Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
The agricultural pension is also granted to an insured farmer who has reached pensionable age (55 years for women and 60 for men) and who has been covered by pension insurance for a period of at least 120 quarters - if he or she ceases agricultural activity. Пенсия назначается также застрахованным крестьянам, которые достигли пенсионного возраста (55 лет для женщин и 60 лет для мужчин) и были охвачены пенсионным страхованием в течение по меньшей мере 120 кварталов, если они прекращают сельскохозяйственную деятельность.
The social pension is a benefit in cash of MOP 400 per month to protect elderly and disabled people who do not have the means to meet their basic needs. Социальная пенсия представляет собой денежное пособие в размере 400 патак Макао в месяц, предназначенное для защиты престарелых и инвалидов, у которых нет средств для удовлетворения своих основных потребностей.
(c) Orphan's pension с) Пенсия по сиротству
The orphan's pension varies from ANG 174 to 240 depending on age, whether the person is disabled or enrolled in full-time education and whether he/she is categorized as a half orphan or full orphan. Пенсия для сирот составляет от 174 до 240 нидерландских антильских гульденов в зависимости от возраста, наличия инвалидности или получения очного образования, а также от того, потеряло ли соответствующее лицо одного или обоих родителей.
Survivor's benefits 200. The main survivor's benefit is the survivor's pension, the terms for the acquisition of which are the same for all groups of insured persons (with some exceptions concerning farmers). Основным видом пособия по случаю потери кормильца является пенсия по случаю потери кормильца, условия выплаты которой одинаковы для всех категорий застрахованных лиц (с некоторыми исключениями для крестьян).
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
It's a lot more money, plus car and pension package. Эта работа принесет намного больше денег, кроме того, машину и пенсионный пакет.
Any pension scheme that involved members of the Court receiving different treatment in terms of their pensions would be inconsistent with this principle. Любой пенсионный план, допускающий различия в подходе к пенсиям членов Суда, будет идти вразрез с этим принципом.
You're getting married, not signing a pension plan. Сынок, вы женитесь, а не подписываете пенсионный план.
Well, what about that pension plan I set up for you? А как же пенсионный план, который я учредил для тебя?
The basic pillars of social security in the Republic of Korea consist of four insurance systems - national pension plan, health insurance, employment insurance, and industrial accident compensation insurance. Основными элементами системы социального обеспечения в Республике Корея являются четыре системы страхования: национальный пенсионный план, медицинское страхование, страхование на случай безработицы и страхование на случай производственной травмы.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
The money can be used to improve living conditions, provide children with additional education or increase a mother's pension. Материнский капитал может использоваться на улучшение жилищных условий, получение детьми дополнительного образования, повышение уровня пенсионного обеспечения матери.
The introduction of non-State sectoral pension provision in 1994 was of great significance in terms of social benefits for redundant workers in the coal sector. Большое значение для социальной защиты высвобождаемых работников угольной отрасли имело введение в 1994 г. негосударственного, отраслевого пенсионного обеспечения.
The newly-adopted Law on Health Protection stipulates that persons without an insurance (based on an employment relation or pension) shall be provided health protection from the budget. Согласно недавно принятому Закону об охране здоровья лица, не имеющие медицинского страхования (на основе трудовых отношений или пенсионного обеспечения), могут пользоваться медицинскими услугами за счет бюджета.
Members of the family of the deceased insured person: spouse, children and parents maintained by the insured person may qualify for family pension, under conditions laid down in law. Члены семьи скончавшегося застрахованного лица: супруг/супруга, дети и родители, находящиеся на иждивении застрахованного лица, могут претендовать на получение пенсионного обеспечения как члены семьи на условиях, предусмотренных законом.
The surviving spouse's pension multiplier could be increased to 60 per cent or, alternatively, members could be offered the option of electing increased spouses coverage, up to a maximum of a further 50 per cent, by means of an actuarial reduction in their pension. мультипликатор пенсии оставшейся в живых супруги можно увеличить до 60 процентов или в качестве альтернативы членам можно было бы предложить вариант увеличения пенсионного обеспечения супруги, но не более чем еще на 50 процентов, за счет сокращения актуарного размера их пенсии.
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
The pension scheme will be strengthened by the introduction of a system where the increase in the life expectance of the population may be taken into account. Пенсионное обеспечение будет усовершенствовано благодаря введению системы, позволяющей учитывать увеличение ожидаемой продолжительности жизни населения.
