Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
He was paid a lump sum and started receiving a monthly pension, as well as an annual disability pension. Ему было выплачено единовременное пособие и назначена ежемесячная пенсия, а также ежегодная пенсия по инвалидности.
His job, wife, kids and the pension. Как же, его работа, жена, дети, пенсия.
(b) early retirement pension; Ь) досрочная пенсия;
My orphan's pension. Моя пенсия по потере кормильца.
After the reform of the employment pension scheme, pension will also accrue during such non-paid periods for which an earnings-related social benefit is paid. После реформирования системы трудовых пенсий соответствующая пенсия будет также начисляться за такие периоды отсутствия заработной платы, когда осуществляется выплата социального пособия, привязанного к уровню дохода.
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
The pension adjustment system is not part of the Regulations. Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций
From October 2003, the Pension Credit will replace MIG. С октября 2003 года на смену ГМД придет пенсионный кредит.
Pension Credit is particularly beneficial to women because they tend to have smaller pensions than men do. Пенсионный кредит особенно выгоден для женщин, поскольку они, как правило, получают меньшую по размеру пенсию, чем мужчины.
(a) The pension scheme is non-contributory, i.e., pensions are a direct charge to the budget; а) пенсионный план функционирует не за счет взносов, т.е. пенсионные выплаты непосредственно закладываются в бюджет;
Pension reform: Women's retirement age will be increased by five years (in stages, 2018 - 2028) to match men's Пенсионная реформа: пенсионный возраст для женщин будет увеличен на пять лет (поэтапно в течение 2018-2028 годов) и уравнен с возрастом выхода на пенсию мужчин
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
In line with its EEC treaty obligations, the United Kingdom had implemented equality in relation to occupational pension schemes. В соответствии с договорными обязательствами в рамках ЕЭС Соединенное Королевство стало руководствоваться принципом равенства применительно к системам пенсионного обеспечения по профессиям.
In many countries older workers face obstacles to their continued employment while, at the same time, improved social security and pension provision have made it possible for more persons to opt for earlier retirement. Во многих странах пожилые работники сталкиваются с препятствиями на пути продолжения своей производственной деятельности, хотя в то же время улучшение положения в плане социальной безопасности и пенсионного обеспечения позволило большему числу лиц досрочно выйти на пенсию.
Another dimension of demographic dynamics is population ageing in developed countries, and increasingly in some developing countries, which will put mounting pressures on pension and health-care systems. Еще одним аспектом меняющейся демографической ситуации является старение населения в развитых странах и во все большей мере в некоторых развивающихся странах, что приведет к усилению давления на системы пенсионного обеспечения и здравоохранения.
In May 2006, the Government introduced a new business process to assist Persons with Disabilities social assistance recipients to apply for Canada Pension Plan Disability benefits to which they may be entitled. В мае 2006 года правительство начало новую программу, предназначенную для облегчения лицам с инвалидностью - получателям социальной помощи реализовать свое право на пособия по нетрудоспособности в рамках Канадской системы пенсионного обеспечения.
Widows' pensions, which form part of the basic pension scheme, have been subject to means testing since 1 April 1997. Размер пенсии по случаю потери кормильца, которая является элементом основной системы пенсионного обеспечения, с 1 апреля 1997 года устанавливается с учетом обеспеченности соответствующего лица средствами к существованию.
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
Special measures protected women's employment and health and afforded them pension advantages, so that they could combine paid work with motherhood. Принимаются специальные меры, направленные на обеспечение прав женщин в области занятости и охраны их здоровья и на их пенсионное обеспечение, с тем чтобы они могли сочетать оплачиваемую работу со своими материнскими функциями.
