Английский - русский
Перевод слова Permission

Перевод permission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешение (примеров 2640)
Since she is an important suspect, we need permission to do so. Но она важный подозреваемый, нам нужно разрешение.
If you need his permission, that must mean it's a military secret. Раз требуется его разрешение, значит, это совершенно секретный документ.
The representative of the United Kingdom was granted permission by the Committee to participate as an observer. Представитель Соединенного Королевства получил от Комитета разрешение присутствовать в качестве наблюдателя.
In addition, alternative sources indicated that an exit visa was required in order to leave the country, and that if a woman was married she needed the permission of her in-laws in order to apply for such a visa. Кроме того, альтернативные источники указывают, что для выезда из страны необходима выездная виза и что в том случае, если женщина замужем, для подачи заявления на получение такой визы ей необходимо разрешение со стороны родственников ее мужа.
Written permission for the purposes of section 14(2) may be given only if the Prime Minister has received a written assurance from the person that the material will, during international nuclear transport, be protected at the levels in the Nuclear Material Convention. Письменное разрешение для целей статьи 14(2) может быть выдано только в том случае, когда премьер-министр получит письменные гарантии от лица относительно того, что материал в период его международной перевозки будет защищен на всех уровнях, предусмотренных Конвенцией о ядерном материале.
Больше примеров...
Позволение (примеров 19)
The council have granted me permission to train you. Совет дал мне позволение выучить тебя.
Have you asked his Majesty's permission? У вас есть позволение Его Величества?
I need your permission? Мне что, нужно твое позволение?
And do an upper endoscopy to confirm for Zollinger-Ellison, after mommie dearest has given her permission. И сделай эндоскопию, чтобы подтвердить Золлингера-Эллисона после того как дражайшая мамочка даст позволение.
Probably, we represented well very picturesque picture from a series «the run wild tourists in mountains» therefore as at us the permission has been asked to embody our parking for creation of a certain video disk-guide across Crimea. Видимо, мы представляли ну очень живописную картину из серии «одичавшие туристы в горах», потому как у нас было испрошено позволение запечатлеть нашу стоянку для создания некоего видеодиска-гида по Крыму.
Больше примеров...
Согласие (примеров 115)
Persons aged over 18 may freely contract marriage, but minors require the express permission of their father and mother and must be above the minimum age of marriage, which is 14 for males and 12 for females. Лица старше 18 лет свободны в заключении брака, несовершеннолетним, достигшим минимального возраста 14 лет мужчинами и 12 лет женщинами, требуется официальное согласие родителей.
The free consent of all from whom permission is required (parents, guardian); свободное согласие всех лиц, от которых требуется разрешение (родителей, опекунов);
She gave me permission. Она дала своё согласие.
Not without their parents' permission. Нужно будет согласие родителей.
His family has granted permission. Мы уже получили согласие его семьи.
Больше примеров...
Разрешите (примеров 125)
Sir. Captain, request permission to retrieve him. Господин капитан, разрешите забрать его.
Permission to take point, sir? ХЕВИ: Разрешите мне, сэр?
General, permission to speak frankly? Генерал, разрешите говорить искренне?
Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? Разрешите выйти и перекрыть периметр?
Permission to board ship, sir. Разрешите подняться на борт, сэр.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 95)
And after you gave me permission. И после того, как ты мне разрешил.
Who gave you the permission to hire a nanny? Кто тебе разрешил нанимать няню?
I have given him permission to do what he wants to do. Я разрешил ему делать то, что он захочет.
We got permission to live here. Хозяин земли разрешил нам здесь жить.
The near universal definition of a good woman is one who is happy, loving, caring for others, and taking great satisfaction from, PMS has become a permission slip to be angry, complain, be irritated, without losing the title of good woman. Практически всеобщее определение хорошей женщины - это та, кто счастлива, любит, заботится о других и очень довольна своей ролью. ПМС разрешил быть злой, раздражительной и жаловаться без урона для образа хорошей женщины.
Больше примеров...
Благословение (примеров 17)
'Cause I don't need your permission to feel anything. Потому что мне не нужно твое благословение что-либо чувствовать.
Having to ask permission your father would have collapsed to their knees Спросил бы благословение твоего отца и встал бы на колено
Do you think I called you to give my permission? По-твоему, тебя пригласили, чтобы дать благословение?
Don't give me your permission. Не нужно давать мне благословение.
I've decided to give you my blessing and my permission! Я решил дать вам своё благословение и разрешение!
Больше примеров...
Выдаче разрешений (примеров 15)
In the event of a balance-of-payments crisis, the central bank may even withhold permission for overseas payments for an unspecified period (figure 4). В случае критического состояния платежного баланса центральный банк может даже в течение неопределенного периода времени отказывать в выдаче разрешений на перевод платежей за рубеж (диаграмма 4).
