Английский - русский
Перевод слова Per

Перевод per с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 508)
Savings were due to the lower unit cost of five units ($21,860 each) as compared with the estimated cost per unit ($24,000 each). Экономия была обусловлена меньшей стоимостью пяти генераторов (21860 долл. США каждый) по сравнению с предусмотренной в смете (24000 долл. США каждый).
In this connection, each office is proposed to be headed by a Regional Officer, who will coordinate the work of the various Mission components, supported by an Administrative Assistant and five Language Assistants per regional office. В этой связи предполагается, что каждый отдел будет возглавлять региональный сотрудник, который будет координировать работу различных компонентов Миссии, при поддержке помощника по административным вопросам и пяти помощников по языковой поддержке.
5,760 air patrol hours to monitor the situation at the borders, with special focus on possible influxes of refugees and combatants from Liberia (80 hours a month per helicopter for 8 military helicopters for 9 months) Воздушное патрулирование в объеме 5760 часов для наблюдения за положением на границах с уделением особого внимания возможному притоку беженцев и проникновению комбатантов из Либерии (по 80 часов в месяц на каждый из 8 военных вертолетов в течение 9 месяцев)
Staffing timeline after posting (excluding roster selections): average days per action step Сроки укомплектования штатов после размещения объявлений о вакансии (за исключением периода отбора сотрудников для включения в реестр): среднее число дней на каждый этап
Those include the Ceibal plan to provide one laptop per child, which has reduced the digital gap by providing an Internet-connected computer to every child. К их числу относится план Сейбала, в рамках которого каждый ребенок получит компьютер, что позволяет сократить цифровой пробел путем предоставления каждому ребенку компьютера с доступом к Интернету.
Больше примеров...
Одного (примеров 1337)
Economic resources used in the assessment per pupil Расход средств на проведение тестирования в расчете на одного учащегося
per employee thous. passenger km/employee 67.8 на одного занятого тыс. пасс-км/количество занятых
Using an analogous method, using data on individual towns, average prices are established per square metre of living space on the secondary housing market. Аналогичным образом, исходя из данных по городам, определяются средние цены одного квадратного метра общей площади квартир на вторичном рынке жилья.
Actual average monthly cost per international contractual personnel was $2,927, which was in fact $215 less than the estimated amount of $3,142. Реальные среднемесячные расходы на одного международного сотрудника, работающего по контракту, составляли 2927 долл. США, что фактически на 215 долл. США меньше сметной суммы в размере 3142 долл. США.
The biplane and jet games also allowed for variation, such as multiple planes per player and an inventive game with a squadron of planes versus one giant bomber. Игры с бипланами и реактивными самолётами также имели несколько вариантов, в частности, несколько самолётов у одного игрока и битва звена самолётов против одного гигантского бомбардировщика.
Больше примеров...
Расчете (примеров 794)
Cost The use of distance learning promises lower costs per participant than its face-to-face equivalent. Дистанционное обучение позволяет снизить расходы в расчете на одного слушателя по сравнению с очной формой обучения.
The 2003 mid-term assessment of AEMs showed that the average compensatory allowances for LFAs amounted to Euro 2,319 per holding and Euro 71 per hectare and year. Промежуточная оценка АЭМ, проведенная в 2003 году, показала, что средний размер компенсационных выплат в РМБ составлял 2319 евро в расчете на одно землевладение и 71 евро в расчете на гектар в год.
Further decrease in the average number of projects per project management officer reflects the efficiency gains of the various measures undertaken by OPS in 1991 and 1992. Дальнейшее снижение среднего числа проектов в расчете на одного сотрудника по осуществлению проектов отражает повышение эффективности в результате принятия УОП различных мер соответственно в 1991 и 1992 году.
Because women participate in the health workforce as doctors at a lower rate than men, this needs to be borne in mind when comparing the number of medical practitioners per head of population across time periods. Поскольку доля женщин, участвующих в трудовой деятельности в качестве врачей, ниже по сравнению с мужчинами45, это необходимо учитывать при сопоставлении числа практикующих врачей в расчете на численность населения за определенные временные периоды.
