Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
You should have social security checks Plus that pension we talked about. У Вас должны быть чеки социального обеспечения плюс пенсия о которой мы говорили.
If the minimum consumption budget in 1997 increased by 8.9 per cent compared to 1993, the average pension during the same period grew only 4.4 times and the minimum pension 4.7 times. Если минимальный потребительский бюджет в 1997 году по сравнению с 1993 годом увеличился в 8,9 раза, то средняя пенсия за этот же период выросла всего в 4,4%, а минимальная - в 4,7 раза.
A pension of one third of salary after nine years of service was generous, particularly since judges were not required to contribute, there was no minimum age requirement, and provision was made for a surviving spouse's benefit. Пенсия в размере одной третьей части оклада после девяти лет службы является значительной, особенно с учетом того, что судьям не нужно делать взносы, что в отношении их не предусмотрен минимальный возрастной предел и что вдовам предусматривается выплата пособия.
(b) The pension should constitute the pensionable remuneration of a judge who completes a nine-year term, with a proportional reduction for a judge who has not completed a full term. Ь) пенсия должна отражать зачитываемое для пенсии вознаграждение судьи, проработавшего полный девятилетний срок службы, и пропорционально уменьшаться в случае, если судья не проработал полный срок службы.
(a) In 1985 the minimum pension was introduced, its rate having been fixed at 50 per cent of the full basic pension and the rate of maternity benefit was increased from 50 per cent to 75 per cent of the woman's earnings; а) в 1985 году была введена минимальная пенсия, размер которой составляет 50% от полной основной пенсии, а размер пособия по беременности и родам был увеличен с 50% до 75% от доходов, получаемых женщиной;
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
In response, the Registrar noted that the current pension scheme had been adopted by the Meeting and that there had been no proposals for alternative arrangements. В ответ Секретарь отметил, что нынешний пенсионный план был утвержден Совещанием и что предложений об альтернативных механизмах не поступало.
A pension plan for the elderly had been introduced in 2008, and job centres promoted the employment of older persons and provided them with free job placement services. В 2008 году был утвержден пенсионный план для престарелых, а центры по трудоустройству содействуют найму пожилых людей и предоставляют им бесплатные услуги по трудоустройству.
So Moses made 22 calls to Pension Services and that didn't stand out to you? Моузес сделал 22 звонка в пенсионный отдел, и вам это не показалось необычным?
A report on that issue is expected from the Secretary-General and the United Nations Joint Staff Pension Board at the seventieth session of the General Assembly. Ожидается, что Генеральный секретарь и Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций представят доклад по этому вопросу на семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In correspondence with this system, every worker in a compulsory manner makes the contributions from his salary to an individual pension account in the Accumulated fund. В соответствии с этой системой, каждый работник из своей заработной платы в обязательном порядке будет перечислять средства на персональный пенсионный счет в Накопительный фонд.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
The United States, in its commitment to facilitate longer and better lives for its inhabitants, recognized that it involved overhauling its pension and retirement systems, including its social security system, which was unsustainable in its current form. Соединенные Штаты в своей приверженности делу содействия увеличению продолжительности и улучшению жизни своих граждан признают, что это требует пересмотра систем выхода на пенсию и пенсионного обеспечения, включая систему социального обеспечения, которая в своей нынешней форме не отвечает современным требованиям.
In Canada, a new Seniors Benefit and reforms to the Canada Pension Plan have been introduced. В Канаде было введено новое пособие по старости и были внесены изменения в канадский план пенсионного обеспечения.
The revised Pension Scheme for civil servants came into effect in 1998. Пересмотренная система пенсионного обеспечения гражданских служащих вступила в силу в 1998 году.
Pension workshop 2014 (November 2014) Практикум по вопросам пенсионного обеспечения 2014 года (ноябрь 2014 года)
(b) Retirement of the Fund's staff and challenges to its institutional memory and experience at a time of continuing change in benefit provisions and related studies, as mandated by the United Nations Joint Staff Pension Board; Ь) выход в отставку сотрудников Фонда и обусловленные им трудности с точки зрения его институциональной преемственности и опыта в период продолжающихся перемен в области пенсионного обеспечения и проведения смежных исследований, уполномоченных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
Elderly people have access to free health services mainly on the basis of their pension provisions. Пожилые люди имеют доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию главным образом на основе положений, предусматривающих их пенсионное обеспечение.
State pension provision is divided into employment pensions and social pensions. Государственное пенсионное обеспечение состоит из трудовых и социальных пенсий.
In the area of pension coverage in Kyrgyzstan, women enjoy certain privileges. Определенные льготы для женщин предусматривает пенсионное обеспечение в Кыргызстане.
