Английский - русский
Перевод слова Permission

Перевод permission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешение (примеров 2640)
In 1255, Mindaugas received permission from Pope Alexander IV to crown his son as a king of Lithuania. В 1255 году Миндовг получил разрешение от папы Александра IV короновать сына как короля Литвы.
Others were required to obtain safe conduct passes or pay high fees at checkpoints for a "permission" to leave. Другим лицам предлагалось получить удостоверение о не представляющем опасности поведении либо дать большую взятку на пропускном пункте за "разрешение" покинуть территорию.
In granting permission to enter village lands, or to carry out any research or study, a Village council may attach reasonable conditions to its permission including restriction on access to sacred sites, private homes and other areas of village lands. При выдаче разрешения на въезд на деревенские земли или на проведение каких-либо исследований или изучения на них деревенский совет может оговорить свое разрешение разумными условиями, включая ограничение доступа к святым местам, частным домам и другим участкам на деревенских землях.
I to ask permission and at this time Мне на это нужно разрешение, а в доме
Do I have your permission? Я получу ваше разрешение?
Больше примеров...
Позволение (примеров 19)
Have you asked his Majesty's permission? У вас есть позволение Его Величества?
I need your permission? Мне что, нужно твое позволение?
Why would you need my permission? Зачем тебе нужно моё позволение?
Give them permission, if you like, to spend their political capital and your financial capital, your national purse on saving the lives of millions of people. Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей.
Do we have Your Majesty's permission to arrest and examine these men? Ваше Величество, даете ли вы... свое позволение на их арест и допрос?
Больше примеров...
Согласие (примеров 115)
Listen to me, you need your mother's permission, and I shouldn't even be speaking to you. Послушай меня, тебе нужно согласие твоей матери и я даже не должна говорить с тобой.
You can send a short message at any time to withdraw your permission to save your personal data in the future. Посредством краткого сообщения Вы можете в любое время отозвать Ваше согласие на хранение Ваших персональных данных в будущем.
Now we only need the Director's permission. Теперь нам нужно только согласие режиссёра.
In practice, the husband's permission, regarded as an obstacle in the matter of women's reproductive health, is no longer required for contraceptives to be issued to a woman. На практике согласие мужа рассматривается как препятствие для обеспечения репродуктивного здоровья жены, но в нем нет необходимости для использования женщинами противозачаточных средств.
Freedom of movement is guaranteed under the Constitution for women on the same footing as men. This right has been effective in practice ever since the abolition of the requirement for a married woman to secure her husband's permission to obtain a passport. Свобода передвижения гарантируется женщинам Конституцией наравне с мужчинами, однако она стала реальной только после отмены правила, согласно которому жене для получения паспорта требовалось согласие мужа.
Больше примеров...
Разрешите (примеров 125)
Sir. Captain, request permission to retrieve him. Господин капитан, разрешите забрать его.
Permission to take point, sir? ХЕВИ: Разрешите мне, сэр?
Have I your permission, monsignor? Вы разрешите мне, сэр?
Permission to climb the mountain? Разрешите занять вершину горы?
Permission to be seated, Your Honor? Разрешите сесть, ваша честь?
Больше примеров...
Разрешил (примеров 95)
Juli, calm down. I gave him permission. Джули, спокойно, я ему разрешил.
I told her I had permission. Я сказала, что ты мне разрешил.
RBI has granted permission to 10 overseas entities for tie-ups with 27 Indian Agencies under the Money Transfer Service Scheme. РБИ разрешил 10 зарубежным структурам установить отношения с 27 индийскими агентствами в рамках системы перевода денежных средств.
Tell them Marshal Konev gave his permission. Скажи, маршал Конев разрешил.
The Imperial Household Council had previously granted the prince permission to establish a new branch of the Imperial Family and the Emperor granted him the title Akishino-no-miya (Prince Akishino) on his wedding day. Экономический Совет Императорского Дома предварительно даровал принцу позволение создать новую владетельную ветвь императорской семьи, и Император разрешил ему титуловаться Акисино-но-мия (принц Акисино) в свадебный день.
