in the State party there are 26 part-time and full-time residential homes for the physically and mentally disabled. В пункте 236 указано, что в государстве-участнике имеется 26 домов инвалидов для постоянного и временного проживания людей с физическими и психическими отклонениями.
The community rehabilitation programme promoted the inclusion of physically and mentally challenged refugees into the socio-economic life of their communities through community rehabilitation centres in refugee camps. Деятельность в рамках программы реабилитации на базе общин способствовала включению беженцев с физическими и умственными недостатками в социально-экономическую жизнь их общин с помощью общинных центров реабилитации, функционирующих в лагерях беженцев.
Some members suggested that provision should be made, possibly in a separate draft article, for the specific protection of other categories of vulnerable persons, such as the elderly, the physically or mentally disabled, and women, especially pregnant women. Некоторые члены Комиссии предложили также предусмотреть, возможно в отдельном проекте статьи, особую защиту для других категорий уязвимых лиц, таких, как пожилые лица, лица, страдающие физическими или психическими недостатками, а также женщины, в особенности беременные женщины.
In addition, around 2,800 physically and mentally disabled persons received assistance on an ad hoc basis, and around 400 cases were served through the outreach programme. Кроме того, примерно 2800 инвалидов с физическими и умственными недостатками получили специальную помощь, и приблизительно 400 человек были обслужены в рамках программы помощи нуждающимся.
In particular, what is the situation of orphans, children whose parents are dead, small children, abandoned minors, children deprived of their family environment and physically or mentally impaired children? В частности, каково, соответственно, положение сирот и детей, не имеющих живых биологических родителей, девочек и детей, брошенных или оставшихся без семьи, а также детей с физическими или умственными недостатками?
Больше примеров...
Физического (примеров 186)
1993 - Organized a plan to physically eliminate the Cuban President in Honduras. 1993 год - участвовал в разработке плана физического уничтожения Президента Республики Куба во время его пребывания в Гондурасе.
For Equatorial Guinea, health means a state of complete well-being physically, mentally and socially, not simply the absence of illness and disease. Для Экваториальной Гвинеи здоровье - это целостное состояние физического, психического и социального благосостояния, а не только отсутствие заболеваний или болезней.
As a matter of fact it went to the point of physical exhaustion... and collapsed before it would take care of itself physically. Фактически, животных переставали заботить их физические нужды, и они доводили себя до полного физического истощения.
Minors may only perform light work which is not physically very demanding, which is unlikely to damage their health or their physical and mental development, and which provides conditions in which they can learn and receive training. Несовершеннолетним может поручаться выполнение только легкой работы, не требующей значительных усилий и не представляющей угрозы для их здоровья, физического и умственного развития, а также обеспечивающей условия для обучения по специальности.
The result is that physically violent abusers may claim they were psychologically harmed by an intimate partner and police officers may use the provision on psychological violence to arrest and charge victims of physical violence. В результате лицо, совершившее акт физического насилия, может заявить, что вступившее в ним в интимные отношение лицо нанесло ему психологическую травму, а сотрудники полиции могут арестовать потерпевшего и предъявить ему обвинения на основании положения о психологическом насилии.
Больше примеров...
Физическому (примеров 161)
Two thirds of that group were females, the vast majority having been physically abused. Две трети лиц в этой группе были женщинами, и огромное большинство из них подвергались физическому насилиюЗЗ.
During the course of the investigation, both men were psychologically and physically coerced into confessing guilt on all of the charges. В ходе расследования они оба подвергались психологическому и физическому давлению, с тем чтобы они признали себя виновными по всем пунктам обвинения.
It noted that in their initial submission of 13 October 2003, the authors alleged that their sons had been psychologically and physically coerced, during the investigation, into confessing their guilt on all of the charges against them. Он отметил, что в своем первоначальном представлении от 13 октября 2003 года авторы утверждали, что их сыновья подвергались психологическому и физическому давлению в ходе следствия, с тем чтобы они признали свою вину по всем пунктам обвинения.
And how long was it before he began physically abusing you? И когда он приступил к физическому насилию?
Some 76 per cent also alleged that their interrogators physically abused them in the form of severe beatings to the head and body, often with a baton-like object. Около 76 процентов также утверждали, что следователи подвергали их физическому насилию и жестоким побоям в области головы и тела, часто с использованием предмета, похожего на дубинку.
Больше примеров...
Физической (примеров 213)
They provide opportunities to be more physically active, as well as local economic development. Эти улучшения дают больше возможностей для физической активности жителей, а также для местного экономического развития.