The Committee recommends that a study be made on the terms of service of the Secretary-General, including pension arrangements. Комитет рекомендует изучить вопрос об условиях службы Генерального секретаря, включая пенсионное обеспечение.
More than 2.6 million persons, or 26 per cent of the population, are currently covered by pension programmes in Belarus, including pensioners of the Ministry of Defence, the State Security Committee and the Ministry of Internal Affairs. Право на пенсионное обеспечение предоставляется всем постоянно проживающим на территории Республики нетрудоспособным лицам, в том числе иностранным гражданам и лицам без гражданства.
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
Suppliers and system integrators will work closely with the Integrated Pension Administration System project team. Поставщики и системные интеграторы будут работать в тесном контакте с проектной группой Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
It is required that these posts are maintained as temporary assistance for the duration of the Integrated Pension Administration System project. Необходимо сохранять эти должности в рамках временной помощи на весь срок осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
A key objective in the third management charter is to replace the Fund's legacy systems with the Integrated Pension Administration System. Ключевой задачей третьей хартии по вопросам управления является замена всех устаревших систем Фонда на Интегрированную систему административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The working group supported the continuation of the 17 temporary posts for the Integrated Pension Administration System project at the following levels: 1 P-5, 7 P-4, 4 P-3 and 5 General Service (Other level). Рабочая группа поддержала сохранение 17 временных должностей для проекта создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий следующих уровней: 1 С5, 7 С4, 4 С3 и 5 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
Government decision No. 819 of 25 August 2006 approving the Rules on the setting and payment of basic and special State disability benefits, survivor benefits and old-age pensions, pensions from the State Pension Payment Centre, basic State pensions and special State benefits; Постановление Правительства РК от 25 августа 2006 года Nº819 «Об утверждении Правил назначения и осуществления выплаты государственных базовых специальных по инвалидности, по случаю потери кормильца и по возрасту, пенсионных выплат из Государственного центра по выплате пенсий, государственной базовой пенсионной выплаты, государственных специальных пособий»
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
Clarification should be provided on the measures that were being taken to protect the pension rights and other rights of refugee and displaced women. Также надо получить разъяснения о тех мерах, которые принимаются для защиты прав на пенсионное пособие и иных прав беженок и перемещенных лиц-женщин.
This legislation also provides for the introduction of a benefit called the "basic island pension", which is available to people aged 65 and over who are able to demonstrate that they worked a minimum of 20 years on Saint Helena. Этим законом также вводится пособие под названием «базовая островная пенсия», предоставляемое людям в возрасте 65 лет и старше, которые могут доказать, что они проработали на острове Святой Елены не менее 20 лет.
The Advisory Committee points out that if this formula is applied to the annual salary of $160,000 recommended by the Committee in paragraph 8 above, the pension benefit would be $80,000 per year. Комитет отмечает, что, если эту формулу применять к годовому окладу в размере 160000 долл. США, рекомендованному Комитетом в пункте 8 выше, то пенсионное пособие составит 80000 долл. США.
Individual farmers are also entitled to a lump sum allowance at a rate three times higher than the basic old age pension. Кроме того, эта категория имеет право на единовременное пособие в размере, превышающем в три раза основную пенсию по старости.
The latter have the right to a retirement pension, to paid maternity leave, to medical care in State health facilities, to unemployment benefits and to other forms of social assistance, as well as welfare measures relating to work. Граждане имеют право на пенсионное обеспечение, оплачиваемый отпуск по беременности и родам, на медицинское обслуживание в государственных медицинских учреждениях, на пособие по безработице и на другие виды социальной помощи, а также на социальную защиту их труда.
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
Please provide updated statistical data on the percentage of the population covered by the national pension scheme and the solidarity scheme. Просьба представить обновленные статистические данные о процентной доле населения, охваченного национальной системой выплаты пенсий и схемой солидарности.
In addition, old age pension systems have been revamped, and the new structure that emerged now requires little - if any - contribution by employers. Кроме того, были модернизированы системы выплаты пенсий по старости, и в рамках введенной новой структуры от нанимателей теперь требуется уплата незначительных взносов или вообще не содержится такого требования.
The farmer's pension and social security benefits scheme was introduced in 1987 in recognition of the farmer's contribution to the economy. Система выплаты пенсий и пособий по социальному обеспечению работникам сельского хозяйства была введена в 1987 году в знак признания вклада этих работников в развитие экономики.
According to these requirements, certain harmonization has been reached among the pension usage, approaching to the European standards in terms of the duration of the pension usage for less than 14 years. В соответствии с этими требованиями была достигнута определенная координация условий выплаты пенсий, в результате чего положение приблизилось к европейским стандартам продолжительности выплаты пенсий менее чем 14 лет.