Больше примеров...
Благословение (примеров 17)
I wanted to speak to you first, and ask Darcy's permission, of course. Нет. Я хотел сначала поговорить с вами и получить благословение Дарси, разумеется.
But only after asking your father's permission... Но только... получив благословение твоего отца.
Now, do I have your permission? Ну что, даешь свое благословение?
I assume my dad already knows - you did call him and got his permission, right? Я предполагаю, что мой папа уже знает - ты позвонил ему и получил его благословение, да?
Don't give me your permission. Не нужно давать мне благословение.
Больше примеров...
Выдаче разрешений (примеров 15)
Actions such as the denial of permission for flights and visas and the imposition of fees for travel and work permits significantly affected humanitarian action. Такие действия, как отказ в выдаче разрешений на воздушные рейсы и введение сборов за выдачу разрешений на поездки и работу, существенно затрудняли гуманитарную деятельность.
The principal function of the Board is the determination of appeals made under section 26 (5) of the 1963 Act against decisions by planning authorities on applications for permission for the development of land. Главная функция трибунала состоит в вынесении решений по апелляциям, поданным в соответствии с разделом 26(5) закона 1963 года в порядке обжалования решений архитектурно-плановых органов по заявлениям о выдаче разрешений на застройку территории.
It is necessary to emphasize that the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies has not issued a permit for export of arms and military equipment to Somalia. Необходимо подчеркнуть, что Комиссия по контролю над внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и по выдаче разрешений не выдавала разрешение на экспорт оружия и военного оборудования в Сомали.
The governmental authority which issues on case-by-case basis the permits for foreign trade deals in small arms and light weapons is the Commission for Control and Permission of Foreign Trade Deals in Arms and Dual Use Goods and Technologies. Государственным органом, который в каждом конкретном случае выдает разрешения на внешнеторговые операции со стрелковым оружием и легкими вооружениями, является комиссия по контролю и выдаче разрешений на внешнеторговые операции с оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
The Government asks H.M. to make a new planning application, while the chairman of the local committee for planning permission has clarified that this body is not in a position to approve the planning permission case on grounds of disability. Правительство предлагает Х.М. подать новое заявление о планировании, тогда как председатель местного комитета по выдаче разрешений на планирование уточнил, что данный орган не в состоянии одобрить разрешение на планирование на основании инвалидности.
Больше примеров...
Дозволение (примеров 2)
He was a gentleman of high lineage and had permission to talk with the Pope. Он был джентльменом знатного происхождения и имел дозволение говорить с римским папой.
In 1306, with the permission of the English King Edward I, Cardinal de la Mothe, nephew of Pope Clement V built a second fortress (le Château Neuf). В 1306 году, получив дозволение короля Англии Эдуарда I, французский кардинал Гайар де Ламотт, племянник папы Климента V, приступил к строительству второго замка в Роктайаде, получившего название «Новый замок» (фр. Le Château Neuf).
Больше примеров...
Разрешит (примеров 10)
What if that someone gave you permission? А что, если этот кто-то вам разрешит?
Well, if she gives us permission, we can take her fingerprints and have the police run them. Если она нам разрешит, мы можем взять у неё отпечатки, и полиция проверит их.
So, if I get my 18-year-old son's permission, then I get to meet my grandson? Итак, если мой 18-летний сын мне разрешит, то я смогу увидеть своего внука?
You should attend the ritual, sati... whether shiva grants you permission or not. Ты должна прийти, Сати,... вне зависимости от того, разрешит ли тебе Шива или нет.
You know, shiva will not... give you the permission to attend. Ты же знаешь, Сати,... что Шива... не разрешит тебе пойти.
Больше примеров...
Выдачи разрешений (примеров 16)
The public concerned takes a great interest in the results of decision-making, so it can be supposed to take part in consultations or subsequent permission procedures. Заинтересованная общественность проявляет особое внимание к результатам процесса принятия решений и в этой связи, как предполагается, может участвовать в консультациях или последующих процедурах выдачи разрешений.