13.11 On average, the estimated total household consumption expenditure per household in South Africa was R56152. 13.11 В среднем общие расходы на потребление в расчете на одно домохозяйство в Южной Африке составляли 56152 ранда.
Больше примеров...
Согласно (примеров 577)
Only two to ten of each of these are known (per 2001 catalogue). Известны лишь от двух до десяти экземпляров каждой из таких марок (согласно каталогу 2001 года).
The most commonly required collateral per the survey is the compulsory savings requirement. Согласно результатам исследования, наиболее распространенной формой обеспечения является гарантийный депозит.
In Kathmandu, the Board calculated that for the year ending 30 June 1995, the estimated mission days per adviser ranged from 28 to 190, with an average of 106 days. Согласно проведенным Комиссией расчетам, в Катманду за год, закончившийся 30 июня 1995 года, число человеко-дней, проведенных консультантами в командировках, по оценкам, варьировалось от 28 до 190 при среднем показателе 106 дней.
Maternal mortality: improved capacity for analysis: 3.6 (2000) to 3 (2004) per 10,000 births Материнская смертность: согласно анализу причин материнской смертности, данный показатель улучшился: с 3,6 (2000 год) до 3 (2004 год) на
Allowed for carriage in carry-on or checked baggage are limited quantities of medications, perfume and strong drinks - a maximum of 2 liters or kilos per passenger. 25 июля 2007 года, согласно приложению Nº1 к приказу Nº 104 Министерства транспорта России, введены ограничения провоза опасных веществ и предметов в ручной клади и зарегистрированном багаже авиапассажиров.
Больше примеров...
Одну (примеров 872)
The higher average cost per trip is driven by two factors. Более высокие средние расходы на одну поездку обусловлены двумя факторами.
As in the 2000 Revision, not all countries need to reach either a total fertility of 2.1 or 1.85 children per woman during the projection period in the medium variant. Как и в Обзоре 2000 года не все страны должны достичь общего показателя фертильности на уровне 2,1 или на уровне 1,85 ребенка на одну женщину в течение прогнозируемого периода при расчете варианта со средним уровнем рождаемости.
A generation or so ago, for example, the total fertility rate - that is, the average number of children a woman would bear if fertility rates remained unchanged during her lifetime - was close to five children per woman at the world level. Например, приблизительно поколение тому назад общий коэффициент рождаемости, т.е. среднее число детей, которых родила бы женщина при сохранении коэффициента рождаемости неизменным на протяжении всей ее жизни, приближался в мире в целом к пяти детям на одну женщину.
The OECD average is at around 1.74, but some countries, including Germany and Japan, produce less than 1.4 children per woman. Средний показатель для стран ОЭСР - 1,74, но в некоторых странах, включая Германию и Японию, рождается менее 1,4 детей на одну женщину.
One night stay per room will be charged for cancellations made within 48 hours of the date of arrival and no-shows. В случае аннулирования менее чем за 48 часов до прибытия или не прибытия, одну ночь проживания за номер будет предъявлено обвинение по вашей кредитной карте.
Больше примеров...
Один (примеров 1064)
There were two rates: a monthly subscription of one dollar, or ten cents per letter. Цена была установлена по два цента за одну ксилографию в розницу, или один доллар за сотню оптом.
As with the country market statements, TC and ISC delegations are requested to collaborate and issue one set of forecasts per country. Как и в случае с национальными сообщениями, делегациям стран, представленным как в КЛ, так в МКДХП, предлагается наладить сотрудничество и подготовить один набор прогнозов по их стране.
During the period there were 224 one-way trips at an average cost of $895 per trip ($200,480). За отчетный период было выдано 224 билета в один конец при средней стоимости в 895 долл. США (200480 долл. США).
