Английский - русский
Перевод слова Personally

Перевод personally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лично (примеров 5220)
One doctor described having personally seen 140 bodies. Один из врачей сообщил, что он лично видел 140 трупов.
At the outset, I would like to share the appreciation of my delegation for the work that you personally have put in in attempting to resolve the issue of expansion of the CD. Прежде всего хотел бы от имени моей делегации выразить признательность за труд, который Вы лично вложили в дело урегулирования проблемы расширения состава КР.
I should like officially to declare that, on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, Paraguay pledges even now to have its President take part personally in the session of the Assembly. Хотел бы официально заявить о том, что по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, Парагвай уже сейчас торжественно обещает, что его президент лично примет участие в работе этой сессии Ассамблеи.
I would like, therefore, to ask you personally to use your power of persuasion to facilitate the successful conclusion, before the end of the year, of the implementation of the Lusaka Protocol. Ввиду этого лично прошу Вас использовать всю Вашу силу убеждения, чтобы способствовать успешному завершению, до конца нынешнего года, выполнения Лусакского протокола.
Personally, I think it's relative. Сколько? Лично я думаю, что это относительно.
Больше примеров...
Личной (примеров 70)
They are a means of holding the directors personally accountable for gender mainstreaming and empowerment of women. Они представляют собой средство обеспечения личной ответственности директоров за учет гендерной составляющей и расширение возможностей женщин.
I wish to assure the international community that I am personally deeply committed to breaking the cycle of coups. Хочу заверить международное сообщество в моей глубокой личной приверженности положить конец порочному циклу переворотов.
He liked to intervene in virtually all government matters, reading all letters addressed to him or his chancellery personally and marking a surprising number for action. Он любил вмешиваться фактически во все правительственные дела, прочитывал все письма, адресованные ему или его личной канцелярии и намечал себе поразительное количество дел.
Where all of the property personally owned by the criminal element is confiscated, living expenses shall be set aside for the criminal element himself and the dependants he supports. Когда все имущество, находящееся в личной собственности преступника, конфискуется, оставляются средства для покрытия расходов на проживание самого преступника и лиц, находящихся на его иждивении.
The Chief Finance Officer, who is responsible for the implementation of the financial rules of the United Nations, violated the rules and personally interfered in the procurement process, although with no evidence of personal benefit, in obtaining goods and services for the Tribunal. Главный финансовый сотрудник, который несет ответственность за выполнение Финансовых правил Организации Объединенных Наций, нарушал эти правила и лично вмешивался в процесс закупок товаров и услуг для Трибунала, хотя при этом доказательств стремления к получению личной выгоды не было.
Больше примеров...
Сам (примеров 209)
I personally presided over those consultations, and I should like to thank sincerely all the delegations that contributed to them. Я сам лично руководил этими консультациями и хотел бы искренне поблагодарить все делегации, принявшие в них участие.
I personally have been in touch several times with some of them. Я сам лично несколько раз беседовал с некоторыми из них.
No, I'm dealing with this one personally. Нет, я сам с этим разберусь.
Personally... I think I get the cough from inhaling the flakes. Сам я думаю... что кашель - это от частичек кожи, которые я вдыхаю.
Mr. Dostiev, as Chairman of the Commission, will personally participate in the Vice-Chairman of the Supreme Council of Tajikistan, has stated: We will not overlook the Russian-speaking population, for whom Tajikistan has been home for many long years. Председатель комиссии А. Достиев сам примет участие в переговорах. Мы не оставим в стороне русскоязычное население, для которого Таджикистан долгие годы был родным домом.
Больше примеров...
На свой счет (примеров 62)
Don't take it personally, Chestnut. Не принимай на свой счет, Каштан.
Although this is deeply personal, try not to take it personally. Хотя это очень личное, постарайтесь не принимать это на свой счет.
But Mama said you were trying the best way you knew how to deal with a terrible tragedy and for me not to take it personally. Но мама сказала, что ты пыталась справиться с трагедией так, как только могла, и что бы я не принимала это на свой счет.
I'm taking this very personally. Приму это на свой счет.
Don't take this personally. Не бери на свой счет.
Больше примеров...
Персонально (примеров 75)
Prohibit visits by individuals from outside the prison who are personally cited in the order; запретить встречаться с лицами вне тюремного окружения, которые персонально упоминались в постановлении;
Although I've not worked with you professionally, as a private citizen, I have personally patronized each and every one of your establishments. Хотя я не работала с вами профессионально, как частное лицо, я персонально посетила каждое из ваших учреждений.
