Английский - русский
Перевод слова Personally

Перевод personally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лично (примеров 5220)
I can personally almost guarantee you a 45% annual return. Лично я почти гарантирую вам... 45% ежегодного дохода.
I can't say I know them all personally. Не могу сказать, что знаю их всех лично.
I personally look forward to working with him; I shall count on his vast experience in the field of disarmament. Я лично возлагаю большие надежды на сотрудничество с ним; я буду полагаться на его богатый опыт в области разоружения.
Since this will be my last opportunity to do so in this format, since I do not expect another extension, I would like to personally thank every ambassador and representative for their readiness to support Nepal even when they had so many other important matters to handle. Поскольку для меня это последняя возможность выступить в данном формате, ибо я не ожидаю нового продления мандата, я хотел бы лично поблагодарить каждого посла и представителя за готовность поддерживать Непал, даже в условиях, когда у них так много других важных дел.
If you don't remain sober or if you violate the statutes of prisoner conduct, I'll personally see to it that the six-year tail on your sentence is carried out to the letter in an upstate prison. Если вы не будете оставаться трезвой или если нарушите положение о поведении заключенных, я лично прослежу, чтобы весь шестилетний довесок к вашему приговору вы провели от звонка до звонка в тюрьме штата.
Больше примеров...
Личной (примеров 70)
Article 7 establishes the principle that every member of the military is personally liable for offences committed during the performance of their duties. В статье 7 закреплен принцип личной ответственности каждого военнослужащего за правонарушения, совершенные при выполнении им служебных обязанностей.
The primary task of a "liaison officer" which, in military terms, may be traced at least as far back as the legendary Marathon Run of 490 BC, has been to personally relay messages between headquarters and the front-line (and vice versa). Главная задача "связного", которую, с военной точки зрения, можно отследить как минимум до легендарного Марафона в 490 году до нашей эры, заключается в личной доставке сообщений между штабом и передовой линией (и наоборот).
He had been accused by other Taliban of personally profiting from funds extorted from trucking companies serving ISAF supply contracts on the Kandahar-Kabul ring road. Другие члены «Талибана» обвиняют его в извлечении личной выгоды от вымогательства средств у грузоперевозчиков, обслуживающих МССБ по контрактам на кольцевой дороге Кандагар-Кабул.
The Government of South Africa agreed to a request from the Group to visit Pretoria and meet personally with Nyamwasa and Karegeya, but then prohibited the Group from communicating with those individuals upon arrival. Правительство Южной Африки удовлетворило просьбу Группы о посещении Претории и личной встрече с Ньямвасой и Карегейей, однако, когда Группа прибыла в Преторию, правительство не позволило ей встретиться с этими лицами.
JFOR's main Geneva representative to the United Nations, Professor Etsuro Totsuka, succeeded in securing an opportunity to personally meet with Ms. Louis Arbour, the High Commissioner for Human Rights on the 2 August 2004. Главный представитель ЯПСП в Женеве при Организации Объединенных Наций профессор Этсуро Тотсука смог договориться о личной встрече 2 августа 2004 года с г-жой Луизой Арбур, Верховным комиссаром по правам человека.
Больше примеров...
Сам (примеров 209)
I personally tried to get Arthur Campbell on the telephone many times. Я сам много раз пытался дозвониться до Артура Кэмпбелла.
For decades, Qaddafi personally reviewed every agreement worth more than $200 million and often chose which foreign firms would receive contracts. На протяжении десятилетий Каддафи лично пересматривал каждое соглашение на сумму более 200 миллионов долларов США и часто сам выбирал, какие иностранные фирмы получат контракты.
Another soldier wrote to his parents, asking them to keep his letter, because "it is my personal memorandum of something I personally want to remember but would like to forget". Другой солдат в письме своим родителям, прося сохранить его письмо, писал: «Это мое личное напоминание себе о том, что я сам хочу помнить, но о чем желал бы забыть».
Some insolvency laws provide that the insolvency representative is not personally liable except where it fails to exercise the proper degree of supervision in the performance of its duties. В законодательстве некоторых стран о несостоятельности предусматривается, что сам управляющий в деле о несостоятельности не несет персональной ответственности за исключением случаев, когда он не обеспечивает надлежащего надзора в ходе выполнения своих обязанностей.
I've personally had boots on the ground in these countries. Я сам проинформировал Президента Тодда на угрозы исламского террора.
Больше примеров...
На свой счет (примеров 62)
I think, Harold, you're taking this a little too personally. Думаю, Гарольд, ты принимаешь это немножко на свой счет.
