Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
After 90 days, your full benefits kick in, medical, dental, pension. После 90 дней твои все преимущества вступают в силу: мед. страховка, стоматолог, пенсия.
A pension is paid to a child the event of the loss of the family breadwinner, regardless of whether the child was dependent on him. Назначается пенсия по случаю потери кормильца детям независимо от того, находились ли они на его иждивении.
In the event of disablement due to military service they are entitled to a disability pension on the scale set out in the Codes, and if the service period is in excess of 10 years, they are entitled to a service pension as well. В случае инвалидности, наступившей вследствие военной травмы, они имеют право на получение пенсии по инвалидности, которая исчисляется по шкале, предусмотренной в указанных законах, а если срок их службы превышает 10 лет, то им также полагается пенсия за выслугу лет.
A descendant's pension is granted if the deceased person was a pensioner or met all the conditions for obtaining a pension (art. 24). Пенсия по случаю потери кормильца назначается, если умерший был пенсионером или имел право на пенсию (статья 24).
The monthly invalidity pension shall consist of a basic amount equal to forty-two and a half per cent (42.5%) of average earnings during the three (3) months preceding the onset of the invalidity. Ежемесячная пенсия по инвалидности составляет базовую сумму, эквивалентную 42,5% среднемесячной зарплаты за три года, предшествующих наступлению инвалидности, и надбавкам в размере 1,5% этой базовой суммы за каждые 50 недель выплаты взносов свыше первых 750 недель.
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
There are also concessions for mothers of disabled children; specifically, the pension age for them is lowered by five years. Имеются льготы и для матерей детей-инвалидов, в частности, пенсионный возраст им снижен на 5 лет.
Furthermore, the way in which such a pension scheme might be implemented, and the corresponding costs, remain unclear. Кроме того, по-прежнему неясно, каким образом будет осуществляться такой пенсионный план и какие с этим связаны расходы.
Workers who have been employed for a minimum of 30 years (men) or 25 years (women) are entitled to a retirement pension. Retirement age is 62 for men and 57 for women. Право на пенсию имеют работники, минимальный трудовой стаж которых составляет 30 лет (для мужчин) и 25 лет (для женщин); пенсионный возраст для мужчин - 62 года, а для женщин - 57 лет.
In addition, measures such as exempting women from the obligation to make Pension contributions during child care leave, dividing the Employees Pension in the event of divorce, etc. are being taken to support the economic independence of women. Кроме того, для поддержания экономической независимости женщин принимаются такие меры, как освобождение их от взносов в Пенсионный фонд в период отпуска по уходу за ребенком, раздел трудовой пенсии в случае развода, и т. д.
Old age pension: prior to 1975, the pension age was 60 for women and 65 for men. Законом 1975 года предусматривается общий пенсионный возраст в 65 лет.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
As a result, in the state of Rajasthan, the widow pension scheme was reformed so that women widowed by HIV would be eligible to receive a monthly pension irrespective of age. В результате этого в штате Раджастхан схема пенсионного обеспечения вдов была реформирована таким образом, что женщины, овдовевшие из-за ВИЧ, будут иметь право на получение ежемесячной пенсии независимо от возраста.
These flexible and portable personal pension arrangements offer individuals greater choice in providing for retirement. Такие гибкие и свободные договоренности об индивидуальных пенсиях дают отдельным лицам более широкий выбор в плане пенсионного обеспечения.
With regard to the defence of the rights of the weaker segments of the population, it must be observed that privileged pension regimens persist for specific sectors/categories. Что касается защиты прав менее обеспеченных слоев населения, то необходимо отметить, что для конкретных слоев/категорий по-прежнему существует система льготного пенсионного обеспечения.
The Canadian programmes covered in these agreements are Old Age Security and the Canada Pension Plan. К канадским программам, охватываемым этими соглашениями, относится программа социального обеспечения по старости и канадская программа пенсионного обеспечения.
Clear and understandable guidance is already available to assist people in planning for their pension provision. В распоряжении населения уже имеются четкие и доступные для понимания рекомендации, которыми можно воспользоваться при планировании своего пенсионного обеспечения.
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
Under section 94 of the Constitution, the National Pensions Act and the Statutory Bodies Pensions Act, all wage earners in the public service have the right to a pension. В соответствии со статьей 94 Конституции, Законом о пенсионном обеспечении и Законом о пенсиях государственных служащих все государственные служащие имеют право на пенсионное обеспечение.