The proposed amount would provide $938,000 for 782 general purpose vehicles at an estimated annual rate of $1,200 per vehicle, and $1,507,000 for 274 military-pattern vehicles at an annual estimated rate of $5,500 per vehicle. По данной статье предлагается ассигновать 938000 долл. США на 782 автомобиля общего назначения из расчета 1200 долл. США на один автомобиль в год и 1507000 долл. США на 274 автомобиля военного образца из расчета 5500 долл. США на один автомобиль в год.
it's a dollar per roll or 7 for five, but you have to roll and you only get a kiss on the cheek if you roll a 20 otherwise, it's a chocolate kiss so 1.4 rolls per dollar at the wholesale rate Один бросок стоит доллар Или семь за пять, но бросок обязательно совершается Ты получаешь поцелуй в щёчку, если выбросишь "20"
Больше примеров...
Случаев (примеров 515)
All developed and transition economies have already met the target set for 2015, that is, infant mortality rates at or below 35 per 1,000 live births. Все развитые страны и страны с переходной экономикой уже добились цели, установленной на 2015 год, т.е. коэффициенты младенческой смертности в них не превышают 35 случаев на 1000 живорождений.
In Bahrain, the rate is low compared to international rates, not exceeding 13.3 per 100,000 live births in 2006. По сравнению с другими странами мира в Бахрейне отмечаются низкие значения данного показателя, не превышавшего в 2006 году 13,3 случаев на 100 тыс. живорождений.
The population rate of diagnoses of syphilis has remained relatively stable in the period 2000-2004, at less than 10 per 100,000 population. В 2000 - 2004 годах показатели выявленных случаев заболевания сифилисом среди населения составили менее 10 случаев на 100000 человек.
U5MR ranges from 128 per 1,000 live births in the Mountains to 62 per 1,000 live births in the Hills, and under-five mortality is higher in the Mid-Western and Far Western Development Regions than in other Regions. Показатели КСД<5 находятся в диапазоне от 128 смертных случаев на 1000 живорожденных в Горном регионе до 62 на Взгорье, а коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет в Среднезападном и Дальнезападном регионах выше, чем в других.
By extending the applicability from passenger cars to include trucks, buses, and multi-purpose passenger vehicles, there was an estimated reduction of 510 to 870 injuries at an average cost of $29.45 per vehicle (1989 dollars). В результате расширения сферы применения, которая раньше охватывала только легковые автомобили, на грузовые автомобили, автобусы и многофункциональные пассажирские транспортные средства количество повреждений, по оценкам, снизилось на 510870 случаев при средних издержках 29,45 долл. США на транспортное средство (в долларах 1989 года).
Больше примеров...
Одно (примеров 370)
The reduction realized in cost per meeting also indicated an increase in productivity. Сокращение удельной суммы расходов на одно заседание указывает также на повышение производительности.
He asked why the time devoted to dialogue with States parties at the current session had been restricted to two meetings per State party, with no leeway for extra meetings. Он спрашивает, почему время, посвященное диалогу с государствами-участниками на текущей сессии, было ограничено двумя заседаниями на одно государство-участник без возможности проведения дополнительных заседаний.
With the Office of the Prosecutor having left in July 2004, 24 Tribunal staff occupied 895 square metres at the end of 2005, a figure equivalent to 37 square metres per work station. После выезда в июле 2004 года Канцелярии Обвинителя Трибунал на конец 2005 года занимал помещение площадью 895 кв.м на 24 сотрудника, т.е. по 37 кв.м на одно рабочее место.
2006-2007:50 original media articles per major event Показатель за 2006 - 2007 годы: 50 первичных материалов на одно крупное мероприятие
Compared to other tribes of these groups, the Wolinians' territory was relatively small but densely settled: in the 11th century, there was one settlement per four square kilometers. По сравнению с другими племенами, территория волинян была небольшой, но густонаселенной: в XI веке на четыре квадратных километра приходилось одно поселение.