Moreover, although the act granted vulnerable persons the right to social security and a pension, the requirements in terms of the number of years of residence in the country were such that most foreigners did not qualify. С другой стороны, хотя новый закон предусматривает право уязвимых лиц на социальное и пенсионное обеспечение, требования в отношении количества лет постоянного проживания в стране таковы, что большинство иностранцев не могут воспользоваться этим правом.
In such cases, one of the parents is forced to not work and consequently is not entitled to a pension, instead of which he or she receives a monthly social allowance. В связи с этим один из родителей вынужден не работать, и, соответственно, не имеет права на пенсионное обеспечение, вместо пенсии ему назначается ежемесячное социальное пособие.
As noted in paragraph 165 of the previous report, pension provision for Armenian citizens is guaranteed by a new statute, the State Pensions Act, which was adopted by the National Assembly in December 1995. Как было отмечено в пункте 165 предыдущего доклада, пенсионное обеспечение граждан РА гарантируется новым законом "О государственном пенсионном обеспечении граждан Республики Армения", который был принят Национальным Собранием в декабре 1995 года.
Prior to his tenure with Arthur Andersen, Mr. Walker served in several senior leadership positions within the United States Government, including as Assistant Secretary for Labour for Pension and Employee Benefit Programmes and acting head of the Pension Benefit Guaranty Corporation. До работы в Партнерстве Артура Андерсена г-н Уокер занимал ряд старших руководящих должностей в правительстве США, включая должность помощника министра труда по вопросам, касающимся пенсий и программ льгот и пособий для служащих, а также исполнял обязанности руководителя корпорации, гарантирующей пенсионное обеспечение.
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
With regard to administrative costs, the secretariat emphasized that while the overall estimated cost of the Integrated Pension Administration System project remained unchanged, there had been a shift in the original timeline, owing to changes in the implementation strategy. Что касается административных расходов, то, как подчеркнул секретариат, хотя общая сметная стоимость проекта создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий осталась прежней, первоначальные установленные сроки сдвинулись из-за изменений, внесенных в стратегию реализации проекта.
Funding for the following seven initiatives, including the high-priority Integrated Pension Administration System project, is requested in the 2010-2011 biennium: На двухгодичный период 2010 - 2011 годов испрашивается финансирование следующих семи инициатив, включая осуществление в приоритетном порядке проекта по внедрению Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий:
Owing to the increase in workload of the IMSS Enterprise Systems Unit, associated with the planning and development of the Integrated Pension Administration System project, the incumbent would also be involved in supporting the day-to-day operations of existing benefit systems. В связи с увеличением рабочей нагрузки Группы корпоративных систем ССУИ, что связано с планированием и осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, новый сотрудник также будет участвовать в обеспечении текущих операций действующих систем оформления пособий и льгот.
The Fund handles pension administration for the United Nations and serves as the local secretariat of the United Nations Staff Pension Committee. Фонд осуществляет для Организации Объединенных Наций административное управление деятельностью по выплате пенсий и выполняет функции местного секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций. Организация Объединенных Наций участвует в покрытии соответствующих административных расходов Фонда согласно механизму, утвержденному Правлением Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблеей.
Moreover, a structural move to separate these different functions is becoming more urgent, given the Fund's important and impending project to move to the Integrated Pension Administration System platform and the implicit and significant demand that this will no doubt place on the staff of Operations. Сумма в размере 869400 долл. США будет покрывать расходы на финансирование окладов, общих расходов по персоналу и кадровую оценку в отношении 6 предлагаемых новых временных должностей для внедрения проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий).
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
Men are entitled to this allowance when they reach the age of 62, and women when they reach the age of 57, if they are not eligible for a retirement pension. Право на государственное социальное пособие имеют граждане, достигшие возраста: мужчины 62 лет, женщины 57 лет, и не имеющие права на трудовую пенсию.
The Government of Canada provides support directly to persons with disabilities through such instruments as the Canada Pension Plan and tax measures such as a new Child Disability Benefit. Правительство Канады оказывает прямую помощь инвалидам по таким каналам, как Пенсионная программа Канады, и с помощью таких мер налогового характера, как новое пособие на детей-инвалидов.
