| Philosophy of the Past (Or the Conception of the Past but not in the Ordinary Sense). | Оруджев З. М. Философия прошлого (или понятие прошлого не в обыденном смысле). |
| This is not a philosophy. | Это - не философия. |
| The program for the anniversary year included a continuing education course on the topic of "Philosophy of Human Rights" and a lecture at the Liechtenstein Institute entitled "Human Rights and Human Duties - 60 Years after the UN Declaration of Human Rights." | Программа юбилейного года включала курс непрерывного образования на тему «Философия прав человека» и лекцию в Институте Лихтенштейна - «Права и обязанности человека - 60 лет после Декларации прав человека Организации Объединенных Наций». |
| When it comes to the logo of 'Sadecki Bartnik' it is a perfect representation of the company's philosophy. | Философия Пасечного Хозяйства "Сондецкий Бортник" отображает характер пчелы, которая представлена на логотипе фирмы. |
| Philosophy, Wednesday night. | Хорошо... Философия, в среду вечером. |
| EIA is satisfied that the intermodal "philosophy" has now found the way into the centre of the modern transport policy. | ЕАСП удовлетворена тем, что концепция смешанных перевозок в настоящее время закрепилась в современной транспортной политике. |
| The socially oriented philosophy of my Government leads me to join those who suggest that the eradication of poverty throughout the world should be the main goal of the international community's coordinated efforts in the coming years. | Эта концепция моего правительства в интересах социального развития заставляет меня присоединиться к тем, кто заявляет о том, что ликвидация нищеты во всем мире должна стать главной целью совместных усилий международного сообщества в предстоящие годы. |
| In the face of such barbarism and such indifference, a philosophy of human rights and a body of legal instruments have been elaborated. | В противовес этому варварству и безразличию были разработаны философская концепция прав человека и комплекс юридических документов. |
| Furthermore, it is not only a development framework, philosophy or vision, but also a development programme with concrete projects geared towards addressing Africa's development needs and challenges. | Кроме того, программа - это не только основа, стратегия или концепция развития, но и план конкретных проектов, направленных на удовлетворение потребностей и решение сложных проблем, с которыми сталкивается Африка на пути развития. |
| Moreover, the sufficiency economy philosophy - as an overarching guide to Thailand's people-centred development approach - continues to empower people and communities first and foremost. | Помимо этого, концепция «экономической достаточности», которая является общим руководством по применению подхода Таиланда к развитию, ориентированного на нужды людей, по-прежнему в первую очередь является основой расширения возможностей людей и общин. |
| I think you'll really love the philosophy department, you know? It's in this old, beautiful part of the campus. | Думаю, вам очень понравится философский факультет, понимаете он располагается в этой старой, красивой части кампуса. |
| He graduated from the Faculty of Philosophy at Charles University in Prague, where he studied Ancient Greek and Latin. | Окончил философский факультет Карлова университета в Праге, где изучал древнегреческий латинский языки. |
| Boris Dyakonov was born in Yekaterinburg (in Soviet times - Sverdlovsk) and got into the Faculty of Philosophy of the Ural State University. | Борис Дьяконов родился в Свердловске (советское название Екатеринбурга), поступил на философский факультет Уральского государственного университета. |
| He just finished Philosophy. | Он только что окончил философский факультет. |
| Hence, whether to keep or to synonymize it is entirely a matter of philosophy, as the scientific facts would agree with either approach. | Таким образом, сохранять или делать синонимом Paradoxornithidae - это философский вопрос, поскольку научные факты будут согласованы с любым подходом. |
| The guiding philosophy behind these workshops is that they are a catalytic stimulus to a more sustained process of development. | Главная идея организации этих практикумов заключается в том, чтобы стимулировать процесс более устойчивого развития. |
| This is also the philosophy underlying article 10 of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which stipulates that: | Та же идея лежит и в основе статьи 10 Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года, в которой предусматривается, что: |
| This philosophy translates into jewelry designs that are perfectly functional, down to earth, and easy to wear and coordinate with a variety of fashion styles. | Эта идея должна быть воплощена в каждом изделии, и в то же время изделие должно быть "функциональным", удобным, и соответствовать веяниям моды. |