Больше примеров...
Одной (примеров 393)
Average number of individuals per room: 1.2 persons in 1996. Средняя заселенность одной комнаты: 1,2 человека в 1996 году.
In the completed questionnaire table, the column "capacity" refers, on the one hand, to maximum capacity per hour; it depends a.o. the road geometry and density of accessing roads. В заполненной таблице вопросника сведения в колонке "пропускная способность" касаются, с одной стороны, максимальной пропускной способности в час; она зависит, в частности, от геометрических характеристик дороги и плотности сети прилегающих дорог.
The decree of 28 April 1998 also provides for the establishment of one provincial integration centre per province and an integration service may be established at the local level and subsidized by those communes that apply a policy on minorities. Постановлением от 28 апреля 1998 года также предусматривается регистрация в каждой провинции одного провинциального центра по интеграции, а на местном уровне предусмотрена возможность регистрации одной службы по вопросам интеграции, финансирование которой должно осуществляться за счет коммун, проводящих свою политику в отношении меньшинств.
The price was set at USD 15.45 per 1 GDR (equivalent to 1 share). Цена покупки депозитарной расписки, соответствующей одной акции, в момент размещения составила 15,45 долларов.
Executive summary: For the purposes of 1.1.3.6.5, it seems that only the goods exempted under 1.1.3.2 to 1.1.3.5 shall not enter into the calculation of the total quantities per transport unit under 1.1.3.6. Существо предложения: По смыслу пункта 1.1.3.6.5 представляется, что при расчете общего количества опасных грузов, перевозимых в одной транспортной единице, в соответствии с подразделом 1.1.3.6 не должны учитываться только опасные грузы, освобожденные от действия правил в соответствии с подразделами 1.1.3.2-1.1.3.5.
Больше примеров...
Per (примеров 107)
It compliments and wishes for Costanzi, which applies many energies in favour of the community.Complimenti e auguri per Costanzi, che applica molte energie a favore della comunità... Complimenti e auguri per Costanzi, che applica molte energie a favore della comunità... Поздравления и наилучшие пожелания Costanzi, которая управляет многими энергию для сообщества...
Also note that it is impossible to calculate PER (at least in the conventional manner described above) for NBA seasons prior to 1978, as the league did not keep track of turnovers among other advanced statistics before that year. Также необходимо обратить внимание на невозможность расчета PER (по крайней мере обычным способом) для сезонов до 1978 года, поскольку среди всех статистических данных не учитывались потери.
The latifundia (large feudal agricultural estates) were abolished by sweeping land reform mandating smaller farms in 1950-1962, funded from the Cassa per il Mezzogiorno, the Italian government's development Fund for the South (1950-1984). Латифундии (крупные феодальные сельскохозяйственные поместья)были упразднены земельной реформой и преобразованы в небольшие фермы в 1950-1962 годах, под эгидой Cassa per il Mezzogiorno (открытого итальянским правительством Фонда Юга).
The next year, the Venice government established on the island the "Istituto per le Ricerche e gli Studi sull'Emarginazione Sociale e Culturale" (Institute for the Study of Social and Cultural Marginalization) to preserve the documents associated with the history of the psychiatric hospital. В следующем году правительство Венеции создало на острове Istituto per le Ricerche e gli Studi sull'Emarhinazione Sociale e Culturale (с итал. - «Институт изучения социальной и культурной маргинализации»).
For those unable to attend in-person, online coverage of BlizzCon will also be offered via a DIRECTV Pay Per View event as an Internet video stream. Для тех кто не сможет лично посетить данное мероприятие, предусмотрена платная интернет-трансляция BlizzCon на канале DIRECTV в формате Pay Per View.
Больше примеров...
Смертей (примеров 265)
New Zealand's rate of 2.8 deaths per 100,000 population ranks fifth highest among OECD countries. По коэффициенту смертности на уровне 2,8 смертей на 100000 женщин Новая Зеландия занимает пятое место среди стран-членов ОЭСР.