According to the socialist constitution people are choosing and following any religion or thought on their own conviction. They are officially or personally, privately or jointly with others carrying out religious service, ritual and ceremony. Согласно Социалистической Конституции все люди в КНДР по своей воле свободно выбирают и верят любой религии и вере, совершают богослужение, обряды и ритуалы официально и в частном порядке, персонально и совместно с другими.
I just hated that we had to pick, because it's very, very tough and, like, I don't want anyone to take anything personally. Я ненавижу то, что нам пришлось выбирать, потому что это очень, очень трудно и, типа, я не хочу никого задевать персонально.
Ms. Millar (Australia): Mr. President, thank you for your kind, encouraging words to me, and let me personally thank you for your excellent efforts in the past month. Г-жа Миллар (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, спасибо вам за добрые, ободряющие слова в мой адрес, и позвольте мне персонально поблагодарить вас за превосходные усилия в прошлом месяце.
Больше примеров...
Близко к сердцу (примеров 105)
You seem to be taking this very personally, Detective. Вы, кажется, принимаете это слишком близко к сердцу, детектив?
Rachel takes insult - very personally. Рейчел принимает оскорбления близко к сердцу.
Don't take it personally, home team. Не принимай это близко к сердцу, Гомер-приятель.
Well, you're irritating most of the time, But don't take that personally. Ты всех раздражаешь, но не принимай это близко к сердцу.
If one of Charlie's girls self-harmed or attempted suicide, he'd take it very personally. Если одна из девушек Чарли пыталась убить или покалечить себя, он принимал это близко к сердцу.
Больше примеров...
Персональную (примеров 43)
If anything happens to Haqqani, I'll hold you personally responsible. Если что-нибудь случится с Хаккани, ты будешь нести персональную ответственность.
Prior to the establishment of a homeowners' association, each homeowner was personally responsible for mandatory payments; having formed an association, each homeowner relies on the others to meet their obligations. если до образования ассоциации домовладелец нес персональную ответственность по обязательным платежам, то после создания ассоциации он зависит от исполнения обязательств других домовладельцев.
Finally, we never use or share the personally identifiable information provided to us online in ways unrelated to the ones described above without also providing you an opportunity to opt-out or otherwise prohibit such unrelated uses. Наконец, мы не используем персональную информацию, полученную на этом сайте, в целях, не описанных выше, без предоставления Вам возможности запретить распространение такой информации.
Officials who execute such orders are personally liable. Исполнивший подобный приказ государственный служащий несет персональную ответственность.
He feels personally responsible. Он чувствует, что несёт персональную ответственность.
Больше примеров...
Собственноручно (примеров 22)
He admitted his involvement in the incident and is believed to have personally beheaded two of the diplomats. Он признал свою причастность к похищению; как полагают, им собственноручно были обезглавлены двое из дипломатов.
It notes that the State party has objected that neither the author nor his lawyers have ever formulated requests in this connection, and that the author, personally, made handwritten annotations in Russian on a number of official procedural documents. Он отмечает, что государство-участник возразило, что ни автор, ни его адвокаты никогда не обращались с такими просьбами и что автор собственноручно написал на ряде официальных процессуальных документов комментарии по-русски.
Someone should. Well, actually, I personally shine my own shoes. Вообще-то я собственноручно чищу их до блеска, так что, отвали.
As sheriff, Cleveland was responsible for either personally carrying out the execution or paying a deputy $10 to perform the task. Кливленд, как шериф, должен был либо собственноручно привести приговор в исполнение, либо заплатить за это 10 долларов наёмному палачу.
He designed the Totenkopfring, which Himmler personally awarded to prestigious SS officers. Он также разработал дизайн кольца Мёртвой головы, которым Гиммлер собственноручно награждал отличившихся офицеров.
Больше примеров...
Личном плане (примеров 19)
Those who are poor and vulnerable are therefore likely to leave detention disproportionately disadvantaged financially, physically and personally. Поэтому те, кто беден и уязвим, чаще всего покидают место содержания под стражей в несоразмерно тяжелом положении - в финансовом, физическом и личном плане.
This would really affect us, professionally and personally. Это отразится на нас, в профессиональном и личном плане.
And finally, and personally, I would like to thank all delegations for the understanding and cooperation which they have extended to the Chair. И наконец, в личном плане мне хотелось бы поблагодарить все делегации за понимание и содействие по отношению к Председателю.
It was a difficult period for Muller both scientifically and personally; his marriage was falling apart, and he was increasingly dissatisfied with his life in Texas. Это было тяжёлое время в жизни Мёллера, как в профессиональном, так и в личном плане: его брак был на грани развала и он был недоволен жизнью в Техасе.