| The philosophy is that shutting down these establishments should be done more or less naturally, so as not to harm either those working there or those who frequent them regularly. | Идея состоит в том, чтобы ликвидация таких заведений происходила естественным образом, не ущемляя интересов ни тех, кто в них работает, ни тех, кто их регулярно посещает. |
| If you don't think that way, well, you have a lot of company in the history of Western philosophy, because the tidy idea, you know, people criticized it. | Если вы думаете иначе - что ж, у вас много единомышленников в истории западной философии, потому что эта аккуратная идея подвергалась критике. |
| We have also reformed curricula to include the philosophy of the Peace Agreements. | Кроме того, мы пересмотрели учебную программу, включив в нее основные положения Мирных соглашений. |
| We must not allow that to happen. Secondly, the reform effort - and the necessary draft resolution - will in no way modify the philosophy or the substance of resolution 1373. | Мы не должны допустить этого. Во-вторых, реформа и необходимый проект резолюции никоим образом не изменят основные положения и сущность резолюции 1373. |
| (a) Highlighted the role of the compensation philosophy as the basis for structuring pay for the common system within the ICSC framework for human resources management, including the performance management framework; | а) освещена роль концепции вознаграждения как основы для определения его структуры в общей системе в контексте основных положений КМГС об управлении людскими ресурсами, включая основные положения об управлении служебной деятельностью; |
| The representative of ILO explained the main philosophy and provisions of ILO Indigenous and Tribal Peoples Convention. | Представитель МОТ разъяснила основной смысл и изложила основные положения Конвенции МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни. |
| He founded the journal Philosophy and Phenomenological Research in 1940 and was its editor until 1980. | В 1940 году основал журнал Philosophy and Phenomenological Research («Философия и феноменологические исследования») и был его редактором до 1980 года. |
| The Metterling Lists A Look at Organized Crime The Schmeed Memoirs My Philosophy Yes, But Can the Steam Engine Do This? | Квитанции Меттерлинга (The Metterling Lists) Взгляд на организованную преступность (A Look at Organized Crime) Мемуары Шмида (The Schmeed Memoirs) Моя философия (My Philosophy) Да, но разве паровая машина смогла бы сделать такое? |
| Mentalism (psychology) Nondualism Hard problem of consciousness Bipartite (theology) Hart, W.D. (1996) "Dualism", in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. | Квалиа Зороастризм Сатанизм Дуальные отношения Hart, W.D. (1996) «Dualism», in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. |
| In 1995, she co-founded the Radical Philosophy Association (RPA) anti-death penalty project. | В 1995, она стала одним из учредителей Ассоциации Радикальной Философии (Radical Philosophy Association (RPA)), проект против смертной казни. |
| Langer is best known for her 1942 book entitled, Philosophy in a New Key. | Наиболее известна её книга 1942 года «Философия в новом ключе» (Philosophy in a New Key). |
| That was the philosophy on which his report was founded. | Именно этот подход лежит в основе его доклада. |
| The same philosophy exists in clause 5 of the introduction to air transport in the United Nations Model Regulations which states, "For air transport more stringent requirements may occasionally apply." | Такой же подход применяется в Типовых правилах в пункте 5 введения, где в отношении воздушного транспорта говорится следующее: "Для воздушного транспорта в некоторых случаях могут применяться более строгие требования". |
| They all follow, however, the same philosophy for action and the same training approach. | Однако в них заложены одинаковая философия действий и симметричный подход к подготовке. |
| The theatre of Sergey Kurginyan confesses Philosophy and metaphysical approach to the phenomena of our time. | Театр С. Кургиняна исповедует философский и метафизический подход к явлениям современности. |
| This philosophy also applies directly to the Millennium Development Goals over the last 14 years and to the new post-2015 international development agenda. | Этот концептуальный подход также относится непосредственно к Целям развития тысячелетия, осуществляемым в течение последних 14 лет, а также к новой международной программе развития на период после 2015 года. |
| The report is inspired by Bhutan's development approach, which is based on the philosophy of gross national happiness, and seeks to propose happiness as a guiding vision for a new development agenda. | Доклад подготовлен на основе подхода Бутана к развитию с опорой на принцип валового национального показателя счастья, и счастье в нем предлагается в качестве руководящего принципа для новой повестки дня в области развития. |