Unit of measurement: The number of accidents, deaths and injuries per 10,000 inhabitants. Единица измерения: количество аварий, смертей и травм на 10000 жителей.
Improved obstetric care and universal access to quality services for all pregnant women had reduced the maternal mortality rate to 450 deaths per thousand live births by 2010. Улучшение акушерской помощи и обеспечение всеобщего доступа к качественным услугам для всех беременных женщин позволили сократить материнскую смертность до 450 смертей на 100000 живорождений в 2010 году.
Rates up to 1,000 maternal deaths per 100,000 live births or higher have been reported in several rural areas of Africa, giving women with many pregnancies a high lifetime risk of death during their reproductive years. В ряде сельских районов Африки отмечено до 1000 смертей матерей на 100000 живорождений или даже более высокие показатели, что позволяет сделать вывод о том, что женщины, имеющие многочисленные беременности, в большей степени рискуют умереть в течение репродуктивного периода своей жизни.
Table 5 in the addendum to the report showed that deaths from abortion had declined by 9.2 per 100,000 between 1980 and 1994 and that abortion was not the main cause of maternal mortality, but took third place after other complications and puerperal complications. В таблице 5 добавления к докладу показано, что в период с 1980 по 1994 год количество смертей в результате аборта сократилось на 9,2 на 100000 живорождений и что аборт не является основной причиной материнской смертности, занимая третье место после других осложнений, в том числе послеродовых.
Больше примеров...
На каждый (примеров 206)
Extended hours childcare units (14 places per unit) Пункты для комплексного ухода за детьми (14 мест на каждый пункт)
Team of one health and one data manager per national administrative unit Группа в составе одного специалиста по вопросам здравоохранения и одного специалиста по обработке данных на каждый национальный административный район
The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been truncated to 8 bits per color. Данные изображения хранятся в формате 16 битов на каждый цвет, но глубина цвета урезана до 8 битов на цвет.
5,760 air patrol hours to monitor the situation at the borders, with special focus on possible influxes of refugees and combatants from Liberia (80 hours a month per helicopter for 8 military helicopters for 9 months) Воздушное патрулирование в объеме 5760 часов для наблюдения за положением на границах с уделением особого внимания возможному притоку беженцев и проникновению комбатантов из Либерии (по 80 часов в месяц на каждый из 8 военных вертолетов в течение 9 месяцев)
In Albania the overall failure rate of NATO submunitions was between 20-25% (leaving approximately 30-60 unexploded bomblets per munition depending upon the type), and between 30-35% for Yugoslavian (Serbian) munitions (leaving approximately 80-100 unexploded bomblets per munition. В Албании общий коэффициент несрабатывания суббоеприпасов НАТО колебался в пределах 20-25% (т.е. на каждый примененный кассетный боеприпас приходилось примерно 30-60 невзорвавшихся малогабаритных бомб) и в пределах 30-35% в случае югославских (сербских) боеприпасов (т.е. каждый такой боеприпас оставлял после себя примерно
Больше примеров...
Через (примеров 148)
National elections are held every 4 to 5 years per the Constitution. В соответствии с Конституцией национальные выборы проводятся через каждые 4 - 5 лет.
The per diem rates are revised at regular intervals and a supplement is published monthly. Ставки суточных пересматриваются через регулярные периоды времени, и ежемесячно публикуется приложение.
Only one person is allowed to pass through the gate per one card. При пропуске к подъёмникам только один человек может пройти одновременно через открытый проход.
The steeplechase course consists of eight fences per circuit, with the water jump situated in front of the grandstand. Трек для скачек стипль-чез состоит из восьми заборов в кругообороте, а площадка для прыжка через воду расположена прямо перед зрительской трибуной.
In 2006 the airport introduced a £5 per passenger airport development fee, payable by all departing passengers via an ATM type machine prior to passing security. В 2006 аэропорт ввёл пассажирский сбор 5 фт. ст. на развитие аэропорта, который подлежит оплате всеми выезжающими пассажирами через специальную машину (ATM).