So we have a possible male, slight build, medium height, physically fit, younger rather than older. Так мы имеем возможно мужчину, худощавого телосложения, среднего роста, в хорошей физической форме, скорее молодого, чем старого.
The answer I would receive was unsatisfying, namely that men were on average physically stronger than women, and it would not be fair for them to compete against each other in sports that required bodily strength, because men would always win. Меня не удовлетворил тот ответ, который я получил, а именно, что мужчины в среднем физически сильнее женщин, и было бы несправедливо, если бы они соревновались друг с другом в видах спорта, требующих физической силы, поскольку мужчины всегда одержат победу.
If a refrigerant is used, all of the above materials used in the packaging of gallium shall be chemically and physically resistant to the refrigerant and shall have impact resistance at the low temperatures of the refrigerant employed. В случае применения хладагента все указанные выше материалы, используемые для упаковки галлия, должны обладать химической и физической устойчивостью к хладагенту и выдерживать низкие температуры применяемого хладагента.
It matters to someone, and therefore it matters to you. Understand, I was 14 years old, tucked away in myself, into myself, and I wasn't touched either, physically touched. Для кого-то это что-то значит, и поэтому тебе это важно. Поймите, мне было 14, замкнутый в себе и внутри своего мира, и я не чувствовал никакой физической поддержки.
Больше примеров...
Физическим (примеров 97)
United Nations personnel were harassed, physically attacked and their private residences looted. Сотрудники Организации Объединенных Наций подвергались преследованиям и физическим нападениям, а дома, в которых они проживали, - разграблению.
The system boards in these three machines are all slightly different, physically and electronically, and are not interchangeable. Системные платы на этих машинах немного разные по физическим и электронным характеристикам и поэтому не являются взаимозаменямыми.
To be actors in the changing economy, women needed to be physically and mentally healthy and possess suitable skills. Чтобы занять свое место в экономической системе, переживающей период бурных преобразований, женщины должны обладать хорошим физическим и психическим здоровьем, а также необходимыми знаниями и практическими навыками.
According to Reporters Without Borders (RWB), journalists in Colombia are directly and physically threatened. По данным информации "Репортеры без границ" (РБГ), журналисты в Колумбии подвергаются прямым физическим угрозам.
The physical phenomenon can be dealt with more easily than the mindset, but it is the mindset that continues to provide new recruits to this menace even as elements of it are physically eliminated. С физическим феноменом иметь дело легче, чем с менталитетом, но как раз менталитет то и дело поставляет новых волонтеров применительно к такой угрозе даже по мере того, как производится физическая ликвидация ее элементов.
Больше примеров...
Физическом (примеров 151)
Their determination to recover lost ground, both physically and politically, is undiminished. Его решимость восстановить утраченные позиции как в физическом, так и в политическом плане не ослабевает.
We have raised awareness of the steps and measures that are needed to protect civilians more effectively, both physically and legally. Мы повысили уровень информированности о мерах и шагах, которые требуется предпринять для обеспечения более эффективной защиты гражданского населения как в физическом, так и в юридическом плане.
The Government of Cuba, in its reply, described the various policies, programmes and laws which have been put into place to ensure the physically, mentally and socially healthy development of children. Правительство Кубы указало в своем ответе различные политические меры, программы и законы, которые были приняты в целях обеспечения здорового развития детей в физическом, психическом и социальном аспектах.
Because volunteer activities can boost the quality of life of the elderly, both physically and mentally, ways to promote volunteer activity by encouraging civil activities and providing transportation fees are under consideration. Поскольку общественная деятельность способствует повышению качества жизни пожилых людей, как в физическом, так и в психологическом плане, рассматриваются возможности поощрения общественной деятельности на основе стимулирования гражданских мероприятий и предоставления льгот на проезд в общественном транспорте.
Physically, you figure it out. В физическом плане, сами понимаете, это как стоять или ходить.
Больше примеров...
Физическое (примеров 115)
Placement involves physically placing illegally obtained money into the financial system or the retail economy. Размещение включает физическое размещение незаконно полученных денег в финансовую систему или в розничную экономику.
Second step, we express our love physically. Шаг второй - физическое проявление любви.
The State promotes the all-round development of children and young people, morally, intellectually and physically. Государство поощряет всестороннее развитие детей и молодежи - нравственное, интеллектуальное и физическое.
(b) A more explicit stipulation that those who extort confessions by torture, extract testimony from witnesses by force or physically abuse prisoners shall be punished more severely. Ь) конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями.
However, there is a distinction between punishment implemented under strict rules in the educational system (Education Act) and persons who physically abuse children. Однако существует различие между наказанием, приводимым в исполнении в соответствии со строгими правилами в рамках системы образования (Закон об образовании), и лицами, которые осуществляют физическое насилие по отношению к детям.