This minimum period only gives entitlement to minimum pension security because in order to obtain the entire basic pension one must have completed the qualifying period. Этот минимальный стаж дает право лишь на минимальное пенсионное обеспечение, поскольку для получения базовой пенсии в полном объеме необходимо обладать уполномочивающим стажем.
Article 15 of the Act accords citizens entitlement to free medical checks, compensation and other benefits in connection with work in disaster areas and to a pension in the event of consequent loss of the capacity to work. Статья 15 вышеназванного закона предоставляет гражданам право на получение бесплатного медицинского обследования, компенсации и других льгот за работу в зонах чрезвычайных ситуаций, пенсионное обеспечение в случае потери трудоспособности в связи с выполнением вышеуказанных работ.
Under the Law "On pension provision for citizens" of 23 September 1992, citizens of other states and stateless persons living permanently in the Republic who have worked for the appropriate length of time are also entitled to draw a pension in the Azerbaijani Republic. В соответствии с Законом "О пенсионном обеспечении граждан" от 23 сентября 1992 года правом на пенсионное обеспечение на территории Азербайджанской Республики пользуются также граждане других государств и лица без гражданства, постоянно проживающие на территории Республики и имеющие соответствующий стаж работы.
Pension insurance (old-age, invalidity, survivors' and employment injury benefits) Пенсионное обеспечение (по старости, инвалидности, в связи с потерей кормильца и получением производственной травмы)
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
However, a number of pension scales for retired civil servants, teachers, doctors and nurses were revised in February 2001 by the Ministry of Public Service of the Republic of Uganda. Вместе с тем в феврале 2001 года министерством государственной службы Республики Уганда был пересмотрен целый ряд схем по выплате пенсий гражданским служащим, учителям, докторам и медицинским сестрам.
The Integrated Pension Administration System project will require commitment from all groups within the Fund. Проект Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий потребует самоотдачи от всех групп, входящих в Фонд.
It is required that these posts are maintained as temporary assistance for the duration of the Integrated Pension Administration System project. Необходимо сохранять эти должности в рамках временной помощи на весь срок осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The post of Manager - Client Services and Benefits Entitlements is requested to support the IMSS enterprise systems team associated with the Integrated Pension Administration System project, the incumbent of which would be involved in supporting the analysis and design of information systems relating to benefits entitlements. Должность управляющего по вопросам обслуживания клиентов и пенсионных прав требуется для оказания поддержки Группе корпоративных систем ССУИ, связанной с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, и этот новый сотрудник будет привлекаться к анализу и разработке информационных систем, связанных с пенсионными правами.
There is the issue of Indonesian Government pension payments, and there is the problem of the lack of adequate housing in East Timor. Стоит вопрос о выплате пенсий индонезийским правительством, и сохраняется проблема нехватки адекватного жилья в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
This is a lifetime pension benefit that will be paid to all Maldivian citizens who are resident in the Maldives and who are 65 years of age or older. Это пожизненное пенсионное пособие, которое будет выплачиваться всем гражданам Мальдив, которые проживают на Мальдивах и достигли возраста 65 или более лет.
The number of people in receipt of the invalidity pension has increased by almost 600 (1.4 per cent), continuing the gradual upward movement in the numbers of people qualifying for this payment. Количество людей, получающих пенсию по инвалидности, увеличилось почти на 600 человек (1,4%), что явилось результатом постепенного увеличения количества лиц, получивших право на указанное пособие.
If the official's entitlement for a benefit under the Austrian pension insurance exists only by application of the above transitional measure, the benefit will be determined exclusively on the basis of the Austrian insurance periods. Если право должностного лица на какое-либо пособие по австрийской системе пенсионного страхования действует только в случае применения вышеупомянутой временной меры, размер пособия будет определяться исключительно на основании периодов участия в австрийской системе страхования.