The proposal of $45,800 for pension payments for 2003 is for pensions payable to one retired judge and two surviving spouses of judges. США предназначены для выплаты пенсий одному вышедшему в отставку судье и двум вдовам судей.
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
Pension Fantasia is situated on the premises of EA Hotel Jasmín. It offers 5 double rooms with an en suite shower and WC. На территории гостиницы Jasmín находится пансион Fantasia, где имеется 5 двухместных номеров с душевой кабинкой и туалетом.
On 24 March 1948 she was released again and settled down in the Allgäu, where she opened a pension in 1955. Её освободили 24 марта 1948 года, она переехала в Альгой, где в 1955 году открыла пансион.
Our family pension is situated on the Eastern shore of Lake Klopeiner See - it's where you can enjoy the longest sunshine! Наш семейный пансион расположен на восточной стороне озера Клопайнер - там, где солнце светит дольше всего.
The Pension Grand is situated 500 metres from the historic main square of Trnava, on a quiet side street. Пансион Grand расположен на тихой улочке в 500 метрах от центральной старинной площади Трнавы.
The pension is situated 15 km away from Budapest, in a picturesque environment in Biatorbagy. Gida Udvar Panzio (Гида Двор Пансион) находится в 16 км от Будапешта, в Биаторбаде (Biatorbagy).
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
The benefit is paid until the worker recovers or until he begins receiving disablement pension. Выплачивается до выздоровления или до начала получения пенсии по инвалидности.
After that the pension rate of pay would be given. В этом случае выплачивается остаток пенсионных накоплений.
The survivors pension is paid to the surviving spouse and unborn children, as well as other successors who are entitled to benefit from the family allowance. Пенсия в связи с потерей кормильца выплачивается супруге и неродившимся детям, а также другим наследникам, которые имеют право на получение семейного пособия.
For persons over 60, the pension will be awarded as ordinary anticipatory pension. Лицам в возрасте свыше 60 лет выплачивается обычная досрочная пенсия.
(e) Permanent Disability Pension shall be granted to insured persons who have suffered partial loss of capacity which is likely to be permanent. ё) пенсия в связи с постоянной потерей трудоспособности выплачивается застрахованным лицам в случае частичной потери трудоспособности, носящей предположительно постоянный характер.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
Prior studies had also shown the difficulties involved in comparing United Nations pension levels with those of local surveyed employers. В ходе предыдущих исследований также были выявлены трудности, связанные с сопоставлением размеров пенсий в Организации Объединенных Наций и у местных обследуемых работодателей.
The judges believe that there is no need for a mathematical formula to re-establish parity and to determine the pension of an ICTY judge. Судьи убеждены в том, что для восстановления паритета и определения размеров пенсий судей МТБЮ нет необходимости использовать математическую формулу.
This increase is taken into account when determining the increase of the rates of pension at the beginning of the year. Это увеличение принимается во внимание при определении увеличения размеров пенсий в начале года.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of pensions as a safety net for pensioners living alone and for those who have no other source of income by increasing minimum State social insurance pension amounts. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить роль пенсии как системы социальной защиты одиноких пенсионеров и лиц, не имеющих иных источников дохода, путем увеличения минимальных размеров пенсий, выплачиваемых по линии государственного социального страхования.
The pensions level in Republika Srpska is half of the Federation pension (average pension in December was KM 120.18 or 34 per cent of the average salary). Размеры пенсий в Республике Сербской составляют половину от размеров пенсий в Федерации (в декабре средняя пенсия составляла 120,18 КМ, или 34% от среднего оклада).
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
The pensions legislation sets forth guaranteed minimum amounts for all the types of pension listed above. Пенсионным законодательством для всех видов пенсий, перечисленных выше, установлен гарантированный минимальный размер.
average monthly pension, thousands of manat Средний размер месячный пенсий, тыс. манат
A survivor's pension is 1.2 per cent of the pension or potential retirement pension of the breadwinner calculated in accordance with the following formula: Размер пенсии по случаю потери кормильца составляет 1,2% от пенсии или возможной пенсии по возрасту кормильца, исчисленной в соответствии со следующей формулой:
By law, lifetime earnings determined the size of a pension, which meant that women's pensions were smaller because of the pay gap. Согласно закону, заработная плата на протяжении всей трудовой жизни определяет размер пенсии, а это означает, что пенсии женщин меньше ввиду разрыва в оплате труда.
The Act stipulates that pension insurance contributions are to be paid by the long-term care insurance funds which, depending on the care category and the extent of care and nursing, lie between DM 201 and DM 716 per month. Согласно этому Закону фондами страхования на случай длительного лечения производятся страховые выплаты, размер которых зависит от характера и интенсивности ухода за больным и составляет от 201 до 716 марок в месяц.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
Participants also pointed out the importance of looking into the pension gap between men and women. Участники также указали на важность изучения разрыва в размере пенсий мужчин и женщин.
