Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
Some people have a pension, some don't. У кого-то есть пенсия, у кого-то нет.
Should they both retire at 65, the woman's pension would equal 29.2 per cent of the average wage while the man's would equal 39.6 per cent. Если они оба выйдут на пенсию в 65 лет, то пенсия женщины составит 29,2% средней заработной платы, а мужчины 39,6%.
If a child entitled to a loss-of-breadwinner pension is disabled before age 16, the pension will be payable, irrespective of the child's age, until the disability ceases. Детям, ставшими инвалидами до 16 лет, пенсия по случаю потери кормильца назначается на все время инвалидности, независимо от возраста.
A company pension only insufficiently insures women because they are largely only offered by large enterprises and are linked to the duration of being in the enterprise. Производственная пенсия не обеспечивает женщин достаточной защитой, поскольку в большинстве случаев такой тип пенсии назначается лишь работникам крупных предприятий и увязывается с продолжительностью стажа работы на таком предприятии.
There were 75,375 such persons in 2001and their average monthly pension was 60,000 manat; (d) Disability acquired in the defence of the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Azerbaijan against Armenian aggression. Число данной категории инвалидов в 2001 году составило 75375 человек, их среднемесячная пенсия 60000 манат; d) инвалидности, полученной при защите территориальной целостности и суверенитета Азербайджанской Республики от армянской агрессии.
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
The programme has encountered difficulty owing to the Croatian authorities' insistence in some cases that beneficiaries must first pay all arrears in pension contributions owed to the Government. При осуществлении этой программы возникли трудности, обусловленные тем, что хорватские власти в некоторых случаях настоятельно потребовали, чтобы лица, которым были предназначены эти пособия, сначала погасили всю задолженность правительству по их взносам в пенсионный фонд.
Different pension and marriage age for men and women identified according to the law, 3.2.3. различный пенсионный и брачный возраст для мужчин и женщин, установленный в соответствии с законодательством;
If you vote to block it, we will fully fund your pension the day we take over. Если затормозите продажу, мы полностью профинансируем ваш пенсионный фонд в день поглощения.
From this, the pension contribution is 20%, and the health insurance contribution is 11 Из них 20% приходятся на отчисления в пенсионный фонд, а 11% - на медицинское страхование.
The Canada Pension Plan is governed by a joint stewardship to ensure the long-term financial sustainability of the Plan. Канадский пенсионный план находится под совместным управлением, что позволяет обеспечить долгосрочную финансовую устойчивость плана.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
There is still no legislation insuring any type of pension scheme to all workers. До сих пор полностью отсутствует законодательство, гарантирующее какую-либо систему пенсионного обеспечения для всех трудящихся.
For example, in the area of banking, insurance and pension provision, women accounted for 75.4 per cent of employees in 1990, but only 53.9 per cent in 2000. Например, в сфере кредитования, страхования и пенсионного обеспечения в 1990 г. женщины составляли 75,4% занятых, а в 2000 г. уже 53,9%.
The Commission also supports labour market policies and outcomes promoting equal economic opportunities for men and women as an important ingredient for a successful growth strategy through, e.g., mainstreaming gender in budgetary, fiscal, employment, small and medium-sized enterprises, and pension policies. Комиссия также поддерживает путем, в частности, учета гендерных факторов в политике в области бюджетов, налогов, занятости, малых и средних предприятий и пенсионного обеспечения трудовую политику и решения, обеспечивающие равные экономические возможности для женщин и мужчин в качестве важного компонента успешной стратегии роста.
(o) Provision of advice on personnel matters, including formation and interpretation of the Staff Regulations and Rules, issues of the rights and obligations of staff members, benefits and allowances, tax reimbursement and pension matters; о) оказание консультационных услуг по кадровым вопросам, в том числе по вопросам разработки и толкования положений и правил о персонале, вопросам прав и обязанностей сотрудников, пособий и надбавок, возмещения налогов и пенсионного обеспечения;
It changes in accordance with the development of the gross earnings of all insured persons covered by the Wage Earners' and Salaried Employees' Pension Scheme. Она меняется в соответствии с изменением размера валового дохода всех лиц, охваченных системой пенсионного обеспечения рабочих и служащих.