Compensation for the unpaid emoluments resulting from employment (away-from-home allowance, paid annual leave, holiday entitlement, pension and disability insurance entitlements); компенсация за невыплаченное вознаграждение за трудовую деятельность (пособие за проживание вдали от дома, оплачиваемый ежегодный отпуск, выходные дни, пенсионное страхование и страхование по инвалидности);
(a) The extension of social insurance cover for Widow's/Widower's Contributory Pension, Orphan's Contributory Allowance and Old-Age Contributory Pension to the self-employed in 1988 (Social Welfare Act, 1988); а) в 1988 году (в соответствии с Законом о социальном обеспечении 1988 года) пенсия для овдовевших лиц, выплачиваемая за счет взносов работника и предпринимателей, пособие для сирот и пенсия по старости стали также выплачиваться лицам, работающим не по найму;
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
A sum of Rs. 55 billion has been allocated in the fiscal year 2014/15 for the Civil Servants' pension and social security programs implemented through various agencies. В 2014/15 финансовом году на цели выплаты пенсий государственным служащим, а также финансирования программ социального обеспечения, осуществляемых через различные учреждения, была выделена сумма в 55 млрд. непальских рупий.
According to these requirements, certain harmonization has been reached among the pension usage, approaching to the European standards in terms of the duration of the pension usage for less than 14 years. В соответствии с этими требованиями была достигнута определенная координация условий выплаты пенсий, в результате чего положение приблизилось к европейским стандартам продолжительности выплаты пенсий менее чем 14 лет.
If future pension payments are made: Under the regulations without В случае выплаты пенсий в будущем:
These should, ideally, have a residual maturity of the same order as the pension entitlements (e.g. 30 years, which corresponds to the average length of pension entitlement payments). В идеале они должны иметь такой же остаточный срок погашения, что и пенсионные требования (например, 30 лет, что соответствует средней продолжительности выплаты пенсий).
(b) When the pension payment debts have been honoured in full to pay pensions and sufficient reserves have been accumulated for a month, the practice of pension indexation depending on price increases will be resumed; Ь) при полной ликвидации задолженности по пенсиям и накоплении резервов, достаточных для выплаты пенсий за месяц, можно будет гарантировать, что реальный размер пенсии не снизится, т.е. будет возобновлена практика индексации пенсий по мере роста цен;
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
You'll run a pension right? Вы собираетесь построить пансион, так?
Situated in a residential district close to the Central Train Station, City Park and the National Stadium, this functional pension is well located just outside the main city center. Этот функциональный пансион расположен в жилом районе рядом с центральным железнодорожным вокзалом, городским парком и национальным стадионом в непосредственной близости от основного центра города.
Bacchus Pension offers you nicely decorated and comfortable rooms that should ensure an enjoyable stay by the beach in the picturesque town and tourist resort of Antalya. Пансион Bacchus предлагает своим гостям остановиться в прекрасно обставленных комфортабельных номерах и насладиться красотами прилегающего пляжа и туристического центра Антальи.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
The pension is situated 15 km away from Budapest, in a picturesque environment in Biatorbagy. Gida Udvar Panzio (Гида Двор Пансион) находится в 16 км от Будапешта, в Биаторбаде (Biatorbagy).
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
Depending on their category, families with only one breadwinner are given additional material assistance in the form of a pension or a larger State child allowance. Семьям с одним кормильцем в зависимости от их категорий выплачивается дополнительная материальная помощь в виде пенсии либо более высокого размера государственного пособия на ребенка.
When such a pension is available, it is set at a derisory rate which destabilizes the family and the lives of the recipients. Если пособие выплачивается, то оно настолько мало, что это дестабилизирует семью и жизнь бенефициаров.
The increase took the form of bonuses varying in percentage according to the type of pension; Эта надбавка выплачивается в виде премиальных сумм из расчета различных процентов в зависимости от вида пенсии;
The Canada Pension Plan provides for retirement pensions as early as age 60, although those who choose to receive the pension before age 65 receive lower benefits. Канадская программа пенсионного обеспечения предусматривает выплату пенсий уже по достижении 60 лет, хотя лицам, пожелавшим выйти на пенсию до 65 лет, и выплачивается меньший размер пенсионного пособия.
A contribution towards the retirement insurance or other pension insurance was paid for the person entitled to this benefit, unless such person was subject to compulsory insurance on other grounds. За лиц, имеющих право на получение такого пособия, выплачивается взнос в счет страхования пенсии по старости или иного вида пенсионного страхования, если только на данное лицо не распространяется требование об обязательном страховании в силу иных обстоятельств.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
The pensions level in Republika Srpska is half of the Federation pension. Размеры пенсий в Республике Сербской составляют половину от размеров пенсий в Федерации.
