Английский - русский
Перевод слова Permission

Перевод permission с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрешение (примеров 2640)
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission... Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение...
The U.S. Government obtained permission from Indian authorities to administer the T-virus vaccine to the nearby communities. Правительство США получило разрешение от властей Индии дать вакцину от Т-вируса ближайшим поселениям.
It would be an honor to have your permission. Вы окажете мне честь, если дадите разрешение.
Moreover, where an abortion was needed to save the life of the mother, the permission of a medical board was required. Кроме того, если аборт необходим для спасения жизни матери, то в этом случае требуется разрешение медицинской комиссии.
Even though it's all done completely legally, with the permission of the Home Office, the security arrangements means the exact location has to remain a secret. Даже если все совершенно легально и есть разрешение главного офиса соображения охраны объекта требуют держать в секрете его местоположение.
Больше примеров...
Позволение (примеров 19)
I will give them my sacred permission to trust you. Дам им своё священное позволение тебе верить.
And do an upper endoscopy to confirm for Zollinger-Ellison, after mommie dearest has given her permission. И сделай эндоскопию, чтобы подтвердить Золлингера-Эллисона после того как дражайшая мамочка даст позволение.
I want to thank Irisa Priedīte for her help and permission to use her books as source of information for this site. Хочу поблагодарить Ирису Приедите за помощь и позволение пользоваться её книгами в качестве информативного базиса данного участка.
Barreto sent an envoy to the Emperor of Monomotapa with a request for permission to attack a people called the Mongas, whose territory lay between the Portuguese and the mines. Баррету направил посланника к императору Монопотамы с просьбой дать позволение напасть на народ монга, чья территория находилась между португальской колонией и копями.
I don't need your permission. Мне твое позволение ненужно.
Больше примеров...
Согласие (примеров 115)
They sought the Embassy's permission to break a window-pane in order to enter the building. Они испросили согласие посольства выбить оконное стекло, с тем чтобы проникнуть в здание.
Persons aged over 18 may freely contract marriage, but minors require the express permission of their father and mother and must be above the minimum age of marriage, which is 14 for males and 12 for females. Лица старше 18 лет свободны в заключении брака, несовершеннолетним, достигшим минимального возраста 14 лет мужчинами и 12 лет женщинами, требуется официальное согласие родителей.
On the operating table, she was asked to sign a form consenting to the Caesarean section, as well as a "barely legible note" handwritten by the doctor giving permission for sterilization. Уже на операционном столе ей предложили подписать формуляр, подтверждающий ее согласие на проведение кесарева сечения, а также едва разборчивую приписку, написанную от руки врачом, дающую согласие на стерилизацию.
This consent is more of permission and in practice parents sometimes refuse to give it for various reasons. Такое согласие скорее является разрешением, и на практике родители иногда отказывают в нем по разным причинам.
Opt-in email advertising, or permission marketing, is advertising via email whereby the recipient of the advertisement has consented to receive it. Опциональная реклама по электронной почте позволяет отправлять рекламные сообщения по электронной почте, при которой получатель рекламы дал согласие на ее получение.
Больше примеров...
Разрешите (примеров 125)
Sir. Captain, request permission to retrieve him. Господин капитан, разрешите забрать его.
Permission to speak candidly, Mr.Secretary? Разрешите говорить откровенно, господин министр?
Permission to take down the Defense Network. Разрешите отключить сеты Министерства обороны.
Permission to come on the bridge. Разрешите подняться на мостик.
Permission to come up? Разрешите? - Да.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 95)
Who gave them permission to test this new drug on her? Кто вам разрешил тестировать на ней новые лекарства?
2500 residents signed a petition against the store, but after a public inquiry in June 2009, a government inspector gave permission for the store to remain. 2500 местных жителей подписали петицию, направленную против магазина, но после общественного расследования в июне 2009 года правительственный инспектор разрешил оставить магазин.
Who gave him permission? Влюблён? Кто ему разрешил?
The Imperial Household Council had previously granted the prince permission to establish a new branch of the Imperial Family and the Emperor granted him the title Akishino-no-miya (Prince Akishino) on his wedding day. Экономический Совет Императорского Дома предварительно даровал принцу позволение создать новую владетельную ветвь императорской семьи, и Император разрешил ему титуловаться Акисино-но-мия (принц Акисино) в свадебный день.
Since 7 March 2006, the RTUK has granted permission to several private radio and TV stations upon their applications to broadcast in Kirmanchi and Zaza. С 7 марта 2006 года по просьбам нескольких частных радио- и телекомпаний РТУК разрешил им вести передачи на кирманском и на зазаки.
Больше примеров...
Благословение (примеров 17)
I wanted to speak to you first, and ask Darcy's permission, of course. Нет. Я хотел сначала поговорить с вами и получить благословение Дарси, разумеется.
Hyeong and Yun Ju... give them your permission, aunt. Хён и Юн Чжу... Тётя, просто дай им своё благословение.
Having to ask permission your father would have collapsed to their knees Спросил бы благословение твоего отца и встал бы на колено
I've decided to give you my blessing and my permission! Я решил дать вам своё благословение и разрешение!