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
Through the pension equalisation process all of the claims to a pension related to old age or invalidity established during the marriage are distributed equally between the spouses. В соответствии с процессом уравнивания пенсий все права на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, накопленные за время брака, делятся поровну между супругами.
Persons who, for reasons of age or other reasons, were unable to work any longer received social assistance and pension payments, carried over from the arrangements they had had in the former GDR. Лица, которые по возрасту или другим причинам не способны продолжать трудовую деятельность, получают социальную помощь и пенсионное обеспечение на основе соглашений, которые они заключили в бывшей ГДР.
The ICTY judge's pension, being the same as that of the ICJ judge, for the same years of service, fully implements the Statute which requires that his conditions of service be the same as those of the ICJ judge. Пенсионное обеспечение судьи МТБЮ, будучи таким же, как и пенсионное обеспечение судьи МС за такое же количество лет службы, полностью соответствует Уставу, который требует, чтобы условия его службы были такими же, как у судьи МС.
The income of those persons using the social security retirement benefits and pension like social services has decreased from the 62,4 % of the net average income of full time employed persons (in year 1992) to 57,3 % in 2002. Доходы лиц, получающих социальное пенсионное обеспечение и приравниваемые к пенсиям социальные выплаты, снизились с 62,4% среднего чистого заработка лиц, работающих на полную ставку, в 1992 году до 57,3% в 2002 году.
Monthly social welfare benefits are paid to citizens who are unable to work, i.e. to disabled and elderly persons who do not qualify for pension entitlements, irrespective of gross per capita family income. Ежемесячное социальное пособие назначается нетрудоспособным гражданам, т.е. инвалидам и престарелым при отсутствии права на пенсионное обеспечение, независимо от среденедушевого совокупного дохода семьи.
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
Table 3 provides a summary of the key deliverables required for the successful and efficient implementation of the Integrated Pension Administration System project. В таблице 4 обобщены основные планируемые результаты, необходимые для успешного и эффективного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The overall information technology financial resources requested for the biennium 2010-2011 are set out in table 8, with resource growth that includes the Integrated Pension Administration System project. Общий объем запрашиваемых ресурсов на финансирование информационных технологий на двухгодичный период 2010 - 2011 годов представлен в таблице 12 с учетом роста объема ресурсов, который включает проект Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Procurement Officer in the Procurement Division dedicated to Integrated Pension Administration System project (one year) Сотрудник по закупкам в Отделе закупок, специально выделенный для проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (один год)
(a) Pre-implementation tasks such as documentation of procedures, algorithms and subsequent transition to the Integrated Pension Administration System platform; а) выполнение предпроектных работ, таких как документирование процедур и алгоритмов с последующим переходом на платформу Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий;
This is due, in large part, to the maturation of the Canada and Québec Pension Plans and a rising share of seniors with private pension income through an employer-sponsored pension plan or a Registered Retirement Savings Plan. Это снижение в значительной степени объясняется ростом бремени на пенсионные системы Канады и Квебека по выплате пенсий и ростом доли престарелых лиц, частично финансируемых предпринимателями частных пенсионных фондов в официальном накопительном пенсионном фонде.
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
This policy is especially disadvantageous for middle- and upper-income workers, since the pension entitlements that they earn while working are substantially higher than those based on the childcare benefit. Такая политика ставит в особенно неблагоприятное положение работников со средними и высокими доходами, поскольку пенсионные права, зарабатываемые ими в процессе трудовой деятельности, существенно превышают пенсионные права, в основе которых лежит пособие по уходу за ребенком.
It is paid to citizens who reach retirement age, but do not require a social pension, do not have an assured income and are not totally supported by the State. Пособие выплачивается гражданам, которые достигли установленного пенсионного возраста, но не соответствуют условиям для получения права на социальную пенсию, не получают застрахованного дохода и не находятся на полном государственном обеспечении.
Moreover, in doing this, account would have to be taken of the fact that a judge, after a full nine-year term of office, is generally entitled to a pension equal to half his net annual salary. Кроме того, при этом следует учитывать то обстоятельство, что по истечении полного девятилетнего срока полномочий судья, как правило, имеет право на пенсионное пособие в размере половины своего чистого годового оклада.
