Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
But such pension hurt Louise, she considered herself one of the heroines of the war of 1813-1815, and the appointment of an ordinary soldier pension brushed her ambition. Но такая пенсия обидела Луизу, она считала себя одной из героинь войны 1813-1815 годов, и назначение обычной солдатской пенсии задевало её честолюбие.
The pension is calculated based on the average of the judge's last two years' remuneration. Пенсия исчисляется на основе среднего размера вознаграждения судьи за последние два года.
A person who qualifies for an invalidity pension and a retirement pension shall be entitled to receive the pension that is more advantageous to him but when a two-thirds pension is paid to him he shall continue to receive only that. Лицо, которое имеет право на пенсию по инвалидности и пенсию по возрасту, имеет право на получение той пенсии, которая является более выгодной для него, однако если ему выплачивается пенсия в две трети зарплаты, то оно будет по-прежнему получать только эту пенсию.
Disability benefits comprise basic benefit, attendance benefit and disability pension as described in the following. К пособиям по инвалидности относятся базовое пособие, пособие по уходу и пенсия по инвалидности, о которых идет речь ниже.
Increased disability pension, in the event of long-term ill health requiring nursing by another person. повышенная пенсия по инвалидности, которая выплачивается в случае долговременного расстройства здоровья, требующего ухода со стороны другого лица.
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
There were some decreases in the amounts requested compared to the budget for 2003 in the following items: judges pension scheme; general temporary assistance; and rental and maintenance of equipment. По сравнению с бюджетом 2003 года испрашиваемые объемы снизились по следующим нескольким статьям: пенсионный план для судей, временный персонал общего назначения и аренда и эксплуатация оборудования.
just over half of those entitled to Pension Credit are single women (see article 13); одинокие женщины составляют немногим более половины лиц, имеющих право на пенсионный кредит (см. раздел, посвященный статье 13);
For seniors, there is the Old Age Security, Guaranteed Income Supplement, and Canada Pension Plan, through which the Government of Canada transfers $50 billion annually in income benefits. Для пожилых людей существуют страхование по старости, гарантированные надбавки к доходу, а также Канадский пенсионный фонд, в рамках которого правительство Канады ежегодно выплачивает 50 млрд. канадских долларов в виде надбавок к получаемому доходу.
He's letting your pension go unfunded, so he can hoard $1 billion. Он не отчисляет деньги в ваш пенсионный фонд, чтобы накопить миллиард долларов.
Jon Jeffries, Omaha Pension. Джон Джефрис, Пенсионный фонд Омахи.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
Salaries were financed from voluntary contributions and pension arrangements separate from those of the common system applied. Оклады финансируются за счет добровольных взносов, а условия пенсионного обеспечения отличаются от условий, применяемых в общей системе.
There is still no legislation insuring any type of pension scheme to all workers. До сих пор полностью отсутствует законодательство, гарантирующее какую-либо систему пенсионного обеспечения для всех трудящихся.
With the gradual erosion of extended family support systems, Governments will have to provide or facilitate the establishment of social security and pension systems. В условиях постепенного распада систем взаимной поддержки в рамках расширенной семьи правительства вынуждены будут создавать или содействовать созданию систем социального и пенсионного обеспечения.
Evidence from social pension schemes in Lesotho and Namibia indicates that elderly people have improved their financial self-reliance and hence their status within the household. Результаты осуществления проектов социального пенсионного обеспечения в Лесото и Намибии показывают, что они способствовали улучшению финансовой самообеспеченности пожилых людей и, тем самым, повышению их статуса в семье.
With an estimated 90 per cent of the world's working population not covered by pension schemes capable of providing adequate retirement income,35 many older persons do not have the option of retiring. Согласно оценкам, 90 процентов трудящихся мира не имеют пенсионного обеспечения, способного давать им адекватный доход после выхода на пенсию35, поэтому многие пожилые люди просто не могут себе позволить выйти на пенсию.
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
In 2006 the programme was expanded to cover the following issues: marketing, forms of cooperatives, labour and pension rights, valuing unpaid work, and microcredit. В 2006 году Программа была расширена за счет включения в нее такой тематики, как маркетинг, различные формы кооперативного движения, трудовые права и права на пенсионное обеспечение, значимость неоплачиваемого труда и микрокредиты.
More than 2.6 million persons, or 26 per cent of the population, are currently covered by pension programmes in Belarus, including pensioners of the Ministry of Defence, the State Security Committee and the Ministry of Internal Affairs. Право на пенсионное обеспечение предоставляется всем постоянно проживающим на территории Республики нетрудоспособным лицам, в том числе иностранным гражданам и лицам без гражданства.