(b) Payment of the universal basic pension to all adults over 70 years of age; Ь) универсальное пенсионное обеспечение пожилого населения в возрасте 70 лет и старше;
In the following weeks, the homeland Governments of Ciskei and Lebowa requested TEC to assume administrative responsibility for the two territories following similar strikes by civil service employees against alleged official corruption and demands for job and pension security after the elections. В последующие недели правительства хоумлендов Сискей и Лебова обратились к ПИС с просьбой взять на себя административные полномочия в отношении двух указанных территорий после аналогичных забастовок гражданских служащих в связи с якобы имевшей место официальной коррупцией и требованиями предоставить работу и пенсионное обеспечение после выборов.
With regard to pensions, the Government has achieved approval from Parliament for the "Gender Equality for Occupational Pension Schemes Act". Что касается пенсий, то правительство заручилось одобрением парламента «Закона о равных правах работающих мужчин и женщин на пенсионное обеспечение».
A number of long-term core staff have been paid over the years by one-month to one-year contracts, with no provision for medical insurance or pension contributions. Ряд основных сотрудников в течение многих лет работают по временным контрактам продолжительностью от одного месяца до одного года без права на пенсионное обеспечение и покрытие расходов по медицинскому страхованию.
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
Some of these options pertain to accounting for: borrowing costs, consolidation, valuation of property, plant and equipment, investment property, and inventories; pension and other defined benefit post-retirement obligations; and fair value in relation to financial assets and liabilities. Некоторые из этих вариантов касаются учета: стоимости заимствований, консолидации, оценки имущества, зданий и оборудования, инвестиционной собственности и товарно-материальных запасов; обязательств по выплате пенсий и предоставлению других определенных льгот пенсионерам; и справедливой стоимости в отношении финансовых активов и обязательств.
When the Integrated Pension Administration System is fully operational, operational risks will be reduced through better controls and processes, enhancing the experience of those serviced by the Fund. Когда Интегрированная система административного управления деятельностью по выплате пенсий будет функционировать в полном объеме, операционные риски будут снижены посредством усиления контроля и улучшения соответствующих процессов, что повысит удовлетворенность тех лиц, которых обслуживает Фонд.
Finally, and in parallel, when the authorities receive new applications for invalidity or dependents' pensions or for pension review, they are assessed in accordance with the above rules, observing absolute equality of rights with French nationals. И, наконец, одновременно с этим, новые заявления о выплате пенсий по инвалидности, пенсий для правопреемников или о пересмотре пенсий, полученные администрацией, рассматриваются в соответствии с вышеуказанными правилами при строгом соблюдении равенства в правах с французскими гражданами.
Concerns over pension liabilities, mounting old-age dependency ratios, impending skills gaps and potential labour-force shortages have created a momentum towards the elimination of mandatory retirement ages and the extension of the number of working years. Проблемы, связанные с обязательствами по выплате пенсий, ростом численности пожилых людей-иждивенцев, возрастающей нехваткой специалистов и потенциальной нехваткой рабочей силы, создают стимулы для отмены обязательного возраста выхода на пенсию и увеличения продолжительности трудовой деятельности.
Travel related to the Integrated Pension Administration System project of $84,790 is required for visits by Steering Committee members to various sites to assess the capability of products during the procurement of the System. На поездки, связанные с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, требуется 84790 долл. США для посещения членами Руководящего комитета различных объектов для оценки качества продукции в ходе закупок для Системы.
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
A person who lost his/her entitlement to an unemployment benefit and was raising a child under 15 years of age was guaranteed an allowance paid over a period of 36 months while the local social security authority paid his/her pension contribution. Лицу, которое теряло право на получение пособия по безработице и на попечении которого находился ребенок в возрасте до 15 лет, гарантировалось специальное пособие, выплачивавшееся в течение 36 месяцев, на протяжении которых взносы в пенсионный фонд за это лицо выплачивались местным органом социального обеспечения.
Article 459 "Compensation for damage involving injury to the health of a citizen not in receipt of an allowance or pension"; статья 459 "Возмещение вреда, связанного с повреждением здоровья гражданина, которому не назначены пособие или пенсия";
If the widow was in receipt of a survivor's pension, she will be entitled to 52 times the weekly rate of widow's pension that would otherwise have been payable to her before such remarriage. Вместо этого ей единовременно выплачивается пособие на повторное вступление в брак в 52-кратном размере недельной пенсии, выплачиваемой вдовам.