Since the Veterans Pension Act does not recognize the Hong Kong veterans prisoner of war benefit as a form of pension for the purpose of the Exceptional Incapacity Allowance, the Hong Kong veterans cannot qualify, although the majority would meet the other requirements for the allowance. Поскольку Закон о пенсиях для ветеранов не признает выплачиваемое гонконгским ветеранам пособие в качестве пенсии для целей получения специального пособия по потере трудоспособности, гонконгские ветераны не имеют права на его получение, хотя большинство из них соответствует другим установленным в этой связи требованиям.
The Nursing Pension is given mainly to elderly people. Пособие по уходу предоставляется главным образом престарелым.
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
In 1993, subsidy of the pension systems accounted for 18 per cent of budgetary expenses and in 1985 for only 2 per cent. В 1993 году объем субсидии на выплаты пенсий составил 18% от бюджетных расходов, тогда как в 1985 году - лишь 2%.
A system in which a pension is paid by the insurance carrier on whose territory the last pensionable years were earned has not been established because of obstruction by the authorities although it was ordered by the Human Rights Chamber and the European Court of Human Rights in Strasbourg. Система выплаты пенсий страховым учреждением территории, на которой были проработаны последние годы страхового стажа, не создана из-за противодействия властей, хотя на этот счет имеются постановления Палаты по правам человека и Европейского суда по правам человека в Страсбурге.
But the Pact is already straining, and today's serial violations may appear mild when the baby boom generation begins to retire and public pension and health liabilities become cash demands. Однако этот Пакт уже выполняется с трудом, и сегодняшние серьёзные его нарушения могут показаться незначительными, когда начнёт выходить на пенсию поколение "демографического бума", и необходимость выплаты пенсий и компенсаций на лечение потребует увеличения наличных денег.
About 4 million lei monthly are spent on pension payments to employed pensioners. Около 4 млн. леев в месяц расходуется на выплаты пенсий работающим пенсионерам.
Indigent Senior Citizens of 65 years of age or above who though eligible for old age pension under the National Old Age Pension Scheme (NOAPS) but not getting pension are covered under the Scheme. 10 Kilograms of foodgrains are supplied under the Scheme. Эта программа рассчитана на престарелых коренных жителей в возрасте 65 лет и старше, которые, хотя и имеют право на получение пенсии по старости в соответствии с Национальной программой выплаты пенсий по старости (НППС), ее, тем не менее, не получают.
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
You'll run a pension right? Вы собираетесь построить пансион, так?
Pension Fantasia is situated on the premises of EA Hotel Jasmín. It offers 5 double rooms with an en suite shower and WC. На территории гостиницы Jasmín находится пансион Fantasia, где имеется 5 двухместных номеров с душевой кабинкой и туалетом.
"The Pension was for sleeping only." В Пансион приходили только чтобы переночевать.
Pension Liechtenstein is located in the heart of Budapest, only 300 metres from the Europe famous Dohany street Synagogue and only 5 minutes walking distance from Vaci street (pedestrian area) and Deak square. Liechtenstein пансион находится в сердце Будапешта (Budapest), в 300 м от синагоги на улице Dohány, всего 5 минут ходьбы от улицы Ваци (Váci utcа) и площади Деак (Deák tér), от узла коммуникаций.
The pension is the ideal starting point to explore Antalya and its surroundings, travelling around the ancient ruines of past civilisations. Если Вы собираетесь посетить руины древних цивилизаций, то пансион станет удобной отправной точкой для Вашего путешествия.
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
A disability pension is only paid, however, once the inability to work giving rise to a pension has lasted for one year and is expected to continue. Пенсия по инвалидности выплачивается, однако, если нетрудоспособность, дающая право на получение пенсии, продолжалась в течение одного года и предполагается продление этого периода.
Beyond that age, persons disabled from childhood receive either the benefit or the loss-of-breadwinner pension, as they choose. После этого возраста инвалиду с детства выплачивается или пособие, или пенсия по случаю потери кормильца - по желанию.
No survivor's pension is paid in case of employment. Работающим членам семьи пенсия по случаю утраты кормильца не выплачивается.
The categories of surviving dependent stipulated in article 25 (b) and (c) receive a survivor's pension only if they do not have an income liable to State social insurance (art. 27). Получателям пенсии по случаю потери кормильца, указанным в пунктах Ь) и с) статьи 25, пенсия выплачивается в случае, если они не имеют дохода, подлежащего государственному социальному страхованию (статья 27).