Article 9, paragraph 2, of the Convention, according to Latvian legislation, primarily concerns decision-making on the assessment and permission of planned activity, namely EIA and process of issuing polluting activity's permits. Согласно латвийскому законодательству, пункт 2 статьи 9 Конвенции касается главным образом процесса принятия решений по оценке планируемой деятельности и выдачи разрешений на нее, в частности по таким аспектам, как ОВОС и процесс выдачи разрешений на осуществление загрязняющей деятельности.
The public authorities have great power over the regulation of urban land and property markets through the planning permission process and through major urban development projects. Государственные органы располагают широкими полномочиями в области регулирования рынков городских земель и недвижимости путем процесса выдачи разрешений на строительство и в рамках крупных проектов развития городов.
(c) Encourage the development of criteria for the identification of sensitive areas and conditions for permission of transport in these areas such as reference criteria for appropriate charging of infrastructure costs and external costs; с) поощрять разработку критериев для определения уязвимых районов и порядка выдачи разрешений на перевозки в таких районах, включая исходные критерии для надлежащего учета в транспортных тарифах расходов на инфраструктуру и внешних затрат;
There aren't too many formalities to go through and usually permission is granted. Что касается книг, то такое разрешение должно быть выдано Национальной библиотекой в Варшаве. Процедура выдачи разрешений не требует излишних формальностей и чаще всего, завершается положительно.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 121)
Thus, by letter of 10 June 1994, the Special Rapporteur requested permission for two staff members of the Centre for Human Rights to visit the region of Sandzak in order to investigate recent allegations of human rights abuses in that area. Так, в письме от 10 июня 1994 года Специальный докладчик просил разрешить двум сотрудникам Центра по правам человека посетить район Санджак для расследования поступающих оттуда в последнее время сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека.
In addition, the International Telecommunication Union and the Intelligence Economist Unit have requested permission to use the web measure and e-participation indices of the Survey to augment their own analyses. Кроме того, Международный союз электросвязи и компания "Economist Intelligence Unit" обратились с просьбой разрешить им пользоваться размещаемыми на веб-сайте индексами оценки и электронного участия в целях улучшения своей аналитической работы.
The Appeals Chamber upheld a Trial Chamber decision permitting the prosecution to make certain inquiries regarding protected witnesses to national immigration authorities and partially granted the prosecution appeal concerning the permission required in order to disseminate protected witness information to any person working for the Office of the Prosecutor. Апелляционная камера поддержала решение Судебной камеры разрешить обвинению направить ряд запросов относительно находящихся под защитой свидетелей в национальные эмиграционные органы и частично удовлетворила апелляцию обвинения относительно разрешения, необходимого для предоставления информации о находящихся под защитой свидетелях любому лицу, работающему в Канцелярии Обвинителя.
If so, the asylum-seeker is asked to give the IND permission to conduct a further investigation; В случае положительного ответа СИН обращается к лицу, просящему убежище, с просьбой разрешить ей провести дальнейшее расследование;
According to Law No. 10 of 1984 on marriage and divorce, a man could seek permission from the court to take a second wife, provided his first wife gave him leave to do so before the court. Согласно закону Nº 10 от 1984 года о порядке заключения и расторжения брака, мужчина может обратиться к суду с просьбой разрешить ему взять себе вторую жену, если его первая жена даст ему разрешение обратиться к суду с подобной просьбой.
Больше примеров...
Разрешаю (примеров 73)
Unless you see him attempting to participate in this investigation, in which case you have my permission to shoot him. Но если увидишь, что он пытается участвовать в этом расследовании, я разрешаю пристрелить его.
If it happened to me, you have my permission to look away. Если со мной такое случится, я тебе разрешаю отвернуться.
Freya Eilif Beauchamp, you have permission to use your powers! Фрея Эйлиф Бьючамп, я разрешаю тебе использовать свои силы!
Of course I give you my permission. Конечно же, я разрешаю вам.