As indicated above, a number of new social welfare schemes were introduced in the period under review: the one parent family payment, the widower's non-contributory pension and the disability allowance. Как указывалось выше, в отчетный период был принят ряд новых схем социального обеспечения: пособие на семью с одним родителем, пенсия для овдовевших лиц, выплачиваемая не за счет взносов работников и предпринимателей, и пособие по инвалидности.
In order to preserve, strengthen and protect the family, the law accords legally married persons family allowances, and a pre-birth allowance, widowhood pension and a housing allowance of MGA 14,000 for civil servants. Для сохранения, укрепления и защиты семьи малагасийское законодательство предоставляет лицам, вступившим в законный брак семейные пособия, дородовое пособие, пенсию при потере супруга, надбавку на жилье служащим в размере 14000 Мга.
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
The Advisory Committee notes that the increase is mostly attributable to bank charges, pension payments to former Secretaries-General and after-service health insurance. Консультативный комитет отмечает, что рост ресурсов приходится главным образом на банковские комиссионные платежи, выплаты пенсий бывшим генеральным секретарям и медицинское страхование после окончания службы.
(k) Regulations on pension payment; к) Положение о порядке выплаты пенсий;
With regard to pension portability, Senegal systematically paid old-age pensions to foreign nationals on a pro rata basis that reflected contributions during their stay in Senegal, and a dedicated office had been established for the payment of pensions abroad. Что касается пенсионного обеспечения, то Сенегал регулярно выплачивает иностранным гражданам пенсии по старости пропорционально объему тех взносов, которые они уплачивали в течение своего пребывания в Сенегале; кроме того, было создано отдельное ведомство для выплаты пенсий за границей.
Under the Pension Programme for Older Adults, the Federal Government provides economic assistance and social insurance coverage to all persons over the age of 65 who do not receive contributory retirement pensions. В настоящее время действует Программа выплаты пенсий лицам преклонного возраста, в рамках которой федеральное правительство оказывает финансовую помощь и предоставляет социальную страховку лицам старше 65 лет, не получающим пенсионного пособия по накопительной схеме.
Please provide updated information on the current pension scheme and explain what is meant by "pay-as-you-go". Просьба представить обновленную информацию о действующей пенсионной системе и пояснить, что означает принцип выплаты пенсий из текущих доходов.
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
An old pension hotel in the same building seemed perfect for the expansion. Для расширения подходил старый пансион, находившийся в том же здании.
You'll run a pension right? Вы собираетесь построить пансион, так?
A quiet comfortable pension situated in a picturesque corner of Southern Bohemia in the recreational area of the Lipno Lake. Небольшой уютный пансион находится в живописном уголке южной Чехии на берегу большого красивого озера Липно и предназначен для круглогодичного отдыха.
Our family pension is situated on the Eastern shore of Lake Klopeiner See - it's where you can enjoy the longest sunshine! Наш семейный пансион расположен на восточной стороне озера Клопайнер - там, где солнце светит дольше всего.
"The Pension was for sleeping only." В Пансион приходили только чтобы переночевать.
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
The survivors pension is paid to the surviving spouse and unborn children, as well as other successors who are entitled to benefit from the family allowance. Пенсия в связи с потерей кормильца выплачивается супруге и неродившимся детям, а также другим наследникам, которые имеют право на получение семейного пособия.
In such a case a lump sum equal to the amount of one year's pension is paid. В таком случае выплачивается единовременное пособие в размере годичной пенсии.
Thus, the allowance is no longer a fixed amount, but an amount that supplements a family's income to reach the income ceiling of eligibility (i.e. 90 per cent of the minimum pension). Таким образом, пособие уже не выплачивается в установленном размере, а является суммой, дополняющей доход семьи до предельного значения дохода, дающего право на льготу (т.е. 90% минимальной пенсии).