Payable up to pension age (66 years) if a person is over 65 and has paid at least 156 contributions while in insurable employment (unchanged). пособие выплачивается до наступления пенсионного возраста (66 лет), если получатель старше 65 лет внес в фонд не менее 156 взносов в период работы по найму, охватываемый страхованием (данное положение не претерпело изменений).
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
It is also improving old-age pensions for women by giving stronger consideration to specifically female life courses in determining pension levels. Она также совершенствует систему пенсионных выплат женщинам по старости, уделяя больше внимания при определении размеров пенсий особенностям образа жизни женщин.
Budget cuts implied public sector wage cuts (as high as 40 per cent in Latvia), pension reductions, VAT increases. Такое сокращение бюджета выразилось в снижении заработных плат в государственном секторе (В Латвии оно достигло 40%), уменьшении размеров пенсий и повышении НДС.
With the ageing of the population in Europe, combined with the tendency towards early retirement, much attention has been drawn to the costs of maintaining existing pension and health plans for older persons. В условиях старения населения в Европе в сочетании с тенденцией к выходу на пенсию в раннем возрасте значительное внимание уделяется расходам на сохранение нынешних размеров пенсий и планов медицинского страхования престарелых.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of pensions as a safety net for pensioners living alone and for those who have no other source of income by increasing minimum State social insurance pension amounts. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить роль пенсии как системы социальной защиты одиноких пенсионеров и лиц, не имеющих иных источников дохода, путем увеличения минимальных размеров пенсий, выплачиваемых по линии государственного социального страхования.
That updating indicated that there was no discernible pattern that would support any assertion or claim that the local currency track pension, as adjusted to 30 April 1994, had been consistently lower for the earlier retiree. В этих обновленных данных не видно какой-либо закономерности в поддержку заявлений о том, что размер пенсий, исчисленных в местной валюте и скорректированных на 30 апреля 1994 года, значительно ниже размеров пенсий сотрудников, вышедших на пенсию ранее.
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
Informal employment usually means that there are no or only low pension entitlements unless there are non-contributory systems of significant reach. Неформальная занятость, как правило, предполагает отсутствие или незначительный размер пенсионных пособий за исключением случаев наличия имеющих значительный охват ненакопительных систем.
A minimum income for the elderly and a minimum retirement pension and assistance for the disabled would be introduced in early 2012. В начале 2012 года будут установлены минимальный доход для престарелых, минимальная пенсия по возрасту и минимальный размер помощи для инвалидов.
On an employee's retirement date, the value of the employee's pension benefit entitlement is simply the present value of the expected future benefits. На дату выхода работника на пенсию размер его пенсионных требований представляет собой текущую стоимость ожидаемых будущих пенсионных выплат.
According to information from the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, during the reporting period the average monthly pension for all categories of retired persons amounted to: in 2000 - 15.9 lari; in 2001 - 16.1 lari; and in 2002 - 16.2 lari. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты, в рассматриваемый период среднемесячный размер пенсий для всех категорий их получателей составлял: в 2000 году - 15,9 лари; в 2001 году - 16,1 лари; в 2002 году - 16,2 лари.
The spouse's pension was Fmk 2,261 per month and the orphan's pension Fmk 1,559 per month on average. Среднемесячный размер пенсии супругу(е) составил 2261 фин. марку, в пенсии осиротевшим детям - 1559 фин. марок.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
Participants also pointed out the importance of looking into the pension gap between men and women. Участники также указали на важность изучения разрыва в размере пенсий мужчин и женщин.
The pension gap between men and women remained constant between 2005 and 2010, amounting to 16.7%. Разница в размере пенсий между мужчинами и женщинами оставалась постоянной в период между 2005 и 2010 годами, составляя 16,7 процента.
Variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined had remained within an acceptable range, and again, the Board would continue to monitor the situation. Колебания в размере пенсий, выплачиваемых в местной валюте сотрудникам категории общего обслуживания, в обследованных местах оставались в приемлемых рамках; Правление будет и далее следить за положением в этом вопросе.
Given the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the pension adjustment system. Число случаев, в которых применялось положение о максимальном размере пенсий, составляло 154 из 15444 по сравнению с 943 из 14335 по состоянию на декабрь 2005 года.