Well, at any rate, you know you have my permission and my blessing, my son. Что ж, в любом случае, знай, что у тебя есть мои разрешение и благословение, сын мой!
Больше примеров...
Выдаче разрешений (примеров 15)
The principal function of the Board is the determination of appeals made under section 26 (5) of the 1963 Act against decisions by planning authorities on applications for permission for the development of land. Главная функция трибунала состоит в вынесении решений по апелляциям, поданным в соответствии с разделом 26(5) закона 1963 года в порядке обжалования решений архитектурно-плановых органов по заявлениям о выдаче разрешений на застройку территории.
Permission to construct new shrines, temples and churches has been denied and the Government enforces zoning laws that prohibit the use of private residences for religious ceremonies. В выдаче разрешений на строительство новых святилищ, храмов и церквей было отказано, и правительство применяет зональные положения, запрещающие использование частных домов для проведения религиозных церемоний.
It is necessary to emphasize that the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies has not issued a permit for export of arms and military equipment to Somalia. Необходимо подчеркнуть, что Комиссия по контролю над внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения и по выдаче разрешений не выдавала разрешение на экспорт оружия и военного оборудования в Сомали.
The governmental authority which issues on case-by-case basis the permits for foreign trade deals in small arms and light weapons is the Commission for Control and Permission of Foreign Trade Deals in Arms and Dual Use Goods and Technologies. Государственным органом, который в каждом конкретном случае выдает разрешения на внешнеторговые операции со стрелковым оружием и легкими вооружениями, является комиссия по контролю и выдаче разрешений на внешнеторговые операции с оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
The Government asks H.M. to make a new planning application, while the chairman of the local committee for planning permission has clarified that this body is not in a position to approve the planning permission case on grounds of disability. Правительство предлагает Х.М. подать новое заявление о планировании, тогда как председатель местного комитета по выдаче разрешений на планирование уточнил, что данный орган не в состоянии одобрить разрешение на планирование на основании инвалидности.
Больше примеров...
Дозволение (примеров 2)
He was a gentleman of high lineage and had permission to talk with the Pope. Он был джентльменом знатного происхождения и имел дозволение говорить с римским папой.
In 1306, with the permission of the English King Edward I, Cardinal de la Mothe, nephew of Pope Clement V built a second fortress (le Château Neuf). В 1306 году, получив дозволение короля Англии Эдуарда I, французский кардинал Гайар де Ламотт, племянник папы Климента V, приступил к строительству второго замка в Роктайаде, получившего название «Новый замок» (фр. Le Château Neuf).
Больше примеров...
Разрешит (примеров 10)
What if that someone gave you permission? А что, если этот кто-то вам разрешит?
I'll tell him about us, and I will get his permission to marry. Я расскажу ему о нас, и он разрешит нам пожениться.
But only if I get permission from my dad. Но только если папа разрешит.
You should attend the ritual, sati... whether shiva grants you permission or not. Ты должна прийти, Сати,... вне зависимости от того, разрешит ли тебе Шива или нет.
I don't know, sister... whether shiva will grant me permission. Я не знаю, сестра,... разрешит ли мне Шива.
Больше примеров...
Выдачи разрешений (примеров 16)
The point of the EIA process is to obtain an objective and expert's view, which forms the basis for further permission procedures. Цель процесса ОВОС заключается в получении объективного и экспертного мнения, которое формирует основы для дальнейших процедур выдачи разрешений.
The Government of the Republic of Cyprus also strongly condemns the so-called "new permission procedure" established by the occupation regime for holding religious services in churches in the occupied part of the island. Правительство Республики Кипр также резко осуждает так называемую "новую процедуру выдачи разрешений", установленную оккупационным режимом для проведения религиозных служб в церквах в оккупированной части острова.
Since 1 January 2007, there has been substantial change in legal regulation as concerning building placement and permission. С 1 января 2007 года в законодательство были внесены значительные изменения, касающиеся размещения зданий и выдачи разрешений на строительство.
For these purposes the State administration has a network of expert (scientific) workplaces established by the Ministry of Culture (historical preservation institutes) which give the relevant State administration bodies their expert recommendations and opinions on giving permission for conservation, repairs or reconstruction of monuments. Для этого в системе государственного управления существует сеть экспертных (научных) учреждений, созданных министерством культуры (учреждения по охране историко-культурного наследия), которые представляют соответствующим государственным административным органам свои экспертные рекомендации и мнения относительно выдачи разрешений на охрану, ремонт или реконструкцию памятников.
It also recommended that Singapore repeal work permit regulations which required migrant workers in certain sectors to obtain permission from their employers to change employer, and which often required workers to repatriate on cancellation of their employment. Кроме того, Сингапуру следует отменить правила, касающиеся выдачи разрешений на работу, в соответствии с которыми в некоторых сферах деятельности трудящиеся-мигранты обязаны получить разрешение работодателя на смену работы и зачастую обязаны вернуться на родину после прекращения трудового контракта.
Больше примеров...
Разрешить (примеров 121)
I have to ask your permission to fire Tony. Но, видишь ли, на данный момент... я прошу тебя разрешить уволить Тони.