Audit of the UNJSPF two-track system: "The administration of the two-track features of the pension adjustment system generally complied with established policies and objectives but could be further enhanced through streamlined and automated processes, clearly documented procedures and the establishment of clear criteria and benchmarks" Ревизия двухвалютной системы коррективов ОПФПООН: «Административное управление двухвалютной системой корректировки размеров пенсий в целом отвечало установленным стратегиям и целям, однако его можно было бы еще более улучшить за счет упорядочения и автоматизации рабочих процессов, четкой документации процедур и установления отчетливых критериев и контрольных показателей»
It further recommends that the State party provide detailed information on the public and private pension schemes with regard to funding, coverage and amounts, in particular minimum amounts. Комитет далее рекомендует государству-участнику предоставить более подробную информацию о схемах государственных и частных пенсий с точки зрения их финансирования, охвата и размеров пенсий, в частности минимальных размеров.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of pensions as a safety net for pensioners living alone and for those who have no other source of income by increasing minimum State social insurance pension amounts. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить роль пенсии как системы социальной защиты одиноких пенсионеров и лиц, не имеющих иных источников дохода, путем увеличения минимальных размеров пенсий, выплачиваемых по линии государственного социального страхования.
The Australian Government has committed to investigating measures to strengthen the financial security of seniors, carers and people with disability, including a review of the Age Pension, Carer Payment and Disability Support Pension, as part of its inquiry into Australia's Future Tax System. 11.20 Правительство Австралии считает своим долгом изучение мер укрепления финансовой защищенности пожилых людей, лиц, обеспечивающих уход, и инвалидов, включая пересмотр размеров пенсий по старости, выплат по уходу и пенсий по инвалидности в рамках разработки будущей налоговой системы Австралии.
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
The pension is calculated either in relation to the number of years with pension points under the supplementary pension scheme, or in relation to years of residence in Sweden. Размер пенсии определяется с учетом числа лет, в течение которых накапливаются баллы в соответствии с дополнительной системой пенсионного обеспечения, или с учетом общего числа лет, прожитых в Швеции.
This pension was never updated, however, and was equal, in 2004, to 3,600 Belarusian roubles (1.5 US dollars) per month. Однако размер этой пенсии ни разу не пересматривался и в 2004 году составлял 3600 белорусских рублей (1,5 долл. США) в месяц.
In the case of this minimum period of contribution, the pension corresponds to 70 percent of the salary on which the contribution was based. При таком минимальном периоде уплаты взносов пенсия составляет 70% от заработной платы, по которой рассчитывался размер взноса.
(c) If he or she has served for less than a full term of nine years, the amount of the pension shall be that proportion of the annual pension which the number of months of his or her actual service bears to 108. с) если он или она прослужили менее чем полный девятилетний срок, размер пенсии составляет ту долю ежегодной пенсии, которая соответствует соотношению числа месяцев его или ее фактической службы и 108.
It should be noted that such variations are further smoothed when the initial local-track pension amount is determined on the basis of the 36-month average exchange rate. Следует отметить, что такие расхождения еще больше сглаживаются, когда первоначальный размер пенсии в местной валюте рассчитывается на основе среднего обменного курса за 36 - месячный период.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
Moreover, the pension gap is explained by the fact that women have shorter lengths of record than men do. Кроме того, разница в размере пенсий обусловлена тем, что женщины имеют меньший стаж, чем мужчины.
Variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined had remained within an acceptable range, and again, the Board would continue to monitor the situation. Колебания в размере пенсий, выплачиваемых в местной валюте сотрудникам категории общего обслуживания, в обследованных местах оставались в приемлемых рамках; Правление будет и далее следить за положением в этом вопросе.
He further explained that the adjustment of the level of remuneration would automatically affect the pensions of former judges by virtue of the pension scheme regulations and that that would represent an additional appropriation of €6,500. Он далее пояснил, что корректировка размера вознаграждения автоматически отразится на размере пенсий бывших судей в силу Положений о пенсионном плане и в этой связи потребуются дополнительные ассигнования в размере 6500 евро.