Social Pension is paid at the age of 65. Социальная пенсия выплачивается по достижении 65-летнего возраста.
No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re-elected to office until he or she again ceases to hold office. Бывшему судье, переизбранному на эту должность, пенсия не выплачивается до тех пор, пока он или она опять не уходят со службы.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
It is also improving old-age pensions for women by giving stronger consideration to specifically female life courses in determining pension levels. Она также совершенствует систему пенсионных выплат женщинам по старости, уделяя больше внимания при определении размеров пенсий особенностям образа жизни женщин.
The Pension Review will be completed by the end of February 2009. Работа по пересмотру размеров пенсий будет завершена к концу февраля 2009 года.
E. Determination of local currency track pension Е. Определение размеров пенсий, установленных в
It further recommends that the State party provide detailed information on the public and private pension schemes with regard to funding, coverage and amounts, in particular minimum amounts. Комитет далее рекомендует государству-участнику предоставить более подробную информацию о схемах государственных и частных пенсий с точки зрения их финансирования, охвата и размеров пенсий, в частности минимальных размеров.
Older people with disability resulting from war service qualify for Veterans Pension at the same rates as New Zealand Superannuation. Престарелые, получившие инвалидность на военной службе во время войны, имеют право на пенсию для ветеранов, размер которой не отличается от размеров пенсий, выплачиваемых по Пенсионной программе Новой Зеландии.
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
As of 2010 in total 29176 persons received a pension on the loss of a breadwinner with a monthly pension of 126500 MNT. По состоянию на 2010 год в общей сложности 29176 человек получали пенсию по потере кормильца, размер которой в месяц составил 126500 тугриков.
Average size of the disability pension in LVL per month in actual prices Средний ежемесячный размер пенсии по нетрудоспособности в латвийских латах в фактических ценах
And they get a pension that pays out, on average, 5 times what citizens get. При этом размер их пенсии, в среднем, в 5 раз больше, чем у других граждан.
The disability pension amounts to the equivalent of 70% of the basic salary, plus 2% of the latter for every year of service over and above the first 20, up to a limit equivalent to the basic salary. Размер пенсии по инвалидности равен 70% основного оклада плюс надбавка в 2% этого оклада за каждый год работы свыше первых 20 лет вплоть до максимальной суммы, равной основному окладу.
Widely used actuarial methods for calculating a pension plan's benefit liabilities are designed to show smooth growth over an employee's career, not to track the value of the benefits that have actually been accrued in each year of the career. Широко используемые актуарные методы оценки пенсионных обязательств фондов призваны демонстрировать их постепенный рост на протяжении трудовой карьеры работника, а не вычислять ежегодно накапливаемый на протяжении такой карьеры размер пенсионных требований.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
Participants also pointed out the importance of looking into the pension gap between men and women. Участники также указали на важность изучения разрыва в размере пенсий мужчин и женщин.
The "notch" effect had been described as a situation whereby separations immediately before and immediately after the effective date of 1 July 1995 would have resulted in significant differences in the pension entitlements of participants with otherwise identical service records. Под эффектом "скачка" понимается ситуация, при которой прекращение службы непосредственно до или непосредственно после даты введения нового порядка с 1 июля 1995 года приводило бы к значительным различиям в размере пенсий участников с одинаковым послужным списком.
Given the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the pension adjustment system. Число случаев, в которых применялось положение о максимальном размере пенсий, составляло 154 из 15444 по сравнению с 943 из 14335 по состоянию на декабрь 2005 года.
Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors' pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. В рамках вопроса о минимальном размере пенсий: что касается пенсий вдовам/вдовцам, то пенсия пережившему супругу теперь не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
5.5 A veteran who receives the maximum war disability pension may also be awarded an additional Exceptional Incapacity Allowance. 5.5 Ветеран, получающий максимальную пенсию в связи с полученной во время войны инвалидностью, может также рассчитывать на получение дополнительного специального пособия по инвалидности.