But Mama said you were trying the best way you knew how to deal with a terrible tragedy and for me not to take it personally. Но мама сказала, что ты пыталась справиться с трагедией так, как только могла, и что бы я не принимала это на свой счет.
Don't take this personally. Не принимай это на свой счет.
Anyone knows something you don't and you take it personally. Если кто-то знает что-то, чего ты не понимаешь, то ты принимаешь это на свой счет.
So if you get filthy looks from an Indian lady, don't take it personally, okay? Если увидишь косо смотрящую индианку, не принимай на свой счет.
Больше примеров...
Персонально (примеров 75)
You need a personal injury lawyer... because you have been personally injured. Тебе нужен персональный адвокат... чтобы он персонально тебя представлял в суде.
We may link information obtained using any web beacons to other information that identifies you personally. Мы можем связывать полученную информацию, используя любые веб-маяки, с другой информацией, которая идентифицирует Вас персонально.
I made the appointment with him personally. Я договорился о встрече с ним персонально.
Mr. Pete would like to personally extend his warmest congratulations to Ms. Six. Мистер Пит хотел бы персонально передать свои самые теплые поздравления мисс Сикс.
His reign also saw the launch of the First Crusade to regain the Holy Land, which heavily involved his family although he personally did not support the expedition. В его правление случился первый крестовый поход с целью возвратить Святую землю, и в который была сильно вовлечена его семья хотя сам он персонально не поддерживал эту военную экспедицию.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 105)
You're talking this all too personally, Chloe. Ты принимаешь всё слишком близко к сердцу, Хлоя.
You took this personally. Вы приняли это близко к сердцу.
I treated my case personally. Я слишком близко к сердцу принял это дело.
You can't take it personally. Не принимайте близко к сердцу.
I do take it personally. Я принимаю это близко к сердцу.
Больше примеров...
Персональную (примеров 43)
If anything happens to Haqqani, I'll hold you personally responsible. Если что-нибудь случится с Хаккани, ты будешь нести персональную ответственность.
Any staff member who takes any action in violation of the Fund's procedures will be held personally responsible. Любой сотрудник, который совершает какое-либо действие, противоречащее процедурам Фонда, будет нести персональную ответственность.
The ringleader, Ashraf Ahmed, was personally responsible for the bombing of the Glassmore Hotel. Лидер группы Ашраф Ахмед несет персональную ответственность за взрыв в отеле Глассмор
Vetting is critical to facilitating this transformation by removing from service those public officials and employees, particularly in the security and justice sectors, personally responsible for gross violations of human rights. Аттестация и проверка играют решающую роль в содействии такой трансформации за счет увольнения тех должностных лиц и государственных служащих, особенно в службах безопасности и правосудия, которые несут персональную ответственность за вопиющие нарушения прав человека.
We hold the governor of Mato Grosso personally responsible... for the present state of war in the Xingu region. Официально заявляю, что губернатор Мату Гроссу несет персональную ответственность... за войну в регионе Шингу.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 22)
When the war ended, Hemingway "personally liberated" the store, but it never re-opened. По окончании войны Хемингуэй «собственноручно освободил» магазин от захватчиков, но заново он так и не открылся.
Skip, I have personally put about $100 million in your pocket, let alone what I've done for your company. Скип, я собственноручно положил в твой карман около ста миллионов долларов, не говоря уже о том, сколько я сделал для твоей компании.
Why else would you, the ship's captain, personally lead the mission to save some poor island girl? Почему же вы, капитан корабля, собственноручно руководите операцией по спасению бедной девочки с острова?
It notes that the State party has objected that neither the author nor his lawyers have ever formulated requests in this connection, and that the author, personally, made handwritten annotations in Russian on a number of official procedural documents. Он отмечает, что государство-участник возразило, что ни автор, ни его адвокаты никогда не обращались с такими просьбами и что автор собственноручно написал на ряде официальных процессуальных документов комментарии по-русски.
Other grounds must exist that indicate that the individual concerned would be personally at risk. Ему пришлось собственноручно рыть могилу, поскольку другие члены семьи и работники похоронного бюро боялись это делать.
Больше примеров...
Личном плане (примеров 19)
We're over, Claire, professionally and personally. "нами" покончено лэр, в профессиональном и в личном плане.
Our aim is to create an environment where our artists can thrive both professionally and personally. Наша цель - создать условия, в которых наши артисты смогут добиться успехов как в профессиональном, так и личном плане.