Since years of employment are a constituent element for the calculation of the amount of pension, the difference in pensions is attributed to the fact that women were entitled to old-age and early retirement with fewer years of service than men. Поскольку годы трудовой деятельности являются составным элементом расчета размера пенсии, разница в размере пенсий связана с тем фактом, что женщины получали право на трудовую пенсию по старости или ранний выход на пенсию, прослужив меньшее количество лет, чем мужчины.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
Furthermore, a child may qualify for the special allowance if one or both parents are in receipt of a pension under the Social Pensions Act and in some other cases. Кроме того, ребенок может иметь право на получение специального пособия в том случае, если один или оба родителя получают пенсию в соответствии с Законом о социальных пенсиях, а также в некоторых других случаях.
Thus, the following have the right to receive a national pension: Поэтому право на получение государственной пенсии имеют:
Where the widow is not entitled to receive a pension from any of her husband's former employers the rate of the widow's pension will be increased so as not to be less than the applicable rate of the increased national minimum pension. Если вдова не имеет права на получение пенсии от любого из бывших работодателей мужа, ставка пенсии по вдовству будет повышена, с тем чтобы она была не меньше применяемой ставки повышенной минимальной национальной пенсии.
By 2025 over 90 per cent of women (and men) reaching State Pension age will be entitled to a full basic State Pension - almost half a million extra women. К 2025 году свыше 90 процентов женщин (и мужчин), достигших соответствующего возраста, будут иметь право на получение полной базовой государственной пенсии, то есть ее смогут получить еще почти полмиллиона женщин.
Without these reforms, only about half of women reaching State Pension age in 2010 would be entitled to a full basic State Pension. Без осуществления этих реформ только около половины женщин, которые достигнут возраста, дающего право получать государственную пенсию, в 2010 году имели бы право на получение полной базовой государственной пенсии.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
The Pension Oberlehenhof cooperates closely with the nearby Hotel Rudolfshof. Отель Pension Oberlehenhof тесно сотрудничает с близлежащим отелем Rudolfshof.
Shaded by lush trees, Pension Palac enjoys a central location in the very centre of Baška Voda, at a 2-minute walking distance from a beautiful pebble beach. Отель Pension Palac расположен среди тенистых деревьев в самом сердце курорта Башка Вода, всего в 2 минутах ходьбы от красивого галечного пляжа.
Surrounded by the beautiful Hohe Tauern mountains, the Pension Oberlehenhof in Kaprun is a family-run guesthouse with a very friendly ambience. Семейный отель Pension Oberlehenhof окружен красивыми горами Хоэ Тауэрн, и расположен в городе Капрун. Отель предлагает своим гостям очень дружелюбную атмосферу.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
The invalidity pension payable to public servants is calculated in the same way as retirement pension discussed above. Пенсия по инвалидности государственных служащих рассчитывается аналогично пенсии по старости, о которой говорилось выше.
The person who has 35 insured year benefits a full old age pension when he/she reaches the retirement age according to the legislation in power. Лицо, которое было застраховано в течение 35 лет, имеет право на полную пенсию по старости по достижению возраста выхода на пенсию согласно действующему законодательству.
Contributory-service and retirement-age pensions are the principal type of pension granted upon occurrence of the covered social insurance risk of old age. Страховые пенсии и пенсии по старости являются наиболее распространенными видами пенсий, выплачиваемых при наступлении старости - вида риска, который охватывается социальным страхованием.
The National Board has recommended extension of Rashtriya Swasthya Bima Yojana (RSBY), Janashree Bima Yojana and old age pension to certain categories of unorganized workers. Национальный совет рекомендовал распространить действие систем «Раштрия Свастья Бима Йоджана», «Янашри Бима Йоджана» и системы пенсионного обеспечения по старости на некоторые категории работников неорганизованного сектора.
On completion of service, the covered worker is entitled to a pension when he attained 60 years of age in the case of a man or 55 years of age in the case of a woman, in both cases, with at least 20 years of service. В случае застрахованных работников пенсия по старости устанавливается для мужчин по достижении 60 лет и 55 лет - для женщин при общем трудовом стаже не менее 20 лет.
Больше примеров...