For developing countries, the most worrying form of migration is the proverbial brain drain, although the causes may have positive aspects and the consequences may be personally beneficial. Для развивающихся стран самой тревожной формой миграции является известная «утечка умов», хотя ее причины могут иметь позитивные аспекты, а ее последствия могут быть благоприятными в личном плане.
Больше примеров...
Личном качестве (примеров 16)
The representative has participated personally, or through his delegate in Geneva, in the work of the Department of Humanitarian Affairs-led Task Force on Internally Displaced Persons. Представитель участвовал в личном качестве или через своего делегата в Женеве в работе возглавляемой Департаментом по гуманитарным вопросам Целевой группы по лицам, перемещенным внутри страны.
In the present case, the author believes he has demonstrated that there is reasonable and compelling evidence of the likelihood of a violation of his rights, either personally, or through acts committed against the Plymouth Brethren, taken individually or collectively. В данном случае автор полагает, что он продемонстрировал существование обоснованных и убедительных свидетельств возможности нарушения его прав как в личном качестве, так и в результате действий, направленных против "Плимутских братьев" индивидуально или коллективно.
Speaking personally, he pointed out that a great many debates were under way throughout the world that could result in great harm to the rights protected by the Covenant; the Western democracies were in no way immune to that trend, and he gave several examples. Выступая в своем личном качестве, он отмечает, что во всем мире проходит множество дебатов, которые могут нанести большой ущерб правам, защищаемым согласно Пакту; не остались в стороне от этой тенденции и демократические страны Запада, и он приводит несколько примеров.
As Secretary-General of the United Nations and personally, I had the honour of working with the late President in addressing regional and global issues, and I benefited greatly from his wisdom and his commitment. Мне довелось работать с покойным президентом над решением региональных и глобальных вопросов как в официальном качестве Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, так и в личном качестве, и мне очень помогали его мудрость и приверженность делу.
The Chairman thanked the Acting United Nations High Commissioner for Human Rights for having involved himself personally and as Acting High Commissioner in the discussion that had taken place and in particular for his highly symbolic presence before the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека за участие как в личном качестве, так и в качестве исполняющего обязанности Верховного комиссара в завершающемся обсуждении, и особенно за его в высшей степени символическое выступление перед членами Комитета.
Больше примеров...
Персональной (примеров 15)
Consideration should be given to making the lead counsel personally responsible for the costs and expenses of the investigators/legal assistants. Следует рассмотреть возможность возложения на ведущего адвоката персональной ответственности за издержки и расходы следователей/референтов.
The United Nations should have the means, where necessary, to hold such individuals personally responsible. Организация Объединенных Наций должна иметь возможность, когда это необходимо, привлекать таких людей к персональной ответственности.
Your election reflects appreciation for you personally, as well as for the positive role played by your country in the international arena. Ваше избрание на этот пост является отражением высокой персональной оценки, а также признанием высокой роли, которую играет Ваша страна на международной арене.
Some insolvency laws provide that the insolvency representative is not personally liable except where it fails to exercise the proper degree of supervision in the performance of its duties. В законодательстве некоторых стран о несостоятельности предусматривается, что сам управляющий в деле о несостоятельности не несет персональной ответственности за исключением случаев, когда он не обеспечивает надлежащего надзора в ходе выполнения своих обязанностей.
And as we collect more and more personally and socially relevant data, we have an opportunity, and maybe even an obligation, to maintain the humanity and tell some amazing stories as we explore and collaborate together. И так как мы собираем всё больше и больше персональной и социально значимой информации, у нас есть возможность, или даже обязательство, сохранять присущие человеку качества и рассказывать удивительные истории, познавая и сотрудничая вместе.
Больше примеров...
Касается меня (примеров 19)
You know, personally, I'm doing everything I can to get into Heaven... right now. Знаешь, что касается меня, я делаю все возможное, чтобы попасть на Небеса... уже сейчас.
Personally, however, I have not broken any laws. Однако, что касается меня, я не нарушил никаких законов.
Personally, I'm in between relationships right now. Что касается меня, то я сейчас ни с кем не встречаюсь.
Personally, I think I like the Shah. Ну... что касается меня, то я даже люблю шаха!
Personally, I cannot wait to get out of here. Что касается меня, не могу дождаться, чтобы убраться отсюда.
Больше примеров...
Воочию (примеров 7)
It has been entered for the artists placing beadworks on our site, have personally seen how the description influences the common perception of beadwork. Он был введён для того, чтобы мастера, размещающие свои изделия на нашем сайте, воочию увидели как описание влияет на общее восприятие работы.