Mr. GRAHAM: Mr. President, perhaps I could personally congratulate you on your election as President for this session. Г-н ГРЭХЭМ: Г-н Председатель, позвольте мне в личном плане поздравить Вас с избранием в качестве Председателя на этой сессии.
I kind of meant personally. Ну, я имела в виду в личном плане.
Through population education, young people can develop skills and attitudes to enable themselves to identify problems and make decisions that are personally meaningful and socially productive. Благодаря просвещению по вопросам народонаселения молодежь может овладевать навыками и подходами, позволяющими ей выявлять проблемы и принимать решения, которые являются значимыми в личном плане и продуктивными в общественном отношении.
Больше примеров...
Личном качестве (примеров 16)
Many of those men and women are here today, either personally or by proxy. Многие из этих людей присутствуют здесь сегодня - в личном качестве или в лице своих представителей.
Libyan legislation prohibits acts of torture, regardless of whether the public official concerned acts personally or orders one of his subordinates to do so. Ливийское законодательство запрещает акты пыток, независимо от того, действует ли государственное должностное лицо в личном качестве или отдает приказ об этом одному из своих подчиненных.
It would seem that the State did not bear responsibility for acts of torture or ill-treatment inflicted by its officials and that the latter were only personally accountable; clarification of the matter would be welcome. Похоже, что государство не отвечает за акты пыток или жестокого обращения со стороны своих должностных лиц, ответственность за которые они несут лишь в своем личном качестве; разъяснения по этому вопросу будут приветствоваться.
In the present case, the author believes he has demonstrated that there is reasonable and compelling evidence of the likelihood of a violation of his rights, either personally, or through acts committed against the Plymouth Brethren, taken individually or collectively. В данном случае автор полагает, что он продемонстрировал существование обоснованных и убедительных свидетельств возможности нарушения его прав как в личном качестве, так и в результате действий, направленных против "Плимутских братьев" индивидуально или коллективно.
Speaking personally, he pointed out that a great many debates were under way throughout the world that could result in great harm to the rights protected by the Covenant; the Western democracies were in no way immune to that trend, and he gave several examples. Выступая в своем личном качестве, он отмечает, что во всем мире проходит множество дебатов, которые могут нанести большой ущерб правам, защищаемым согласно Пакту; не остались в стороне от этой тенденции и демократические страны Запада, и он приводит несколько примеров.
Больше примеров...
Персональной (примеров 15)
Moreover, very little had been done to hold those responsible for the management and control of trust funds personally accountable. Кроме того, весьма немногое было сделано для обеспечения персональной ответственности лиц, занимающихся административными вопросами и вопросами контроля за деятельностью целевых фондов.
Your election reflects appreciation for you personally, as well as for the positive role played by your country in the international arena. Ваше избрание на этот пост является отражением высокой персональной оценки, а также признанием высокой роли, которую играет Ваша страна на международной арене.
Some insolvency laws provide that the insolvency representative is not personally liable except where it fails to exercise the proper degree of supervision in the performance of its duties. В законодательстве некоторых стран о несостоятельности предусматривается, что сам управляющий в деле о несостоятельности не несет персональной ответственности за исключением случаев, когда он не обеспечивает надлежащего надзора в ходе выполнения своих обязанностей.
To require, if consistent with force protection requirements and safety of the assigned mission, that the personnel of the PMSC be personally identifiable whenever they are carrying out activities in discharge of their responsibilities under a contract. Требование, если это согласуется с необходимостью защиты и обеспечения безопасности контингента миссии, о том, что сотрудники ЧВОК должны поддаваться персональной идентификации, когда они осуществляют деятельность в порядке выполнения своих обязанностей по контракту.
The wording "commensurate with the responsibilities of individuals" in 1.x..2 could be misleading, because workers are not personally responsible for the tasks they are ordered to do; in the equivalent section 1.3.1 the wording "appropriate to their responsibilities and duties" is used. Формулировка "соразмерно с обязанностями... каждого участника", приведенная в пункте 1.х..2, может ввести в заблуждение, так как работники не несут персональной ответственности за задачи, которые им приказано выполнить; в равноценном разделе 1.3.1 использована формулировка "соразмерно их обязанностям и функциям".
Больше примеров...
Касается меня (примеров 19)
I personally figured I was watching something that somebody else would never see again in the world. Что касается меня, я думал, что вижу то, что вряд ли в этом мире кто-либо другой увидит снова.
Personally, she doesn't approve of me. Что касается меня, то меня она осуждает.
Personally, I'm in between relationships right now. Что касается меня, то я сейчас ни с кем не встречаюсь.
