Английский - русский
Перевод слова Personally

Перевод personally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лично (примеров 5220)
It was not addressed to her personally nor indeed to any other particular individual. Оно не было адресовано ей лично или кому-либо другому конкретному лицу.
It should... it should be something Perry Ellis ran up for me personally. Мне хотелось бы... чтобы Перри Эллис создал что-то для меня лично.
If I find her, I could come back here and personally thank you. Если я ее найду, я могла бы вернуться сюда и лично вас отблагодарить.
Personally, he had the strength, courage and religious knowledge that were a prerequisite for the imamate. Лично у него была сила, мужество и религиозные знания, которые являются предпосылкой для имамата.
He wants to personally congratulate you. Он хочет лично Вас поздравить.
Больше примеров...
Личной (примеров 70)
It had held a preliminary discussion on the plan of action of the High Commissioner for Human Rights and looked forward to meeting her personally in January 2006. Члены Комитета в предварительном порядке обсудили план действий Верховного комиссара по правам человека и с нетерпением ожидают личной встречи с ней в январе 2006 года.
To use objects and items belonging personally to them, as listed and in the quantities specified in the internal regulations. пользоваться вещами и предметами, принадлежащими на правах личной собственности, перечень и количество которых определяются Правилами внутреннего распорядка.
The Combating of Domestic Violence Act in a nutshell provides for: Protection Orders - section 4 of the Act provides that any person can make an application for a protection order personally in a "domestic relation". Закон о борьбе с насилием в семье вкратце предусматривает следующее: i) Охранные судебные приказы - раздел 4 закона предусматривает, что любое лицо может обратиться с заявлением о выдаче судебного приказа о личной неприкосновенности в "семейных отношениях".
Where all of the property personally owned by the criminal element is confiscated, living expenses shall be set aside for the criminal element himself and the dependants he supports. Когда все имущество, находящееся в личной собственности преступника, конфискуется, оставляются средства для покрытия расходов на проживание самого преступника и лиц, находящихся на его иждивении.
How can we have the same success personally as professionally when we don't put in a fraction of the time or effort? Я имею в виду, как можно ждать, что мы добьемся такого же успеха в личной жизни, как и в профессиональной если только не создадим дыру во времени или в работе?
Больше примеров...
Сам (примеров 209)
I am personally looking forward to at least several martinis. Сам же я бы выпил, по крайней мере, несколько бокалов мартини.
No, I'm dealing with this one personally. Нет, я сам с этим разберусь.
Keeping in mind the future and the well-being of civilians, Canada, and I personally, will remain committed to ensuring that a political solution becomes a viable option for the parties to this terrible and wasteful conflict in Angola. Постоянно думая о будущем и о благополучии гражданского населения, Канада, и я сам лично, сохраним свою приверженность обеспечению того, чтобы политическое урегулирование стало для сторон этого ужасающего и опустошительного конфликта в Анголе жизнеспособным решением.
I have personally been targeted by those enemies of freedom and democracy who have tried to physically exterminate anyone dedicated to the establishment and preservation of those values, and I know too well that democracy can only prevail if it can defend itself. Я сам был объектом ударов, которые наносили враги свободы и демократии, пытавшиеся физически уничтожить любого, кто привержен делу укрепления и сохранения этих ценностей, и мне слишком хорошо известно, что демократия может победить лишь тогда, когда она способна защитить себя.
Personally can't stand sunburn. Сам я не переношу солнечные ожоги.
Больше примеров...
На свой счет (примеров 62)
Try not to take it personally. Не принимай это на свой счет.
You all going to take it personally? Что? Вы все решили принять это на свой счет?
Most people don't take these fights personally. Обычно люди не принимают такие разборки на свой счет.
It's been interesting meeting you and I hope you don't take this personally. Надеюсь, ты не примешь это на свой счет.
They have taken it personally. Они могут принять это на свой счет.
Больше примеров...
Персонально (примеров 75)
I have personally designed each clantribe to maximize dramatic tension. Я персонально создала каждый клан, чтобы максимально накалить драматическую напряженностью
First, national leaders in all States should engage personally and they should seek to involve key domestic stakeholders - their populations in particular - at an early stage. Во-первых, национальным лидерам во всех государствах следует заангажироваться персонально, и им следует стремиться уже на раннем этапе подключать ключевые отечественные заинтересованные субъекты и в особенности их население.