With regard to freedom of assembly, the Committee is aware that there are very frequent public demonstrations in HKSAR and takes note of the delegation's statement that permission to hold demonstrations is never denied. В отношении свободы собраний Комитету известно, что публичные демонстрации проводятся в ОАРГ весьма часто, и он принимает к сведению заявление делегации о том, что в выдаче разрешений на проведение демонстраций никогда не отказывалось.
Permission to construct new shrines, temples and churches has been denied and the Government enforces zoning laws that prohibit the use of private residences for religious ceremonies. В выдаче разрешений на строительство новых святилищ, храмов и церквей было отказано, и правительство применяет зональные положения, запрещающие использование частных домов для проведения религиозных церемоний.
It is necessary to emphasize that the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies has not issued a permit for export of arms and military equipment to Somalia. Необходимо подчеркнуть, что Комиссия по контролю над внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и по выдаче разрешений не выдавала разрешение на экспорт оружия и военного оборудования в Сомали.
These matters include appeals against refusals and grants of permission as well as issues relating to exempted development. В его функции входит рассмотрение апелляций, поданных в порядке обжалования положительных и отрицательных решений по заявлениям о выдаче разрешений, а также вопросов, связанных с ведением застройки без обязательного получения разрешения на строительство.
Больше примеров...
Дозволение (примеров 2)
He was a gentleman of high lineage and had permission to talk with the Pope. Он был джентльменом знатного происхождения и имел дозволение говорить с римским папой.
In 1306, with the permission of the English King Edward I, Cardinal de la Mothe, nephew of Pope Clement V built a second fortress (le Château Neuf). В 1306 году, получив дозволение короля Англии Эдуарда I, французский кардинал Гайар де Ламотт, племянник папы Климента V, приступил к строительству второго замка в Роктайаде, получившего название «Новый замок» (фр. Le Château Neuf).
Больше примеров...
Разрешит (примеров 10)
What if that someone gave you permission? А что, если этот кто-то вам разрешит?
Well, if she gives us permission, we can take her fingerprints and have the police run them. Если она нам разрешит, мы можем взять у неё отпечатки, и полиция проверит их.
But only if I get permission from my dad. Но только если папа разрешит.
I don't know, sister... whether shiva will grant me permission. Я не знаю, сестра,... разрешит ли мне Шива.
You know, shiva will not... give you the permission to attend. Ты же знаешь, Сати,... что Шива... не разрешит тебе пойти.
Больше примеров...
Выдачи разрешений (примеров 16)
Because of the fact that in the Czech law a definition of the public concerned has not laid down, predominantly NGOs take part in permission procedures. С учетом того что в чешское законодательство не включено определение "заинтересованной общественности", в процедурах выдачи разрешений участвуют, главным образом, НПО.
The Government of the Republic of Cyprus also strongly condemns the so-called "new permission procedure" established by the occupation regime for holding religious services in churches in the occupied part of the island. Правительство Республики Кипр также резко осуждает так называемую "новую процедуру выдачи разрешений", установленную оккупационным режимом для проведения религиозных служб в церквах в оккупированной части острова.
The public concerned takes a great interest in the results of decision-making, so it can be supposed to take part in consultations or subsequent permission procedures. Заинтересованная общественность проявляет особое внимание к результатам процесса принятия решений и в этой связи, как предполагается, может участвовать в консультациях или последующих процедурах выдачи разрешений.
The citizens protest against nearly every new proposal during the planning process, especially at the stage of granting building permission. Граждане возражали практически против всех новых предложений, высказываемых в ходе процесса планирования, в особенности на этапе выдачи разрешений на строительство.
The public authorities have great power over the regulation of urban land and property markets through the planning permission process and through major urban development projects. Государственные органы располагают широкими полномочиями в области регулирования рынков городских земель и недвижимости путем процесса выдачи разрешений на строительство и в рамках крупных проектов развития городов.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 121)
In an effort to further enhance the speedy write-off and disposal process, the Department of Peacekeeping Operations had written to the Controller requesting permission for an increase in the mission level threshold. В стремлении к дальнейшему налаживанию процесса быстрого списания и ликвидации имущества Департамент операций по поддержанию мира направил Контролеру письмо с просьбой разрешить увеличить пороговый показатель, установленный для миссий.
A number of journalists repeatedly requested permission to travel to the Territory without success. Ряд журналистов неоднократно безуспешно просили разрешить им совершить поездку в территорию.
In December 1995, Concilio Cubano requested permission from the authorities to hold a national meeting on 24 February 1996. В декабре 1995 года "Всекубинское собрание" обратилось к властям с просьбой разрешить проведение 24 февраля 1996 года совещания на национальном уровне.