Surviving spouses may now accumulate rights for themselves, under any social security scheme, and collaborating spouses may acquire their own pension rights. Пережившие супруги отныне могут объединять собственные права, а супруги-сотрудники могут приобретать собственные права на пенсионное обеспечение по старости.
Under the provisions of the above Codes, armed service personnel with the rank of officer are required to put in a period of service of 20 years and those in other ranks, 22 years, to be eligible for a monthly pension. Согласно положениям этих законов, для приобретения права на ежемесячное пенсионное обеспечение офицерскому составу вооруженных сил необходимо иметь 20 лет выслуги, другим категориям военнослужащих - 22 года выслуги.
The purpose of the national pension is to secure a minimum livelihood for such pensioners whose earnings-related pension is small due to a short working career or low income level, or who are not entitled to earnings-related pensions at all. Целью государственного пенсионного обеспечения является предоставление минимальных средств существования для пенсионеров, имеющих маленькое пенсионное обеспечение в зависимости от доходов из-за короткого трудового стажа или низкого уровня доходов, или вообще отсутствия у них права на пенсионное обеспечение в зависимости от доходов.
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
Estimates include, but are not limited to: fair value of land and buildings, pension and other post-employment benefits obligations, amounts for litigations, accrued charges, contingent assets and liabilities, useful lives and degree of impairment of fixed assets. Такие оценки включают, среди прочего, оценки справедливой стоимости земли и зданий, обязательств по выплате пенсий и по другим выплатам по окончании службы, сумм по искам, сумм начисленных платежей, объема условных активов и обязательств, сроков полезного использования и степени обесценения основных средств.
In this context, the working group considered it imperative that the review and improvement, as appropriate, of all relevant existing processes be an integral part of the entire Integrated Pension Administration System change management process. В этой связи рабочая группа считает, что проведение обзора и усовершенствования, в надлежащих случаях, всех соответствующих действующих процессов должно стать неотъемлемой частью всего процесса управления преобразованиями в рамках Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
The post of Manager - Client Services and Benefits Entitlements is requested to support the IMSS enterprise systems team associated with the Integrated Pension Administration System project, the incumbent of which would be involved in supporting the analysis and design of information systems relating to benefits entitlements. Должность управляющего по вопросам обслуживания клиентов и пенсионных прав требуется для оказания поддержки Группе корпоративных систем ССУИ, связанной с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, и этот новый сотрудник будет привлекаться к анализу и разработке информационных систем, связанных с пенсионными правами.
Owing to the increase in workload of the IMSS Enterprise Systems Unit, associated with the planning and development of the Integrated Pension Administration System project, the incumbent would also be involved in supporting the day-to-day operations of existing benefit systems. В связи с увеличением рабочей нагрузки Группы корпоративных систем ССУИ, что связано с планированием и осуществлением проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, новый сотрудник также будет участвовать в обеспечении текущих операций действующих систем оформления пособий и льгот.
The Integrated Pension Administration System project will also require a strong core of experts in the field of pension administration systems. Проект Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий также потребует сильной команды экспертов в области систем административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
Elderly single citizens who have reached the age 80 and require external care are paid an allowance equal to the social pension for such care. престарелым одиноким гражданам, достигшим восьмидесятилетнего возраста, нуждающимся в постороннем уходе, - на уход за ним выплачивается пособие в размере социальной пенсии.
Pension benefit 31 December 1993 (United States dollars) Пенсионное пособие на 31 декабря 1993 года
According to Greek legislation, a means-tested pension equal to farmers' basic pension is granted to persons who are not entitled to a pension from the social security organizations. Согласно греческому законодательству, пособие, основанное на проверенном низком уровне доходов, равно по величине базовой пенсии фермеров, предоставляется лицам, которые не имеют права на получение пенсии от организаций социального обеспечения.
The rights of female employees are respected, particularly the rights to maternity, pension ratio and one-time subsidy to female employees. Соблюдаются права работающих женщин, в особенности права на отпуск по беременности и родам, пенсионное обеспечение и единовременное пособие работницам.
In order to bring the pension scheme of the judges of the Tribunal in line with that of the International Court of Justice, the pension entitlement for the judges who have served a full four-year term should be $22,000 (approximately four ninths of $50,000). Чтобы привести пенсионный план судей Трибунала в соответствие с пенсионным планом, действующим для Международного Суда, пенсионное пособие для судей, прослуживших полный четырехлетний срок, следует установить в размере 22000 долл. США (примерно четыре девятых от 50000 долл. США).