The Pension Law (1994) supported by the social insurance fund, offers a retirement package to employees (men over the age of 60 years and women 55) who served for 20 years minimum. В Законе о пенсиях (1994 год), материальное обеспечение которого осуществляет фонд социального страхования, предлагается пенсионное пособие работникам (мужчинам старше 60 лет и женщинам старше 55 лет), которые имеют как минимум 20 лет трудового стажа.
The base figure for a contributory retirement pension is usually calculated by dividing the contributory basis for workers' ordinary contingencies during the 180 months prior to retirement by 210. В обоих случаях соответствующим лицам выплачивается сокращенное пособие в связи с выходом на пенсию с учетом трудовой деятельности, выполняемой ими в течение неполного рабочего дня .
Compensation for the unpaid emoluments resulting from employment (away-from-home allowance, paid annual leave, holiday entitlement, pension and disability insurance entitlements); компенсация за невыплаченное вознаграждение за трудовую деятельность (пособие за проживание вдали от дома, оплачиваемый ежегодный отпуск, выходные дни, пенсионное страхование и страхование по инвалидности);
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
In 1993, subsidy of the pension systems accounted for 18 per cent of budgetary expenses and in 1985 for only 2 per cent. В 1993 году объем субсидии на выплаты пенсий составил 18% от бюджетных расходов, тогда как в 1985 году - лишь 2%.
Just before I left Dili, we handed a further 20,000 registration forms to the Indonesian authorities, and I am hopeful that the first pension and termination payments in East Timor will be made in March 2002. Буквально перед тем как я покинул Дили, мы передали индонезийским властям еще 20 тысяч регистрационных бланков, и я надеюсь, что первые выплаты пенсий и выходных пособий в Восточном Тиморе начнутся в марте 2002 года.
Guidance and support in dealing with the Government (in such matters as procedures for obtaining a widow's pension, resorting to the courts, and so on). содействие при обращении в различные инстанции (в отношении процедуры выплаты пенсий вдовам, при обращении в суд и т. д.).
The Committee welcomed the decision of the International Monetary Fund (IMF) to provide the Central African Republic with a grant for the purpose of liquidating a portion of the wage, retirement pension and scholarship arrears, which would undoubtedly contribute to pacifying the social climate. Комитет приветствовал решение МВФ предоставить ЦАР финансовые средства для погашения части задолженности по заработной плате, выплаты пенсий и стипендий, что, несомненно, будет способствовать снижению социальной напряженности.
The Court also ruled that the legislative provisions requiring suspension of payment of the pension if the beneficiary engaged in lucrative employment were unconstitutional insofar as they violated the pension entitlement arising from the beneficiary's relationship with his original employer. Суд также постановил, что законодательные положения, предписывающие приостановление выплаты пенсий, в случае если бенефициар был занят прибыльной деятельностью, были неконституционными, поскольку они нарушали право на пенсию, возникающее из трудовых отношений бенефициара с его первоначальным работодателем.
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
An old pension hotel in the same building seemed perfect for the expansion. Для расширения подходил старый пансион, находившийся в том же здании.
On 24 March 1948 she was released again and settled down in the Allgäu, where she opened a pension in 1955. Её освободили 24 марта 1948 года, она переехала в Альгой, где в 1955 году открыла пансион.
And in case you're going to go to the pension, don't. Кроме того, я собираюсь навестить пансион.
"The Pension was for sleeping only." В Пансион приходили только чтобы переночевать.
The pension is the ideal starting point to explore Antalya and its surroundings, travelling around the ancient ruines of past civilisations. Если Вы собираетесь посетить руины древних цивилизаций, то пансион станет удобной отправной точкой для Вашего путешествия.
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
Those under old age pension or social security and their dependants are also equally supplied food by the State. Государство также обеспечивает продовольствием лиц, которым выплачивается пенсия по старости или пенсия в рамках той или иной схемы социального обеспечения, и их иждивенцев.
The cash benefit takes the form of a pension for life which becomes payable when the person concerned reaches the set minimum age and stops working. Такое пособие представляет собой пожизненную пенсию, которая выплачивается лицу, достигшему предусмотренного законом минимального возраста, если оно прекращает трудовую деятельность.
Basic pension amounting to State social insurance basic pension. Working persons whose Полная пенсия по инвалидности по линии системы государственного социального обеспечения выплачивается работающим инвалидам, независимо от размера застрахованного дохода.