Given the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the pension adjustment system. Число случаев, в которых применялось положение о максимальном размере пенсий, составляло 154 из 15444 по сравнению с 943 из 14335 по состоянию на декабрь 2005 года.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
The Local Government Employees' Pension Act contains provisions, among others, on pension security, pension rights, determination of pensions, family pension, filing of applications for pension and preliminary rulings on pension, payment of pensions, and appeal. Закон о пенсиях служащих органов местного самоуправления содержит, в частности, положения, касающиеся гарантий пенсионного обеспечения, пенсионных прав, установления размера пенсий, семейной пенсии, порядка подачи заявлений на получение пенсии и процедуры принятия предварительных решений о пенсии, выплаты пенсий и обжалования.
According to the provisions of the legislation of the Republic of Moldova on public system of state social insurance, the employment history, which grants the right to pension, will include only the periods in which payments of contributions to state social insurance budget are made. Согласно положениям законодательства Республики Молдовы, касающегося государственной системы социального страхования, трудовой стаж, который дает право на получение пенсии, включает только те периоды, в течение которых работник выплачивал взносы в государственную систему социального страхования.
Without proposed reforms, only about half of women reaching State Pension age in 2010 would be entitled to a full basic State Pension. Если не будут осуществлены предлагаемые реформы, в 2010 году право на получение базовой государственной пенсии в полном размере будет иметь лишь половина женщин, достигших пенсионного возраста.
Women are at present more likely than men to be eligible for Pension Credit: nearly two thirds of all those in receipt are women (about 60 per cent are single women). В настоящее время женщины, по всей видимости, имеют больше прав на получение пенсионного кредита, чем мужчины: женщины составляют почти две трети лиц, получающих пенсионный кредит (из них примерно 60 процентов составляют одинокие женщины).
A widow or widower who within the duration of the right to a widow's pension becomes completely incapable of work, retains the right to the widow's pension until such incapacity is established. Вдова или вдовец, которые в период действия права на получение пенсии по вдовству полностью утрачивают трудоспособность, пользуются правом на получение этой пенсии до тех пор, пока эта нетрудоспособность сохраняется.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
The Pension Oberlehenhof cooperates closely with the nearby Hotel Rudolfshof. Отель Pension Oberlehenhof тесно сотрудничает с близлежащим отелем Rudolfshof.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
Nearly executed before the fall of Robespierre, in July 1794 at the end of the Reign of Terror, she was transferred to the "Pension Belhomme", a former mental institution turned into a "prison for the rich" during the Revolution. Чудом избежав смертной казни в конце эпохи террора, Марию-Аделаиду в июле 1794 года перевели в бывшую психиатрическую лечебницу «Pension Belhomme», превращённую в годы Революции в «тюрьму для богатых».
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Description: PENSION MARILUZ is located right in the heart of Barcelona's Gothic Quarter, just behind Sant Jaume's Square (where The Town Hall is... Описание: PENSION MARI LUZ расположен в самом сердце Готического Квартала города Барселона, ...
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
The purpose of the pension security system is to provide material security of a long-term nature for old age, disability or the death of family provider. Цель системы пенсионного обеспечения состоит в оказании долгосрочной материальной помощи по старости, инвалидности или потере кормильца.
The National Pension Scheme provides minimum pension security to a person who lives in Finland. Система национальных пенсий по старости предоставляет минимальное пенсионное обеспечение лицу, проживающему в Финляндии.
The benefits of Old Age and Survivors' Insurance, Disability Insurance, and occupational pension plans are also paid out if the insured party's residence is no longer in Liechtenstein. Выплаты в рамках системы страхования по старости и в связи с потерей кормильца, страхования по инвалидности и схем пенсионного обеспечения производятся также в том случае, если местом проживания застрахованной стороны Лихтенштейн более не является.
This initiative will also facilitate the transition from a basic non-contributory disability pension scheme to an old-age scheme or from a non-contributory provident disability benefit to an old-age provident benefit. Помимо этого, данный проект облегчает переход с БСП по инвалидности к БСП по старости, а также с ССН по инвалидности к ССН по старости.
The Australian Government has committed to investigating measures to strengthen the financial security of seniors, carers and people with disability, including a review of the Age Pension, Carer Payment and Disability Support Pension, as part of its inquiry into Australia's Future Tax System. 11.20 Правительство Австралии считает своим долгом изучение мер укрепления финансовой защищенности пожилых людей, лиц, обеспечивающих уход, и инвалидов, включая пересмотр размеров пенсий по старости, выплат по уходу и пенсий по инвалидности в рамках разработки будущей налоговой системы Австралии.
Больше примеров...