Personally, I think I like the Shah. Ну... что касается меня, то я даже люблю шаха!
And, as much as it affects me personally, Настолько, насколько это касается меня лично
Больше примеров...
Воочию (примеров 7)
It has been entered for the artists placing beadworks on our site, have personally seen how the description influences the common perception of beadwork. Он был введён для того, чтобы мастера, размещающие свои изделия на нашем сайте, воочию увидели как описание влияет на общее восприятие работы.
Due to patented technology Comodo EV AUTO-Enhancer all Internet Explorer 7 users, and also Opera 9.5 ones can be convinced in reliability of your company personally. Благодаря запатентованной технологии Comodo EV AUTO-Enhancer абсолютно все пользователи Internet Explorer 7 и выше, а также Opera 9.5 и выше смогут воочию убедиться в надежности вашей компании.
The first football match at new stadium has taken place on August, 20th, 1956 when 35 thousand spectators personally observed of a duel Tashkent and Tbilisi. Первый футбольный матч на новом стадионе состоялся 20 августа 1956 года, когда 35 тысяч зрителей воочию наблюдали за поединком ташкентцев и тбилисцев.
Last month, I personally visited Africa and saw first-hand the devastating impact of HIV/AIDS, particularly on children. В прошлом месяце я лично посетил Африку и воочию убедился в пагубных последствиях ВИЧ/СПИДа, особенно для детей.
Personally, I am still going to wait and see. Что касается меня, то я хочу убедиться в этом воочию.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 62)
Civil action is available to all who have personally suffered harm directly caused by the offence. Гражданский иск может предъявляться любым лицом, непосредственно пострадавшим от ущерба, прямо нанесенного совершенным правонарушением.
if the exercise of a political right is at stake, or if an individual is personally concerned by the document he or she seeks to consult. когда речь идет об осуществлении какого-либо политического права или когда интересы отдельного лица непосредственно затрагиваются содержанием документа, с которым оно хотело бы ознакомиться.
Vandegrift was the overall commander of the 16,000 Allied (primarily U.S. Marine) ground forces involved in the landings and personally commanded the assault on Guadalcanal. Вандегрифт был назначен главнокомандующим 16000 солдат Союзников (преимущественно морских пехотинцев США), непосредственно принимающих участие в высадке и он должен был лично командовать высадкой на Гуадалканале.
He had been involved personally in leading a project to take young people to South Africa to organize sports activities and had seen first hand the positive effect on the participants' self-confidence. Он лично возглавлял группу молодых людей, которые отправились в Южную Африку для того, чтобы организовывать там спортивные соревнования, и имел возможность непосредственно видеть, как спорт повышает уверенность в себе.
Should a citizen consider that a rule applied by a court violates his rights or freedoms or is unconstitutional, he may personally directly request the court to transmit his complaint to the Supreme Court for the requesting of a ruling on constitutionality from the Constitutional Court. Если же гражданин посчитает, что примененная судом норма нарушает его права и свободы, не соответствует Конституции, он сам может непосредственно обратиться в суд с требованием направить его жалобу в Верховный суд для запроса в Конституционный суд.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 33)
In 257, at the age of 14, Sun Liang began to personally handle some important matters of state. В 257 году Сунь Лян, которому исполнилось 14 лет, начал самостоятельно заниматься некоторыми важными государственными делами.
If the Director of Proceedings refuses to conduct such actions, the legislation allows the aggrieved individual to initiate these actions personally. Если директор по вопросам разбирательства отказывается предпринимать такие действия, то законодательство предоставляет возможность пострадавшему лицу инициировать такие действия самостоятельно.
In the event that one of the parents opts to look after the education of the couple's children personally, the Government will provide partial compensation for the couple's loss of income. С одной стороны, оно будет следить за обеспечением частичной компенсации потери дохода родителям, которые самостоятельно занимаются воспитанием общих детей.
The initiator personally words the voting questions in an accessible way so the voters can make up their mind and vote pro or contra. Вопросы, заявленные для голосования, формулируются инициатором голосования самостоятельно таким образом, чтобы участники голосования могли определить свое отношение «ЗА» или «ПРОТИВ».
If the spill is small and on a non-porous area such as linoleum or hardwood flooring, or on a porous item that can be thrown away (such as a small rug or mat), it can be cleaned up personally. При небольшом разливе на непористую поверхность, например, на линолеум или покрытие из твердого дерева, или на пористый предмет, который можно выбросить (например, небольшой ковер или настил), очистку можно провести самостоятельно.
Больше примеров...