Больше примеров...
Физические (примеров 89)
The incessant bombardment from air, land and sea, followed by a ground offensive with weaponry designed to cause excessive suffering, both physically and mentally, had the effect of intimidating and terrorizing the population. Непрекращающиеся бомбардировки с воздуха, земли и моря, за которыми последовало крупное наступление с применением оружия, имеющее целью причинить чрезмерные страдания, как физические, так и психические, привели к запугиванию и к террору среди населения.
(c) Persons physically or legally domiciled in Mexico shall have the right to apply to the federal courts to request compensation for loss resulting from the judicial or administrative proceedings of foreign courts or authorities in implementation of such legislation; с) физические или юридические лица, домицилированные в Мексике, имеют право обращаться в федеральные суды с исками о компенсации ущерба, причиненного вследствие судебных или административных процедур иностранных судов или властей в порядке применения таких законов;
And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства.
Article 250, paragraph 1, of the draft provides for a penalty of deprivation of freedom of three months to five years for anyone who physically or mentally abuses a person lawfully deprived of his freedom. В пункте 1 статьи 250 проекта предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от трех месяцев до пяти лет для тех, кто причиняет физические или нравственные страдания лицу, лишенному свободы на законных основаниях.
More particularly, several articles of the Civil and Penal Code, have been excluded, including article 1179 of the Civil Law and article 59 of the Penal Code whichCode, which gives parents the right to physically discipline their children within non-defined "normal limits". В частности, эти исключения распространяются на ряд статей Гражданского и Уголовного кодексов, включая статью 1179 Гражданского кодекса и статью 59 Уголовного кодекса, которые предоставляют родителям право применять физические меры наказания в отношении своих детей в "обычных пределах", которые никак не определены.
Больше примеров...
Физических (примеров 67)
Now, as you can see, he has not been harmed physically. Как видите, у него нет физических повреждений.
Both models and empirical approaches are needed to assess severe landslides and related hazards, and linking real-time climate data with physically based landslide models may prove beneficial for assessments of the phenomenon in high-risk areas. Для анализа крупных оползней и связанных с ними угроз необходимо использовать как моделирование, так и эмпирические подходы; привязка поступающих в режиме реального времени климатологических данных к основанным на физических расчетах моделям оползневых процессов может оказаться полезной для изучения этого явления в зонах повышенного риска.
Article 16 - "Every person has the right to social security which will protect him from the consequences of unemployment, old age, and any disabilities arising from causes beyond his control that make it physically or mentally impossible for him to earn a living." Статья 16. "Каждый человек имеет право на социальное обеспечение, дающее ему защиту от последствий безработицы, старости и недееспособности, возникшей по независящим от него причинам и лишающей его физических или умственных возможностей для получения средств к существованию".
Ms. Ratcu (Romania), referring to cases of alleged ill-treatment of Roma women by police officers, said that Roma women were known to have protested physically and otherwise to arrests by police officers, refusing to respect the authority of police officers. Г-жа Ратку (Румыния), ссылаясь на случаи предполагаемого дурного обращения сотрудников полиции с женщинами рома, говорит, что женщины рома обычно протестуют с использованием физических и других средств против арестов, проводимых сотрудниками полиции, отказываясь признавать полномочия сотрудников полиции.
I was very limited by my condition, physically. Я была очень ограничена в своих физических возможностях, но когда я пела, мои возможности были безграничны.
Больше примеров...
Физическую (примеров 78)
It was like I was learning to physically love with no threat of sorrow. Как будто я познавала физическую любовь без угрозы горя.
The Panel was also able to physically examine the goods in the port of Busan. Группа также смогла провести физическую проверку груза в порту Пусан.
The Group was unable to physically inspect the equipment in question and was therefore unable to determine the quantity and exact nature of the items delivered. У Группы не было возможности осуществить физическую инспекцию данного имущества, и поэтому она была не в состоянии установить количество и точный характер поставленных изделий.
Mr. Vardzelashvili and Mr. Kavtaradze were released the same evening. After a complaint by the two journalists that the police had physically abused them, an investigation is being monitored by the Prosecutor General of Georgia. Г-н Вардзелашвили и г-н Кавтарадзе были освобождены в тот же вечер после подачи ими жалобы о том, что полиция применила к ним физическую силу; в настоящее время расследование этого дела находится на контроле у Генерального прокурора Грузии.
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя.
Больше примеров...
Физическая (примеров 44)
Of all expendables in stock, 94.3 per cent had also been physically checked, and were verified as compliant with the key performance indicators. Также проведена физическая проверка 94,3 процента всех имеющихся расходных материалов и установление их соответствия ключевым показателям.