And if any of the offered variants of packing has not suited you, the collective of our managers, technologists and designers will develop a product personally under your needs with pleasure and in the shortest terms. И если ни один из предложенных вариантов упаковки Вам не подошел, коллектив наших менеджеров, технологов и дизайнеров с удовольствием и в кратчайшие сроки разработает продукт персонально под Ваши потребности.
I'll deal with them personally. Я разберусь с ними персонально.
He served in Korea and was personally cited by Douglas MacArthur for bravery at the battle of Inchon. Он служил в Корее и был персонально упомянут командующим войсками ООН МакАртуром за храбрость в битве при Инчхоне.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 105)
Don't take an article so personally. Не принимай статью так близко к сердцу.
You know, a less secure father might take that personally. Знаешь, менее уверенный отец мог бы принять это близко к сердцу.
You know, she... she takes it personally because she can't just solve it. Знаете, она принимает это близко к сердцу, потому что не может это исправить.
Anyway, I'm sorry that you took it so personally... Извините, если вы приняли близко к сердцу...
Don't take it personally or anything. Не принимай близко к сердцу.
Больше примеров...
Персональную (примеров 43)
For all these acts, those responsible must be held personally accountable. За все эти действия, те, кто ответственен за них, должны нести персональную ответственность.
The Minister is held personally responsible for the implementation of the duties that has been considered for the Ministry. Министр несёт персональную ответственность за выполнение возложенных на министерство задач.
Staff members shall be held personally accountable for the accuracy and completeness of the information they provide. Сотрудники несут персональную ответственность за точность и полноту представляемой ими информации.
If you don't do this, you become personally liable which means, very clearly, they can take the factory and even your house. Если вы этого не сделаете, то будете нести персональную ответственность, что означает, а это весьма ясно, что они могут забрать фабрику и даже ваш дом.
Our in-house legal team will meet with immigrant applicants applying under the Quebec Immigrant Investor Program and personally prepare them for their interview with the immigration authorities. Наша команда юристов встретится с кандидатом, который намеревается воспользоваться Инвестиционной программой Квебека, и проведет с ним персональную работу по подготовке к интервью с иммиграционными властями.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 22)
It notes that the State party has objected that neither the author nor his lawyers have ever formulated requests in this connection, and that the author, personally, made handwritten annotations in Russian on a number of official procedural documents. Он отмечает, что государство-участник возразило, что ни автор, ни его адвокаты никогда не обращались с такими просьбами и что автор собственноручно написал на ряде официальных процессуальных документов комментарии по-русски.
where are the the rest of the crates from the expedition? they're on their way to the museum well I'll need some time with this one I'll bring it back tomorrow personally alright whatever you say sir а где остальные ящики от экспедиции их везут в музей нам понадобится некоторое время, чтобы разобраться с этим я завтра его принесу обратно собственноручно конечно, как скажете, сэр
Someone should. Well, actually, I personally shine my own shoes. Вообще-то я собственноручно чищу их до блеска, так что, отвали.
He designed the Totenkopfring, which Himmler personally awarded to prestigious SS officers. Он также разработал дизайн кольца Мёртвой головы, которым Гиммлер собственноручно награждал отличившихся офицеров.
All we need to add is that they all were approved and edited by Stalin personally and some of them were added in his own handwriting to the draft text of the book. Следует только подчеркнуть, что все они одобрены и отредактированы лично Сталиным, а некоторые из них собственноручно вписаны им в макет книги.
Больше примеров...
Личном плане (примеров 19)
The past 11 years here have been so fulfilling both professionally and personally. «Последние 12 месяцев были для меня очень напряжёнными - как в музыкальном, так и в личном плане.
Our aim is to create an environment where our artists can thrive both professionally and personally. Наша цель - создать условия, в которых наши артисты смогут добиться успехов как в профессиональном, так и личном плане.