Workers who have incurred physical or mental disabilities due to causes unconnected with their jobs or employment are entitled to an invalidity pension if they have paid contributions to the Institute for at least 15 years. Право на получение пенсии по инвалидности имеют трудящиеся, которые утрачивают трудоспособность по причинам физического или психического характера вне зависимости от выполняемой ими трудовой деятельностью при том условии, что они отчисляли соответствующие взносы в Институт на протяжении не менее 15 лет.
The minimum insurance period to qualify for a disability pension shall be equal to half the period that the disability age of the insured person exceeds 20 years of age. Минимальный страховой стаж, дающий право на получение пенсии по инвалидности, составляет половину от того срока, на который стаж инвалидности застрахованного лица превышает 20-летний возраст.
A public servant other than member of the Defense Forces who resigns after completing at least twenty five (25) years of service is entitled to receive retirement pension for life starting five years prior to retirement age. Государственный служащий, помимо военнослужащих, который выходит в отставку со стажем работы не менее двадцати пяти (25) лет, имеет право на получение пожизненной пенсии в связи с выходом в отставку за пять лет до достижения пенсионного возраста.
The Old-Age (Non-Contributory) Pension is a means-tested payment available to persons aged 66 or over, who are living in the State and do not qualify for an Old-Age Contributory Pension. Пенсия по старости (выплачиваемая без учета предварительных взносов и назначаемая с учетом проверки нуждаемости) представляет собой пособие лицам в возрасте 66 лет и старше, проживающим в стране и не имеющим право на получение пенсии по старости, выплачиваемой за счет взносов работника и предпринимателя.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
Surrounded by the beautiful Hohe Tauern mountains, the Pension Oberlehenhof in Kaprun is a family-run guesthouse with a very friendly ambience. Семейный отель Pension Oberlehenhof окружен красивыми горами Хоэ Тауэрн, и расположен в городе Капрун. Отель предлагает своим гостям очень дружелюбную атмосферу.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
Nearly executed before the fall of Robespierre, in July 1794 at the end of the Reign of Terror, she was transferred to the "Pension Belhomme", a former mental institution turned into a "prison for the rich" during the Revolution. Чудом избежав смертной казни в конце эпохи террора, Марию-Аделаиду в июле 1794 года перевели в бывшую психиатрическую лечебницу «Pension Belhomme», превращённую в годы Революции в «тюрьму для богатых».
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Pension Hotel Mariahilf is located close to the centre of Vienna, directly on Mariahilfer Strasse, the city's most important shopping street. Pension Hotel Mariahilf находится недалеко от центра города, прямо на Марияхилферштрассе - главной шоппиг-улице города.
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
In every other respect the disability pension is calculated as for old-age pensions (cf. paras. 150-161). Во всех остальных отношениях пенсия по инвалидности исчисляется так же, как и пенсия по старости (см. пункты 150-161).
In this regard, please indicate the number of old women who have benefited from an old age pension in the State party in comparison with men. В этом контексте просьба указать количество пожилых женщин, получающих пенсии по старости в государстве-участнике, по сравнению с мужчинами.
The provision of old-age benefits is regulated by the State Allowances Act, the Superannuation Pensions Act and the Old Age Pension on Favourable Conditions Act. Выплата пособий в связи с преклонным возрастом регулируется Законом о государственных пособиях, Законом о пенсиях по выслуге лет и Законом о льготных пенсиях по старости.
The Chairperson requested clarification on the rights of Paraguayan migrant workers to a retirement pension if they had not paid the 40 years of contributions generally required. ЗЗ. Председатель просит разъяснить права парагвайских трудящихся-мигрантов на получение пенсии по старости в случаях, если они не накопили обычно требуемого стажа уплаты взносов, составляющего 40 лет.
Of 1,952,686 people paid the Age Pension in 2006 - 07, just over half were women. Из 1952686 человек, которым в 2006 - 2007 годах выплачивалась пенсия по старости, более половины составляли женщины.
Больше примеров...