Moreover, equipment in some camps was not properly accounted for or physically verified prior to request for write-off, as it was deemed not cost effective when taking into account the residual value of the equipment. Кроме того, в ряде лагерей не был обеспечен должный учет или физическая проверка наличия оборудования перед подачей запроса на его списание, поскольку это было сочтено неоправданным с точки зрения затрат ввиду низкой остаточной стоимости этого оборудования.
Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. Для традиционных программ обменов основными трудностями являются затраты, юридические сложности, масштабы участия и склонность избегать регионов, где участникам может грозить физическая опасность.
Physical accessibility is of particular concern in the case of persons with disabilities that render it more difficult to physically access police stations, courts, State administrative offices and other infrastructure that may be necessary for mobilizing the law. Физическая доступность имеет особое значение в случае инвалидов, сталкивающихся с дополнительными трудностями в плане физического доступа к полицейским участкам, судам, государственным административным учреждениям и другой инфраструктуре, которая может оказаться необходимой для обращения к закону.
It is essential that the international community remain engaged in order to ensure that civilians caught in armed conflict are physically protected, that humanitarian assistance reaches them unhindered and that, when peace is achieved, they are not deprived of the dividends. Жизненно важно, чтобы международное сообщество продолжало участвовать в этом деле для обеспечения того, чтобы гражданским лицам, оказавшимся в условиях вооруженного конфликта, была гарантирована физическая защита, чтобы им беспрепятственно оказывалась гуманитарная помощь и чтобы при достижении мира их не лишали его дивидендов.
Больше примеров...
Внешне (примеров 17)
And you remind me of Charlie, physically. И ты мне Чарли напомниаешь. Внешне.
Physically, this state may include various and unexpected movements, agitation, and all types of dancing. Внешне это состояние проявляется в различных непредсказуемых движениях, возбуждении, всевозможных танцах.
we believe the unsubs want children who resemble them physically, who no one would question as their own. Мы полагаем, что преступники хотят иметь детей, которые внешне были бы похожи на них. которых бы без сомнений считали бы их собственными.
Has a steady, skilled job. Physically, he presents himself as non-threatening, but he craves power and control, so he may have a job or an activity that gives him that. У него постоянная, квалифицированная работа он считает что внешне он не представляет угрозы хотя жаждет власти и управления,
They have legs, hands, and other parts of the body; they are physically indistinguishable from humans. У них есть ноги, руки, другие части тела, внешне они неотличимы от людей.
Больше примеров...
В физическом плане (примеров 23)
The doctor says she's making good progress, physically. Доктор говорит ей лучше в физическом плане.
Pires humorously quipped that it was the first time in 13 years he had got the better of Vieira physically. Пирес в шутку язвительно заметил, что это был первый за 13 лет случай, когда он смог превзойти Виейра в физическом плане.
Women tend to be less physically active than men, are more likely to be obese and, in some populations, are taking up smoking at alarming rates. Женщины обычно бывают менее активными в физическом плане, чем мужчины, больше склонны к ожирению и в некоторых группах населения начинают курить тревожными темпами.
It covers punishments which, although not physically "barbarous", involve the unnecessary and wanton infliction of pain, or are "grossly disproportionate" to the severity of the crime. Он включает виды наказания, которые, хотя и не являются "варварскими" в физическом плане, связаны с ненужным и бессмысленным причинением боли или являются "совершенно несоразмерными" с тяжестью преступления.
Physically, you figure it out. В физическом плане, сами понимаете, это как стоять или ходить.
Больше примеров...
Физический (примеров 56)
Now, obviously, we can't hurt you physically, because of your supposed lawyers, so... Понятное дело, сейчас мы не можем причинить тебе физический вред, из-за твоих предполагаемых адвокатов.
The responsible inspection service might not physically inspect all consignments. Соответствующая инспекционная служба может не проводить физический контроль всех партий.
It is not clear which organization was responsible for physically controlling the products. Не ясно, какая организация отвечает за физический контроль продукции.
Interregional and overseas transport and communications facilitate the expansion of trade because trade is only possible if people and goods can physically reach the production and consumption area at a competitive cost. Межрегиональный и международный транспорт и коммуникации содействуют расширению торговли, поскольку торговля возможна только тогда, когда люди и товары имеют физический доступ к сфере производства и потребления при конкурентных затратах.
The land itself was physically damaged by the radioactive properties of the plutonium which had been admixed with it. В силу радиоактивных свойств плутония, который смешался с землей, сама земля понесла физический урон.
Больше примеров...