Only then did UNAMIR request permission to broadcast. Лишь после этого МООНПР обратилась с просьбой разрешить радиовещание.
The Meeting had requested permission to review the UN/ECE Standards on Pistachio Nuts because the present texts no longer reflect modern trade. Совещание просило разрешить провести рассмотрение стандартов ЕЭК ООН на фисташки, поскольку нынешние тексты уже не отражают реалий современной торговли.
At its fifty-sixth session, the Committee had a general discussion on questions of procedure with respect to requests for permission to vote, under the provisions of Article 19. На своей пятьдесят шестой сессии Комитет провел общее обсуждение процедурных вопросов, касающихся просьб разрешить участвовать в голосовании согласно положениям статьи 19.
Furthermore, Rwandan officials have on at least one occasion requested permission from the Government of Rwanda to cross Ugandan territory for entry into the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, руандийские должностные лица по крайней мере один раз обращались к правительству Уганды с просьбой разрешить пересечь угандийскую территорию, чтобы въехать на территорию Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Разрешаю (примеров 73)
And if anyone goes near the cargo hold, you have my permission to blow them into stardust. И если кто-нибудь приблизится к грузовому отсеку, я разрешаю тебе превратить его в звёздную пыль.
You have my permission to panic and run about screaming. Разрешаю паниковать и бегать вокруг с воплями ужаса.
then you have my permission to tell me to stand aside. тогда разрешаю тебе сказать, чтобы я отошла в сторонку.
You have my permission to make the classified brief public. Я разрешаю вам снять гриф секретности.
Did you really think of this? Permission to look smug, sir. Ты действительно сделал это? Разрешите самодовольный взгляд, сэр. Разрешаю.
Больше примеров...
Разрешено (примеров 74)
His family was denied permission to visit him and could not obtain details of his whereabouts. Его семье не было разрешено встретиться с ним или получить информацию о его месте нахождения.
Third allegation: the wife of Tek Nath Rizal was not given permission to visit him until the second year of his detention. Третье утверждение: жене Тека Натха Ризала не было разрешено посетить его до второго года его содержания под стражей.
Following his hunger strike, he was taken after one day to the hospital and granted permission to receive visits from family members and the media. После объявленной им голодовки он день спустя был переведен в больницу и членам семьи и представителям средств массовой информации было разрешено посещать его.
Permission granted for a second priest at the Karpas Church Разрешено прислать второго священника для церкви в Карпасе
Do you have permission to be up here? Вам разрешено быть здесь?
Больше примеров...
Разрешили (примеров 57)
They were given permission to exhibit their work, and Vladimir Lisunov got the chance to take part in official exhibitions. Им разрешили выставляться, и у Владимира Лисунова, появилась возможность принимать участие в официальных выставках.
But just so you know, Mrs. Florrick, I thought she had your permission. Но просто, чтобы Вы знали, миссис Флорик, я думал, вы ей разрешили.
She was granted permission to travel abroad in September and was able to attend the award ceremony in Switzerland in November. В сентябре ей разрешили выехать за границу, и она смогла лично присутствовать на церемонии вручения, состоявшейся в ноябре в Швейцарии.
We already realize a lot of people that could help are at war right now, fighting another way-and they've given them permission to go down and shoot us! Мы уже понимаем, что большое количество людей, которые могли бы помочь здесь, находятся на войне... И они разрешили им стрелять по нам!
They want to have permission to do the right thing. Они хотят, чтобы им разрешили поступать по совести.
Больше примеров...
Право (примеров 239)
Article 71 states: Everyone has the right to meet with others, publicly or privately without previous permission, for lawful ends and without arms. Статья 71 устанавливает: Все граждане имеют право проводить без предварительного разрешения публичные или закрытые собрания с законными целями и без оружия.
The political Constitution also recognizes the right to peaceful assembly without prior permission, as well as the right to gather, protest and mobilize society, in accordance with the law. Кроме того, в Политической конституции зафиксировано право мирных собраний без необходимости получения предварительного разрешения, а также право собраний, манифестаций и общественных движений в соответствии с законом.
In the event of dismissals for which the employer has been given permission, employees are entitled to compensation for the period of notice and the dismissal itself, as provided for in articles 51 and 52 of the same Code. В случае увольнения работников, на которое работодатель получил разрешение, работники имеют право на получение компенсации за период с момента уведомления до даты увольнения, как указано в статьях 51 и 52 Кодекса.
Explains VICE, "photographers retain copyright over their images, but Shutterstock is given full permission to market, display, and license the image to the customers on their site without final approval from the photographer." Vice объясняет: «фотографы сохраняют авторские права на свои изображения, но Shutterstock получает полное право на продажу, отображение и лицензирование изображений для клиентов на своём сайте без окончательного разрешения фотографа».
It was also noted that, under intellectual property law, a licensee could grant with the permission of the licensor a security right in its right to use the intellectual property or in its royalty claims against sub-licensees. Было также отмечено, что держатель лицензии может предоставить, с разрешения лицензиара, обеспечительное право в своем праве на использование интеллектуальной собственности или в своих требованиях об уплате гонораров в отношении держателей сублицензий.
Больше примеров...