For the duration of unemployment, unemployment insurance pays the employer's share to old-age and survivors insurance, disability insurance, occupational pension plans, and health insurance. В течение периода безработицы за счет страхования от безработицы выплачивается доля взноса работодателя по страхованию по старости и страхованию на случай потери кормильца, страхованию инвалидности, взносов в планы профессиональных пенсий и страхования здоровья.
In this case, the partial disability is considered as a continuing total disability and the pension is equivalent to 80% of the salary on which the contribution is based. В данном случае частичная потеря трудоспособности приравнивается к длительной полной потере трудоспособности и ей выплачивается пенсия в размере 80 процентов оклада, на основе которого выплачивались взносы.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
The judges believe that there is no need for a mathematical formula to re-establish parity and to determine the pension of an ICTY judge. Судьи убеждены в том, что для восстановления паритета и определения размеров пенсий судей МТБЮ нет необходимости использовать математическую формулу.
Audit of the UNJSPF two-track system: "The administration of the two-track features of the pension adjustment system generally complied with established policies and objectives but could be further enhanced through streamlined and automated processes, clearly documented procedures and the establishment of clear criteria and benchmarks" Ревизия двухвалютной системы коррективов ОПФПООН: «Административное управление двухвалютной системой корректировки размеров пенсий в целом отвечало установленным стратегиям и целям, однако его можно было бы еще более улучшить за счет упорядочения и автоматизации рабочих процессов, четкой документации процедур и установления отчетливых критериев и контрольных показателей»
The Pension Review will be completed by the end of February 2009. Работа по пересмотру размеров пенсий будет завершена к концу февраля 2009 года.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of pensions as a safety net for pensioners living alone and for those who have no other source of income by increasing minimum State social insurance pension amounts. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить роль пенсии как системы социальной защиты одиноких пенсионеров и лиц, не имеющих иных источников дохода, путем увеличения минимальных размеров пенсий, выплачиваемых по линии государственного социального страхования.
The pensions level in Republika Srpska is half of the Federation pension (average pension in December was KM 120.18 or 34 per cent of the average salary). Размеры пенсий в Республике Сербской составляют половину от размеров пенсий в Федерации (в декабре средняя пенсия составляла 120,18 КМ, или 34% от среднего оклада).
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
The amount is equal to the updated pension benefit. Размер этих выплат равен размеру скорректированной пенсии.
The pension is increased by 50 per cent if the claimants require third-party assistance. Если потерпевший нуждается в помощи третьего лица, размер пенсии увеличивается на 50%.
The rate of children's pension varies depending on whether a widow's pension is also being paid, as well as on the number of children due to benefit (chap. 231, 11). Размер выплачиваемых на детей пенсий зависит от того, выплачивается ли также пенсия вдове, а также от числа детей, имеющих право на получение пособия (глава 231, 11).
The spouse's pension was Fmk 2,261 per month and the orphan's pension Fmk 1,559 per month on average. Среднемесячный размер пенсии супругу(е) составил 2261 фин. марку, в пенсии осиротевшим детям - 1559 фин. марок.
The disability pension is determined on the basis of the average monthly wage as calculated from the wages liable to insurance deductions during the 60 months preceding the month in which entitlement begins. Размер пенсии по инвалидности рассчитывается на основе базовой среднемесячной зарплаты, получаемой с учетом общей суммы вознаграждения, из которой производились обязательные взносы в фонд социального страхования в течение шестидесяти месяцев, предшествовавших месяцу, в пределах которого находится дата, зачитываемая как начало действия права на получение пенсии.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
The "notch" effect had been described as a situation whereby separations immediately before and immediately after the effective date of 1 July 1995 would have resulted in significant differences in the pension entitlements of participants with otherwise identical service records. Под эффектом "скачка" понимается ситуация, при которой прекращение службы непосредственно до или непосредственно после даты введения нового порядка с 1 июля 1995 года приводило бы к значительным различиям в размере пенсий участников с одинаковым послужным списком.
Wage differentials and women's looser attachment to the labour force ultimately translate into pension gaps as workers age: women receive lower pensions than men. Различия в размере заработной платы и меньшая привязанность женщин к рынку труда в конечном счете обусловливают разрыв в размере пенсий мужчин и женщин в пожилом возрасте: размер пенсий у женщин меньше, чем у мужчин.
Given the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the pension adjustment system. Число случаев, в которых применялось положение о максимальном размере пенсий, составляло 154 из 15444 по сравнению с 943 из 14335 по состоянию на декабрь 2005 года.
Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors' pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. В рамках вопроса о минимальном размере пенсий: что касается пенсий вдовам/вдовцам, то пенсия пережившему супругу теперь не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
Those who had lived in New Zealand for 20 years or more would be able to retain their full pension even if they returned to their native islands. Лица, проживающие в Новой Зеландии 20 лет и более сохранят право на получение пенсии в полном размере даже в случае возвращения на свои родные острова.
For example, women are entitled to apply for a pension, if they have reached the age of 55 and have worked for 15 years or if they have reached the age of 40 and already have 20 years of service. Например, женщины имеют право на получение пенсии, если они достигли возраста в 55 лет и проработали 15 лет или если они достигли возраста в 40 лет и уже проработали 20 лет.
The entitlement to a pension is acquired with effect from the date of death of the insured person, and shall lapse if the widow or widower marries or cohabits; in such cases the person concerned shall receive a payment equivalent to 2 annual pension payments. Право на получение пенсии приобретается с момента кончины застрахованного лица и утрачивается, если вдова/сожительница или вдовец/ сожитель вступает в законный брак или начинает сожительствовать с кем-нибудь; в этих случаях они единоразово получают сумму, эквивалентную двум годовым выплатам пенсии.
Without these reforms, only about half of women reaching State Pension age in 2010 would be entitled to a full basic State Pension. Без осуществления этих реформ только около половины женщин, которые достигнут возраста, дающего право получать государственную пенсию, в 2010 году имели бы право на получение полной базовой государственной пенсии.
SFI tops up other benefits such as Workers' Compensation, Employment Insurance, and Canada Pension Plan benefits if these are inadequate. Программа ПФН исключает получение льгот из целого ряда других источников, при этом уровень ставки определяется на основе суммы дополнительных национальных льгот на детей.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
The Pension Oberlehenhof cooperates closely with the nearby Hotel Rudolfshof. Отель Pension Oberlehenhof тесно сотрудничает с близлежащим отелем Rudolfshof.
Surrounded by the beautiful Hohe Tauern mountains, the Pension Oberlehenhof in Kaprun is a family-run guesthouse with a very friendly ambience. Семейный отель Pension Oberlehenhof окружен красивыми горами Хоэ Тауэрн, и расположен в городе Капрун. Отель предлагает своим гостям очень дружелюбную атмосферу.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Pension Hotel Mariahilf is located close to the centre of Vienna, directly on Mariahilfer Strasse, the city's most important shopping street. Pension Hotel Mariahilf находится недалеко от центра города, прямо на Марияхилферштрассе - главной шоппиг-улице города.
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
Participation in a pension scheme is necessary to ensure a comfortable old age and special attention is therefore given to broadening the coverage of the accumulative pension scheme. Участие в пенсионной системе является необходимым условием обеспеченной старости, поэтому особое внимание уделяется расширению охвата населения услугами накопительной пенсионной системы.
Prior to retirement the pension entitlement is calculated twice: once in accordance with the legal provisions that applied prior to January 2004 and pursuant to the new system in force since 1st January 2005. До выхода на пенсию общий стаж, дающий право на получение пенсии по старости, исчисляется дважды: сначала в соответствии с правовыми нормами, которые применялись до января 2004 года, и затем согласно новой системе, вступившей в силу с 1 января 2005 года.
The Chairperson requested clarification on the rights of Paraguayan migrant workers to a retirement pension if they had not paid the 40 years of contributions generally required. ЗЗ. Председатель просит разъяснить права парагвайских трудящихся-мигрантов на получение пенсии по старости в случаях, если они не накопили обычно требуемого стажа уплаты взносов, составляющего 40 лет.
Our social security, which provides, inter alia, a non-contributory old age pension to all citizens above the age of 60, is already feeling the increasing pressure. Наша система социального обеспечения, которая, среди прочего, предоставляет всем гражданам в возрасте свыше 60 лет пенсию по старости независимо от того, вносили ли они взносы на цели социального обеспечения, уже начинает сталкиваться с первыми серьезными проблемами.
The Supreme Court made a comparison of the parties' income, in which the man's income consisted of his old age pension and the woman's of her disability pension from the State Social Security Institute. Верховный суд сопоставил доходы сторон: пенсию по старости у мужа и пенсию по инвалидности у жены, выплачиваемую Государственным институтом социального обеспечения.
Больше примеров...