Did you really think of this? Permission to look smug, sir. Ты действительно сделал это? Разрешите самодовольный взгляд, сэр. Разрешаю.
Больше примеров...
Разрешено (примеров 74)
All the ECVs and their family members were granted permission to stay in Hong Kong except for one missing female ECV. Всем БКВ и членам их семей за исключением одной пропавшей без вести женщины было разрешено остаться в Гонконге.
By negotiating with the landlord, UNOPS also received permission to rent to the United Nations as much space as necessary on the 5th floor. В ходе переговоров с владельцем ЮНОПС было разрешено также сдавать в аренду Организации Объединенных Наций любое количество требуемой площади на пятом этаже.
Mr. O'FLAHERTY asked the delegation to comment on reports that opposition parties had been refused permission to hold rallies in January 2004. Г-н О'ФЛАЭРТИ просит делегацию прокомментировать сообщения о том, что оппозиционным партиям не было разрешено провести митинги в январе 2004 года.
Where an offence has been committed, permission to obtain evidence which might affect the integrity or privacy of the persons under investigation, without their consent or against their will, must be granted by a reasoned and specific court decision. В случае совершения преступления получение доказательств, могущих нанести ущерб физической неприкосновенности или неприкосновенности частной жизни лиц, по делу которых проводится следствие, против их воли или без их согласия, должно быть разрешено четким и обоснованным судебным решением.
On the basis of the Law, the Ombudsman Office has unlimited and unobstructed access to all correctional and detainment facilities, permission to speak with inmates in private, while mentioned institutions are obliged to provide, and make available all information the Ombudsman Office requests. Согласно вышеуказанному Закону, сотрудники Управления Омбудсмена имеют право неограниченного и беспрепятственного доступа во все исправительные и тюремные учреждения, им разрешено конфиденциально беседовать с осужденными, а сами эти учреждения обязаны обеспечивать и предоставлять Управлению Омбудсмена всю запрашиваемую им информацию.
Больше примеров...
Разрешили (примеров 57)
The family's given me permission to show it to the four of you. Родственники разрешили мне показать это вам четырем.
Mr. Lancelot, I have permission to say goodbye to you. Господин Ланцелот, мне разрешили попрощаться с Вами.
So, Phillip's sister told us that you gave him permission to go undercover here at the studio. Сестра Филиппа сказала, что это вы разрешили ему работать на студии под прикрытием.
I have to ask permission. Нужно, чтоб мне разрешили.
NHC also referred to Turkmens who studied abroad having been denied exit permission to continue their studies after spending their summer holiday in Turkmenistan. НХК также назвал обучающихся за рубежом туркмен, которым не разрешили покинуть страну для продолжения учебы после того, как они провели летние каникулы в Туркменистане.
Больше примеров...
Право (примеров 239)
In 1617 the British East India Company was given permission by Mughal Emperor Jahangir to trade in India. В 1617 году Британская Ост-Индская компания получила право торговать с Индией от Могольского императора Джахангира.
All right, listen - in Santino's defense, I did give her permission to bring Hutch back in the fold. Ладно, слушайте - в защиту Сантино, я действительно дал ей право вернуть Хатча обратно.
They have the right to house their minor children in the space given to their use by the owner; housing of other family members is allowed only with the permission of the owner. Они имеют право размещать своих несовершеннолетних детей на жилой площади, предоставленной в их распоряжение владельцем; размещение других членов семьи допускается только с разрешения владельца.
The manufacturer can manufacture products after TCCExEE gives its permission. Изготовитель не имеет право выпускать продукцию до того времени, пока ИСЦ ВЭ не согласует эти изменения.
As for the grantor's right to dispose of encumbered assets without affecting the security right, most legal systems provide that the grantor may do so with the permission of the secured creditor. Некоторые правовые системы предусматривают, что в подобных случаях обеспечительное право уже не означает обременение данных активов; другие правовые системы предусматривают, что обеспечительное право по-прежнему действует в отношении данных активов.
Больше примеров...