Больше примеров...
Сша (примеров 2489)
These taxes are currently the main source of revenue for M23, which taxes from $200 to $1,000 per truck, depending on the load (see annex 22). Эти поборы являются в настоящий момент основным источником дохода для Движения, которое взимает от 200 до 1000 долл. США за грузовик, в зависимости от перевозимого груза (см. приложение 22).
For example, as far as fertilizers are concerned, the embargo has forced Cuba to pay up to $47 more than world levels per metric ton, which meant that in 2001 it spent an additional $2.3 million. Например, в случае удобрений Куба в результате блокады платит на 47 долл. США за метрическую тонну больше рыночных цен, и в 2001 году связанные с этим дополнительные расходы составили 2,3 млн. долл. США.
The most comprehensive economic meta-study shows that total future climate impacts would justify a tax of around €0.01 per liter of petrol ($0.06 per gallon in the United States) - an amount dwarfed by the taxes already imposed by most European countries. Самые всесторонние экономические мета-исследования показывают, что общее будущее воздействие на климат оправдывает налог около 0,01 евро за литр бензина (0,06 долларов США за галлон в США) - сумма незначительная по сравнению с уже введенными налогами в большинстве европейских стран.
Additional requirements of $2,791,400 resulted from the payment of a meal allowance of $35 per person/day to the helicopter support unit (with an average strength of 160 personnel) and 72 military police. Дополнительные потребности, составляющие 2791400 долл. США, связаны с выплатой денежного довольствия на питание в размере 35 долл. США на человека в день военнослужащим подразделения вертолетной поддержки (в среднем 160 военнослужащих) и 72 военным полицейским.
With respect to the incremental costs of the reserve forces, the MOD alleges that an additional 434,800 "reserve duty days" were utilized by the Civil Defence Authority in fiscal year 1990 at a cost of USD 76 per reserve duty day. В отношении дополнительных расходов на резервные формирования МО утверждает, что Управление гражданской обороны дополнительно использовало 434800 "человеко-дней резервистов" в 1990 финансовом году стоимостью 76 долл. США за один человеко-день.
Больше примеров...
Пер (примеров 126)
Each Temple had its associated Per Ankh (House of Life) where the Mysteries were handed down. У каждого храма был связанный с ним Пер Анх (Дом Жизни), где были переданы Мистерии.
Open-circuit machine Solvent used: PER or CFC Использование растворителя: ПЕР или ХФУ (в большинстве стран использование ХФУ запрещено)
In the morning of Friday 27 July 1984, a municipal inspector, Per M. Berglie (since deceased), examined the building together with the author. Утром в пятницу, 27 июля 1984 года, муниципальный инспектор Пер М. Берглье (впоследствии скончавшийся) произвел осмотр здания вместе с автором сообщения.
The President: I call on the representative of Indonesia. Ms. Asmady: Allow me at the outset to thank the Minister for Foreign Affairs of Denmark, Mr. Per Stig Mller, for his initiative of convening this debate on the subject of post-conflict peacebuilding. Г-жа Асмади: Прежде всего позвольте мне поблагодарить министра иностранных дел Дании г-на Пер Стига Мёллера за его инициативу по созыву сегодняшних прений по вопросу о постконфликтном миростроительстве.
A number of housing initiatives have been launched to support low-income families (relocation programmes, or the PER programme), promotion of controlled-cost housing for the lower-middle class or even access to housing in a regulated free market (Renting by Young People and RECRIA). осуществлен ряд мер в области обеспечения жильем с целью оказания помощи семьям с низким доходом (программы переселения или программа ПЕР), установлен контроль за стоимостью жилья для семей среднего класса и обеспечен даже доступ к жилью на регулируемом свободном рынке (аренда жилья молодежью и РЕКРИА).
Больше примеров...