| In the field of control under normal driving condition, it seems appropriate to base it on the philosophy of the "Driver in the Loop,"which means that the driver should be involved in driving operation in a way or other. | Принцип действия систем управления в нормальных условиях движения, по всей вероятности, должен быть основан на концепции "участие водителя", которая означает, что водитель должен быть так или иначе задействован в процессе управления транспортным средством. |
| The basic philosophy of Contadora was that decisions on solving problems should be reached solely by the countries concerned, exercising their sovereignty, without outside interference. | Основным принципом деятельности Контадорской группы был принцип, согласно которому решение проблем должно изыскиваться самими заинтересованными странами, во исполнение своего суверенитета, без вмешательства извне. |
| In modern prison systems of the world one can trace the origins of the philosophy of rehabilitation through isolation to the Pennsylvania prison model, developed in the 1820s at the Cherry Hill Prison in Philadelphia, Pennsylvania, United States of America. | Принцип 7 Основных принципов обращения с заключенными предусматривает, что «следует прилагать и поощрять усилия по отмене одиночного содержания в качестве наказания или по ограничению его применения». |
| In political philosophy, Hocking claimed that liberalism must be superseded by a new form of individualism in which the principle is: "every man shall be a whole man." | Взгляды Хокинга в области политической философии основаны на том, что либерализм должен быть заменён новой формой индивидуализма, основной принцип которого: каждый человек должен достичь полноты своего бытия. |
| At Cold Jet we believe in the philosophy of long-term customer partnerships. | Компания Cold Jet придерживается принципов долгосрочного сотрудничества со своими клиентами. |
| The concept embraced the anti-State terror tactics of individuals and groups inspired and affected by the anarchist ideology and philosophy that rejected the State, all government-made laws and private property. | Данная концепция предполагала использование индивидуальными лицами и отдельными группами тактики антигосударственного террора, навеянной и проповедуемой идеологией и всей системой принципов анархизма, не признающего институт государства, любые государственные законы и частную собственность. |
| The word shingan (心眼) is rooted in Zen philosophy, and was chosen to describe a fundamental concept of the style. | 心眼) уходит своими корнями к философии дзэн, и было выбрано для описания фундаментальных принципов стиля. |
| She quotes William Hamilton, who said that philosophy is "a search for principles, sensible and abstract truths," as well as the use of reason "to its legitimate objects." | Она приводит цитату сэра Уильяма Гамильтона, где говорится, что философия является «поиском принципов, ощутимых и абстрактных истин», а также применением разума «для решения надлежащих задач». |
| Moreover, the basic philosophy of Indonesia is "Pancasila" (Five Basic Principles) in which one of its principles is "Just and Civilized Humanity." | Кроме того, основной философией Индонезии является "панча шила" (пять основных принципов), одним из принципов которой является "справедливая и цивилизованная гуманность". |
| In the present Criminal Code article 175 lays down a provision concerning discrimination of people on the basis of race, religion, philosophy of life. | В статье 175 нынешнего Уголовного кодекса содержится положение, касающееся дискриминации лиц по признакам расы, религии, мировоззрения. |
| On the basis of written notification from parents, pupils may be exempted from attending those parts of the lessons which the parents consider to involve the practice of another religion or philosophy of life. | По письменной просьбе родителей учащиеся могут освобождаться от посещения тех уроков, которые, по мнению родителей, связаны с воспитанием в духе другой религии или другого мировоззрения. |
| With regard to the right to freedom of conscience and religion, enshrined in article 18 of the Covenant, it should be noted that, under article 35 of the Constitution, everyone has the right to a personal philosophy and religion. | Относительно права на свободу совести и религии, предусмотренного статьей 18 Пакта, необходимо отметить, что статьей 35 Конституции Украины предусмотрено, что каждый имеет право на свободу мировоззрения и вероисповедания. |
| To provide self-development and enrichment programmes through co-curricular activities in accordance with the national philosophy; | создание программ для самостоятельной подготовки и развития кругозора на основе совместной учебной деятельности с учетом особенностей национального мировоззрения; |