As soon as I return to the palace, I'll tell Ingrid you're to be banished and that she's to see to your punishment personally. Как только я вернусь во дворец, то скажу Ингрид, что приняла решение тебя изгнать, и что она сможет увидеть твое наказание воочию.
Due to patented technology Comodo EV AUTO-Enhancer all Internet Explorer 7 users, and also Opera 9.5 ones can be convinced in reliability of your company personally. Благодаря запатентованной технологии Comodo EV AUTO-Enhancer абсолютно все пользователи Internet Explorer 7 и выше, а также Opera 9.5 и выше смогут воочию убедиться в надежности вашей компании.
The first football match at new stadium has taken place on August, 20th, 1956 when 35 thousand spectators personally observed of a duel Tashkent and Tbilisi. Первый футбольный матч на новом стадионе состоялся 20 августа 1956 года, когда 35 тысяч зрителей воочию наблюдали за поединком ташкентцев и тбилисцев.
Personally, I am still going to wait and see. Что касается меня, то я хочу убедиться в этом воочию.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 62)
Any civil person of full capacity who is personally harmed by a publicly prosecutable offence shall have the right to appear as a plaintiff and as such take proceedings, provide evidence, argue their case and appeal, within the limits established in this Code. Любое лицо с гражданской право- и дееспособностью, непосредственно потерпевшее от уголовного дела публичного обвинения, имеет право выступать истцом и, как таковой, возбуждать судебное разбирательство, представлять доказательства, оспаривать их и действовать в пределах, устанавливаемых настоящим Кодексом.
The public may obtain information through the Department's web site or it may go personally to the Department's office, centrally located in Valletta, in order to ask for information or obtain published material on nutrition and healthy lifestyles. Население может ознакомиться с соответствующей информацией на веб-сайте Департамента или обратиться непосредственно в Департамент, центральный офис которого находится в Валлетте, с тем чтобы навести справки или получить печатные материалы о питании и здоровом образе жизни.
Under the Decree, the heads of ministries and departments are directly and personally responsible for the measures taken against corruption in the services directed by them. В соответствии с Указом непосредственно на первых руководителей министерств и ведомств возложена персональная ответственность за состояние противодействия коррупции в руководимых ими ведомствах.
"Personal information" is information, recorded in any format that identifies you personally, by itself or together with other information that is available to us. "Персональные данные" - информация, содержащаяся на любом носителе, которая идентифицирует Вашу личность непосредственно либо в связи с другой информацией, которой мы располагаем.
It ordered payment of unpaid salary up to the date of the judgement, since reinstatement of the claimant was not possible; it also awarded damages, directly and personally against the responsible official, and an ancillary claim against the State. Ввиду невозможности восстановления истца в должности она постановила выплатить ему компенсацию в размере оклада, причитавшегося на момент вынесения этого постановления; она также постановила взыскать ущерб непосредственно и лично с виновного должностного лица и в дополнительном порядке с государства.
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 33)
At any stage of the proceedings and until such time as pre-trial detention is ordered by a competent judicial authority, an individual accused of committing an offence may, either personally or through a third party, apply for an exemption from detention. В случаях задержания по распоряжению компетентного судебного органа, вне зависимости от характера дела, до момента вынесения решения о применении режима превентивного заключения лицо, обвиняемое в совершении преступления, может ходатайствовать самостоятельно или через третьих лиц об освобождении из-под стражи.
The STRIPS automated planner could devise a plan to enact all the available actions, even though Shakey himself did not have the capability to execute all the actions within the plan personally. STRIPS планировщик способен вырабатывать план для выполнения всех возможных действий, даже несмотря на то, что Шеки не может выполнить все действия самостоятельно.
We realize that many of your questions cannot be fully and completely answered in the course of a conversation around a table in an office and that it is best that you personally see the location, the development and the property you intend to buy. Мы понимаем, что Вы не можете получить удовлетворительную информацию, пробыв всего несколько минут в нашем офисе. Необходимо самостоятельно поехать и осмотреть местоположение и саму недвижимость.
Each participant will go personally to the embassy for visa. Кандидаты самостоятельно подают документы на получение визы.
On both 2 March and 14 April, in the presence of Rwandan officials, Nkunda personally requested that refugees enrol and conveyed to them that the time had come to continue warfare inside the Democratic Republic of the Congo against the Kinshasa Government. Весьма достоверные сообщения и документы свидетельствуют о том, что аналогичные мероприятия проводились в Кибуйе в лагере беженцев Кизиба, однако у Группы экспертов не было времени самостоятельно проверить достоверность этих сведений.
Больше примеров...