Cirque du Soleil provides a creative environment that encourages its artists to express themselves in their own unique way, challenge their limits and grow both professionally and personally. Cirque du Soleil обеспечивает своим артистам творческую обстановку, которая подталкивает их к тому, чтобы выражать себя уникальным, присущим только им образом и раздвигать пределы своих возможностей как в профессиональном, так и в личном плане.
May I convey through you, Mr. President, our best wishes to Mr. Petrovsky for the future, both professionally as well as personally. Я хотел бы через Вас, г-н Председатель, передать г-ну Петровскому наилучшие пожелания на будущее как в профессиональном, так и в личном плане.
Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power. В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти.
Больше примеров...
Личном качестве (примеров 16)
Many of those men and women are here today, either personally or by proxy. Многие из этих людей присутствуют здесь сегодня - в личном качестве или в лице своих представителей.
Workers holding a decent job are not only empowered personally, but also socially, since their job gives them social recognition. Трудящиеся, имеющие достойную работу, располагают правами и возможностями не только в личном качестве, но и в социальном плане, поскольку их работа обеспечивает им общественное признание.
The representative has participated personally, or through his delegate in Geneva, in the work of the Department of Humanitarian Affairs-led Task Force on Internally Displaced Persons. Представитель участвовал в личном качестве или через своего делегата в Женеве в работе возглавляемой Департаментом по гуманитарным вопросам Целевой группы по лицам, перемещенным внутри страны.
Speaking personally, he pointed out that a great many debates were under way throughout the world that could result in great harm to the rights protected by the Covenant; the Western democracies were in no way immune to that trend, and he gave several examples. Выступая в своем личном качестве, он отмечает, что во всем мире проходит множество дебатов, которые могут нанести большой ущерб правам, защищаемым согласно Пакту; не остались в стороне от этой тенденции и демократические страны Запада, и он приводит несколько примеров.
The Chairman thanked the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights for having involved himself personally and as Acting High Commissioner in the discussion that had taken place and in particular for his highly symbolic presence before the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека за участие как в личном качестве, так и в качестве исполняющего обязанности Верховного комиссара в завершающемся обсуждении, и особенно за его в высшей степени символическое выступление перед членами Комитета.
Больше примеров...
Персональной (примеров 15)
Save the exceptions laid down by law, they are also not held personally liable for their rulings. За некоторыми исключениями, также оговоренными в законе, они не несут персональной ответственности за принимаемые ими решения.
Each of system users is provided with means for determining the location of the system users, which means being device-independent of the automatic telephone station, and with means for personally identifying the system users. Каждый из пользователей системы снабжается аппаратно независимыми от центрального сервера средствами определения местоположения пользователей системы и средствами персональной идентификации пользователей системы.
And personally liable here. И подлежит персональной ответственности.
Beginning in 1968, he stimulated publicity and encouraged international press coverage by requiring that each recipient personally attend his or her star's unveiling ceremony. Далее он стимулировал гласность и одобрял международный охват прессы, требуя, чтобы каждый получатель лично появлялся при открытии своей персональной Звезды.
And as we collect more and more personally and socially relevant data, we have an opportunity, and maybe even an obligation, to maintain the humanity and tell some amazing stories as we explore and collaborate together. И так как мы собираем всё больше и больше персональной и социально значимой информации, у нас есть возможность, или даже обязательство, сохранять присущие человеку качества и рассказывать удивительные истории, познавая и сотрудничая вместе.
Больше примеров...
Касается меня (примеров 19)
You know, personally, I'm doing everything I can to get into Heaven... right now. Знаешь, что касается меня, я делаю все возможное, чтобы попасть на Небеса... уже сейчас.
So I don't know what your plans with him are, but personally, I would be thrilled to see him get what he deserves. Не знаю, как у тебя планы на него, но, что касается меня, я был бы рад видеть то, как он получает по заслугам.
Personally, she doesn't approve of me. Что касается меня, то меня она осуждает.
And, as much as it affects me personally, Настолько, насколько это касается меня лично
Personally, I am still going to wait and see. Что касается меня, то я хочу убедиться в этом воочию.
Больше примеров...