| Our coaching philosophy comes from a communication model known as NLP (or neuro-linguistic programming), which is unique in its approach to mimicking the mentality, mannerisms, and ideologies of successful people to help achieve successful results. | Наша философия коучинга базируется на коммуникационной модели, известной как НПЛ (нейро-лингвистическое программирование) являющейся уникальным подходом к имитации образа мышления, характерных черт и мировоззрения людей, добившихся больших успехов, для достижения больших результатов. |
| The SI programme is based on the same philosophy as that of AIS. | Программа ВЗ основана на тех же принципах, что и ДУП. |
| The philosophy behind the report was to strengthen the role of Member States in the oversight process by closing the gaps found in external and internal oversight and to guarantee the necessary independence of both internal and external oversight mechanisms. | Доклад базируется на принципах укрепления роли государств-членов в процессе надзора путем устранения пробелов, существующих во внешнем и внутреннем надзоре, и обеспечения необходимой независимости механизмов как внутреннего, так и внешнего надзора. |
| This policy is transparently stipulated in the Pancasila (five basic principles), the state philosophy, the Indonesian Constitution of 1945 and other relevant national regulations. | Эта политика четко отражена в "Панча шила" (пяти основных философских принципах государства), Конституции Индонезии 1945 года и ряде соответствующих актов национального законодательства. |
| On receipt of an application to open a new school the Education Division will request detailed information about the school's proposed philosophy, policies, curriculum and teaching programmes and teachers' qualifications. | По получении заявки на открытие новой школы отдел образования запрашивает подробную информацию об основных принципах обучения в школе, ее политике, учебном плане и программах обучения и квалификации преподавателей. |
| "TQM is a philosophy of continuous quality management through total employee involvement, kaizen and process vision, and above all, meeting the expectations of the customer with quality". | "TQM отражает культурно-философский подход к вопросам управления, основывающийся на принципах вовлечения персонала, непрерывного совершенствования (кайдзен), видения всей совокупности процессов, а главное, качества как полного удовлетворения ожиданий клиента". |
| On the level of educational philosophy the Ministry of Education adopted advanced theories and concepts that build on the latest scientific developments in the area of education. | Что касается концепции образования, то министерство образования взяло на вооружение передовые теории и концепции, основанные на последних научных достижениях в области образования. |
| From 1952 to 1962, she directed the Institute for the History and Theory of Ethics within the Institute of Philosophy and Sociology of the Polish Academy of Sciences (PAN). | С 1952 до 1962 года она руководила Институтом истории и теории этики, входившим в Институт философии и социологии Польской академии наук. |
| The result of Battler's scientific work is a number of laws and regularities in the areas of philosophy, sociology and the theory of international relations; he discovered these laws based on re-interpreting key terms and turning into concepts and categories. | Арин является автором ряда законов и закономерностей в области философии, социологии и теории международных отношений на основе переосмысления ключевых терминов, превращенных им в понятия и категории. |
| According to Long, he specializes in "Greek philosophy; moral psychology; ethics; philosophy of social science; and political philosophy (with an emphasis on libertarian/anarchist theory)." | По словам самого Лонга, его профессиональными интересами являются «греческая философия; моральная психология; этика; философия социальных наук; и политическая философия (с акцентом на либертарианской/анархистской теории)». |
| Both Coase and Krugman bemoan the neglect of their profession's patrimony - a tradition dating at least to Adam Smith - that valued grand and unifying theories of political economy and moral philosophy. | Коуз и Кругман оплакивают наследственный изъян их профессии - традиция, восходящая как минимум к Адаму Смиту - стремление ценить большие и объединяющие теории политической экономии и этики. |
| In forging the development of the country, the Government has always been guided in its actions by the underlying philosophy of "Putting People First". | Стимулируя развитие страны, правительство в своих действиях всегда руководствовалось основополагающим принципом "Народ - прежде всего". |
| The basic philosophy of the design was a mutual defensive line, that is, most of the firepower was directed laterally from the approaching enemy. | Базовым принципом дизайна была совместная оборонительная линия, что означает упор огневой мощи на фланг приближающегося врага. |