Moreover, the pension gap is explained by the fact that women have shorter lengths of record than men do. Кроме того, разница в размере пенсий обусловлена тем, что женщины имеют меньший стаж, чем мужчины.
The "notch" effect had been described as a situation whereby separations immediately before and immediately after the effective date of 1 July 1995 would have resulted in significant differences in the pension entitlements of participants with otherwise identical service records. Под эффектом "скачка" понимается ситуация, при которой прекращение службы непосредственно до или непосредственно после даты введения нового порядка с 1 июля 1995 года приводило бы к значительным различиям в размере пенсий участников с одинаковым послужным списком.
Uniform rules for determining men's and women's pensions provide for differences in pension levels due to the direct relation of the number of years of insurance and earnings on the size of the pension. Единообразные правила расчета пенсий для мужчин и женщин предусматривают разницу в размере пенсий, обусловленную прямой зависимостью между стажем пенсионного страхования и уровнем доходов и размером пенсии.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
Mr. HOSHIDA (Japan) said that all Japanese and foreign nationals in Japan were entitled to receive a pension. Г-н ХОШИДА (Япония) говорит, что все японские и иностранные граждане в Японии имеют право на получение пенсии.
The insurance holders are entitled to invalidity pension if they lost, totally or at least half of, their working capacity, as a consequence of: Застрахованные лица имеют право на получение пенсии по инвалидности при полной потери или потери не менее 50% трудоспособности в результате:
In 1997, the general old age pension was modified and now benefits both men and women. В 1997 году в программу общего пенсионного страхования по старости были внесены изменения, и теперь на получение таких пенсий имеют право и мужчины, и женщины.
Provided that a person shall not be entitled to an injury grant or injury pension and an injury benefit at the same time. При этом человек не имеет права на одновременное получение безвозмездной помощи или пенсии и пособия в связи с производственной травмой или профессиональным заболеванием.
Each unmarried child under the age of 21 shall be entitled to receive 10 per cent of the member's pension, unreduced for early payment Каждый не состоящий в браке ребенок в возрасте до 21 года имеет право на получение 10 процентов пенсии участника без применения понижающего коэффициента при досрочном выходе на пенсию
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
Shaded by lush trees, Pension Palac enjoys a central location in the very centre of Baška Voda, at a 2-minute walking distance from a beautiful pebble beach. Отель Pension Palac расположен среди тенистых деревьев в самом сердце курорта Башка Вода, всего в 2 минутах ходьбы от красивого галечного пляжа.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
Nearly executed before the fall of Robespierre, in July 1794 at the end of the Reign of Terror, she was transferred to the "Pension Belhomme", a former mental institution turned into a "prison for the rich" during the Revolution. Чудом избежав смертной казни в конце эпохи террора, Марию-Аделаиду в июле 1794 года перевели в бывшую психиатрическую лечебницу «Pension Belhomme», превращённую в годы Революции в «тюрьму для богатых».
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Description: PENSION MARILUZ is located right in the heart of Barcelona's Gothic Quarter, just behind Sant Jaume's Square (where The Town Hall is... Описание: PENSION MARI LUZ расположен в самом сердце Готического Квартала города Барселона, ...
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
Recent reforms to Australia's retirement incomes system aim to provide incentives to encourage financial independence so that individuals can achieve a higher standard of living in retirement than would have been possible from the age pension alone. Недавние преобразования в системе пенсионного обеспечения Австралии направлены на стимулирование финансовой независимости, с тем чтобы вышедшие на пенсию лица могли обеспечить себе более высокий уровень жизни по сравнению с тем, который был бы возможен только на основе пенсии по старости.
Therefore, when the "Welfare Act for the Elderly" was amended in 1997, old age pension replaced old age allowance to enhance the self-reliance capabilities of the elderly poor. Поэтому после внесения в 1997 году поправок в Закон об обеспечении благосостояния пожилых лиц пособие по старости было заменено пенсией по возрасту, с тем чтобы улучшить материальное положение малоимущих пенсионеров.
The minimum amount of unemployment benefit equals 90 per cent of the minimum old age pension valid on the initial day of the entitlement for the unemployment benefit. Минимальный размер пособия составляет 90% от минимальной ставки пенсии по старости по состоянию на первый день получения пособия по безработице.
Canada Pension Plan - Old Age Security Канадская система пенсионного обеспечения - Защита старости
Rather, any decision to refuse to grant the Age Pension to the petitioner would not have been discretionary but mandated by the prescriptive provisions of the Social Security Act. Скорее, никакое решение об отказе в признании за автором права на пенсию по старости не было бы дискреционным, а было бы продиктовано нормативными положениями Закона о социальном обеспечении.
Больше примеров...