In the letter, the President requests permission for Judge Bakhtiyar Tuzmukhamedov to work part-time at the International Criminal Tribunal for Rwanda and to engage simultaneously in another judicial occupation from 28 September 2011 to 31 December 2011. В этом письме Председатель просит разрешить судье Бахтияру Тузмухамедову работать в режиме неполного времени в Международном уголовном трибунале по Руанде и одновременно заниматься другой судейской деятельностью с 28 сентября 2011 года по 31 декабря 2011 года.
In a counter-claim, the seller applied to the court for either permission to sell immediately the machine part based on article 88 CISG or, alternatively, for permission to store it at the buyer's expense pursuant to article 87 CISG. В своем встречном иске продавец хотадайствовал перед судом либо о разрешении немедленно продать станину в соответствии со статьей 88 КМКПТ, либо разрешить отправить ее на хранение за счет покупателя в соответствии со статьей 87 КМКПТ.
Больше примеров...
Разрешаю (примеров 73)
Well, I officially give you permission to break the pact. Я официально разрешаю тебе нарушить пакт.
Now I'll give you permission. На этот раз я тебе разрешаю.
I'm giving you permission. Я же тебе разрешаю.
"Permission for my son, Sancho, to have a job on your hunt"? "Я разрешаю своему сыну Санчо работать у вас охотником"?
Permission to back away. Разрешаю вам свалить в сторонку.
Больше примеров...
Разрешено (примеров 74)
Mr. O'FLAHERTY asked the delegation to comment on reports that opposition parties had been refused permission to hold rallies in January 2004. Г-н О'ФЛАЭРТИ просит делегацию прокомментировать сообщения о том, что оппозиционным партиям не было разрешено провести митинги в январе 2004 года.
His delegation was seriously concerned about the Government's continued refusal to cooperate with the Special Rapporteur and deeply regretted the fact that the Special Rapporteur had still not been given permission to visit Myanmar. Наконец, серьезную обеспокоенность Нидерландов вызывает упорное нежелание правительства сотрудничать со Специальным докладчиком, и его делегация выражает глубокое сожаление в связи с тем, что Специальному докладчику все еще не было разрешено посетить Мьянму.
As mentioned before, the situation in the States members of the Group of Eastern European States was unique, with nearly uniform permission of all special investigative techniques in the 10 countries under review. Как уже отмечалось выше, в странах из группы государств Восточной Европы наблюдается уникальная ситуация, так как практически во всех 10 странах, в отношении которых проводился обзор, разрешено применение всех специальных методов расследования.
Do you have permission to be up here? Вам разрешено быть здесь?
Additionally, through UNFICYP mediation, permission was granted for a second priest to be installed in the Karpas. Кроме того, благодаря посредническим услугам ВСООНК было разрешено поселение на жительство в Карпасе второго священника.
Больше примеров...
Разрешили (примеров 57)
He was also refused permission to emigrate. Наконец, им тоже разрешили эмигрировать.
Ms. Arredondo has been given permission to write three letters in the last three years. За три прошедших года г-же Арредондо разрешили написать только три письма.
Requests by non-governmental organizations to undertake investigations of the human rights situation were systematically denied; for example, he and several other passengers had been refused permission to deplane by the Moroccan authorities when they had arrived in Western Sahara in June 2005. Неправительственным организациям систематически отказывают на их запросы о проведении расследований в области прав человека; так, например, ему и еще нескольким пассажирам власти Марокко не разрешили сойти с самолета, когда они прибыли в Западную Сахару в июне 2005 года.
We only have permission to go down. Нам только что разрешили спуститься.
So we gave her permission to move into the doll. ѕоэтому мы разрешили ей вселитьс€ в куклу.
Больше примеров...
Право (примеров 239)
A woman has the right to obtain contraceptives without it being a condition that she obtains her husband's permission. Женщина имеет право приобретать контрацептивные средства без получения обязательного разрешения со стороны ее мужа.
So somebody assumes that because somebody else has done something, that's permission for them to do the same thing. Потому что каждый считает, что если кто-то другой сделал нечто, то это дает ему право поступить так же.
According to Article 50 of the Constitution everyone has the freedom to establish newspapers and other forms of public information without prior permission and in a manner laid down by the law. В соответствии со статьей 50 Конституции каждый имеет право свободно выпускать газеты и информировать общественность в иной форме без предварительного разрешения и способом, установленным законом.
If the copyright is vested in the photographer, then the client would have to ask for permission each time they wanted to copy one of the photos or give a photo or a copy to another person. Если авторское право принадлежит фотографу, то клиенту все равно придется спрашивать разрешения каждый раз, когда они хотели бы иметь копию одной из фотографий или дать фото или копию другому лицу.
Permission for permanent residence, citizenship, driving licence, right to tax and above all a real estate, where you can have a rest and which might be appraised. Разрешение на ПМЖ, гражданство, водительские права, право на налог, а к тому недвижимость, в которой отдохнёте и которая будет иметь постоянно растущую стоимость.
Больше примеров...