| The basic philosophy of Contadora was that decisions on solving problems should be reached solely by the countries concerned, exercising their sovereignty, without outside interference. | Основным принципом деятельности Контадорской группы был принцип, согласно которому решение проблем должно изыскиваться самими заинтересованными странами, во исполнение своего суверенитета, без вмешательства извне. |
| The untrammelled pursuit of free trade for the sake of free trade cannot be the guiding philosophy of our Member States. | Необузданное стремление к свободе торговли ради свободы торговли не может являться определяющим философским принципом наших государств-членов. |
| The philosophy of our enterprise working can be characterized by one simple principle: Don't damage! | Философию деятельности нашего предприятия можно охарактеризовать одним простым принципом: "Не навреди!". |
| (b) Courses organized for 33 foreign prisoners concerning moral philosophy and comparative knowledge of Eastern and Western culture; | Ь) курсы, организованные для ЗЗ заключенных-иностранцев, интересующихся моральными принципами и сопоставимостью западной и восточной культуры; |
| Evidently the said ruling is incompatible with the stated philosophy behind the confidence-building measures, as the ruling constitutes an obstacle to the implementation of the confidence-building measures and, hence, the realization of the economic benefits that would accrue upon implementation. | Совершенно очевидно, что указанное постановление несовместимо с установленными принципами, лежащими в основе мер укрепления доверия, поскольку оно является препятствием на пути осуществления этих мер, а значит и реализации экономических выгод, которые могли быть получены в результате их выполнения. |
| This change upsets the delicate internal balances of the package and is contrary to the basic philosophy, considerations and objectives of the whole exercise. | Это изменение нарушает выверенный внутренний баланс пакета мер и идет вразрез с основной философией, принципами и целями всего мероприятия. |
| This belief reflects our principles as a neutral State, the entire philosophy of our country's foreign policy and our practice in this decade-long participation in regional and international affairs. | Это согласуется с нашими принципами как нейтрального государства, всей философией внешнеполитического курса нашей страны и практикой ее десятилетнего участия в региональных и мировых делах. |
| We will continuously perform beter on the basis of our business philosophy & principles and with the managment of the second generation; KOSEDAG's target is to be a worldwide brandname. | На пути к образованию МИРОВОЙ МАРКИ с нашими принципами, взглядами, вторым поколением управления, а так же с Вашей поддержкой и доверием всегда будем продолжать делать лучшее. |
| Indeed, this article has fallen into disuse and is at odds with the philosophy of the new draft legislation which condemns domestic violence of every kind regardless of the underlying motive. | Эта статья устарела и противоречит самой идеологии предлагаемого законопроекта, который осуждает любые насильственные действия в семье вне зависимости от их мотивов. |
| Like the Ubuntu computer operating system, the cola is named after the African philosophy of Ubuntu, which means humanity or fellow feeling; kindness, but otherwise there is no connection between the two. | Как и название операционной системы Ubuntu, Название Ubuntu Cola происходит от южноафриканской идеологии Убунту, обозначающей «человечность по отношению к другим». |
| From 1960, Michel Henry was a professor of philosophy at the University of Montpellier, where he patiently perfected his work, keeping himself away from philosophical fashions and far from dominant ideologies. | С 1960 Мишель Анри был профессором философии Университета Монпелье, где он терпеливо улучшал свою работу, находясь вне модных философских течений и доминирующей идеологии. |
| One Committee member had expressed serious concern regarding the organization's philosophy and ideology, in particular its affiliation with the concept of "cultural Hinduism", one which he equated with Nazism and Fascism. | Один из членов Комитета выразил серьезную озабоченность по поводу философии и идеологии организации, в частности в отношении ее поддержки и концепции «культурного индуизма», которую он приравнивает к нацизму и фашизму. |
| In higher education establishments, issues related to human rights and women's rights are addressed in programmes on philosophy, political science, law and human rights and in a course called "Fundamentals of the ideology of the Belarusian State". | В высших учебных заведениях вопросы, связанные с правами человека и правами женщин, рассматриваются в курсах «Философия», «Политология», «Основы права», «Основы идеологии белорусского государства», а также в курсе «Права человека». |