Воочию (примеров 7)
Due to patented technology Comodo EV AUTO-Enhancer all Internet Explorer 7 users, and also Opera 9.5 ones can be convinced in reliability of your company personally. Благодаря запатентованной технологии Comodo EV AUTO-Enhancer абсолютно все пользователи Internet Explorer 7 и выше, а также Opera 9.5 и выше смогут воочию убедиться в надежности вашей компании.
The first football match at new stadium has taken place on August, 20th, 1956 when 35 thousand spectators personally observed of a duel Tashkent and Tbilisi. Первый футбольный матч на новом стадионе состоялся 20 августа 1956 года, когда 35 тысяч зрителей воочию наблюдали за поединком ташкентцев и тбилисцев.
Last month, I personally visited Africa and saw first-hand the devastating impact of HIV/AIDS, particularly on children. В прошлом месяце я лично посетил Африку и воочию убедился в пагубных последствиях ВИЧ/СПИДа, особенно для детей.
Having visited our krai, you personally can see, photograph and to make a movie about this beauty of the Nature. Посетив наш край, Вы можете сами воочию все увидеть, сфотографировать и снять фильм об этой красоте матушки Природы.
Personally, I am still going to wait and see. Что касается меня, то я хочу убедиться в этом воочию.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 62)
Civil action is available to all who have personally suffered harm directly caused by the offence. Гражданский иск может предъявляться любым лицом, непосредственно пострадавшим от ущерба, прямо нанесенного совершенным правонарушением.
The State accordingly compensated individuals for harm caused to them but then had the duty to recover any payments it made from those personally responsible for acts of torture. Поэтому государство предоставляет компенсацию лицам за нанесенный им ущерб, однако затем оно должно взыскать выплаченные суммы с тех, кто непосредственно виновен в применении пыток.
THE VELA APARTMENTS, run personally by the owners who ensure an accurate and cordial service, is open all year round. Апартаменты "Парус" управляются непосредственно их владельцами, которые обеспечивают внимательное и любезное обслуживание, открыты весь год.
The four dimensions of the purpose indicated above apply directly to the individual, either personally or collectively and concern his right to valid pedagogical relations during his existence. Вышеперечисленные четыре аспекта объекта права на образование непосредственно применяются к человеку, будь то индивиду или члену общества: в виду имеется его право на достойные педагогические отношения на протяжении всей жизни.
From the age of 12 on, he/she is given a hearing in proceedings relating to him or her personally, and from 15 onwards, in proceedings concerning his/her property. С 12 лет их мнения принимаются во внимание в рамках процедур, непосредственно затрагивающих их самих, а с 15 лет - в рамках процедур, касающихся их имущества.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 33)
As regards adulthood, the Civil Code determines that those under 16 years of age are incapable of personally performing acts entailing civil responsibility. Что касается вопросов совершеннолетия, то в Гражданском кодексе говорится, что лица, не достигшие 16 лет, не могут самостоятельно совершать действия, влекущие гражданскую ответственность.
A suspect and an accused shall have the right to defend against a charge either personally or by means of a defence counsel and a legal representative. Подозреваемый и обвиняемый имеют право защищать себя от обвинений против них как самостоятельно, так и при помощи защитника или законного представителя.
Since the Public Prosecutor's Office has failed formally to dismiss the complainant's criminal complaint, he cannot personally take over the prosecution of the case in the capacity of a "private prosecutor". В силу того, что Государственная прокуратура не отклонила официально жалобу заявителя, он не может самостоятельно инициировать возбуждение уголовного расследования по этому делу в порядке "частного обвинения".
That means that after this amendment the working parents, who have arranged for childcare by another person, just as the parents, who take care of their child personally, can draw the parental allowance. Благодаря принятию указанной поправки работающие родители, пользующиеся услугами другого лица для ухода за своим ребенком, получили право на родительское пособие наравне с родителями, которые самостоятельно осуществляют уход за своим ребенком.
I wasn't brave enough to go and do it myself, 'cause, although I can play the guitar, and I can knock out a few things on the piano, I knew nothing, personally, about the technology. Мне не доставало смелости осуществить замысел самостоятельно, потому что я хоть и владел гитарой и мог что-то наиграть на пианино, я ничего не понимал в технологиях.
Больше примеров...