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
During the same period, total expenditure was £47 million and Government reserves stood at £160 million, of which £90 million was in general reserve funds and the balance in special reserve funds for insurance and pension purposes. В этот же период общая сумма расходов составила 47 млн. фунтов стерлингов, а объем правительственных резервов был равен 160 млн. фунтов стерлингов, включая 90 млн. фунтов стерлингов в виде общих резервных фондов и остатка в специальных резервных фондах на цели страхования и выплаты пенсий.
According to these requirements, certain harmonization has been reached among the pension usage, approaching to the European standards in terms of the duration of the pension usage for less than 14 years. В соответствии с этими требованиями была достигнута определенная координация условий выплаты пенсий, в результате чего положение приблизилось к европейским стандартам продолжительности выплаты пенсий менее чем 14 лет.
He indicated that part of that amount would be financed through the deferment of pension payments to the judges concerned. Он указал, что часть этой суммы будет финансироваться за счет отсрочки выплаты пенсий этим судьям.
With regard to pension portability, Senegal systematically paid old-age pensions to foreign nationals on a pro rata basis that reflected contributions during their stay in Senegal, and a dedicated office had been established for the payment of pensions abroad. Что касается пенсионного обеспечения, то Сенегал регулярно выплачивает иностранным гражданам пенсии по старости пропорционально объему тех взносов, которые они уплачивали в течение своего пребывания в Сенегале; кроме того, было создано отдельное ведомство для выплаты пенсий за границей.
These should, ideally, have a residual maturity of the same order as the pension entitlements (e.g. 30 years, which corresponds to the average length of pension entitlement payments). В идеале они должны иметь такой же остаточный срок погашения, что и пенсионные требования (например, 30 лет, что соответствует средней продолжительности выплаты пенсий).
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
The pension "Elisabeth" invites you to the comfortable stay at the quiet part of a centre of Špindleruv Mlýn. Пансион "Элизабет" расположен в тихом уголке, недалеко от центра Шпиндлерова Млына.
The Pension Grand is situated 500 metres from the historic main square of Trnava, on a quiet side street. Пансион Grand расположен на тихой улочке в 500 метрах от центральной старинной площади Трнавы.
Pension "Fontana" is located in a romantic locality above enclosing lake with beautiful view to the surroundings of Spindleruv Mlyn. Семейный пансион Фонтана находится в романтическом уголке Крконош, в самом известном горнолыжном центре - Шпинделровом Млыне, на берегу реки Лабы, откуда открывается прекрасный вид на окрестности.
The pension is the ideal starting point to explore Antalya and its surroundings, travelling around the ancient ruines of past civilisations. Если Вы собираетесь посетить руины древних цивилизаций, то пансион станет удобной отправной точкой для Вашего путешествия.
Stara Karczma pension is an excellent object situated in the center of Old Oliwa at the edge of Tri-City Landscape Park, between the sea, forest and the Tri-City Center. Пансион Stara Karczma расположен в центре района Старая Олива на окраине Трумейского ландшафтного парка, между морем и лесом.
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
For persons over 60, the pension will be awarded as ordinary anticipatory pension. Лицам в возрасте свыше 60 лет выплачивается обычная досрочная пенсия.
Working pensioners receive the full pension awarded to them, irrespective of the type of pension. Работающим пенсионерам (независимо от вида пенсии) назначенная пенсия выплачивается полностью.
The pension is paid in proportion to the total disability pension, in which case she combines her partial disability pension and salary. Пенсия выплачивается пропорционально к пенсии в связи с полной потерей трудоспособности, и в этом случае она сочетает получение пенсии в связи с частичной потерей трудоспособности и заработную плату.
The President of the Chamber, however, never signed the resolution and to this date no pension has been paid. Председатель Палаты депутатов тем не менее так и не подписал эту резолюцию, и до сегодняшнего дня пенсия ему не выплачивается.
The Disability Pension is paid to people who become sick or injured during the contributory period and who are physically or mentally disabled after medical treatment. Пенсия по инвалидности выплачивается лицам, которые заболели или были травмированы в период выплаты взносов и которые после лечения были признаны в качестве физически или психически неполноценных лиц.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
The pensions level in Republika Srpska is half of the Federation pension. Размеры пенсий в Республике Сербской составляют половину от размеров пенсий в Федерации.
Prior studies had also shown the difficulties involved in comparing United Nations pension levels with those of local surveyed employers. В ходе предыдущих исследований также были выявлены трудности, связанные с сопоставлением размеров пенсий в Организации Объединенных Наций и у местных обследуемых работодателей.
Work at home was considered a major source of productive labour but was not included in calculations of the country's gross national product, and thus was not considered in entitlements to pension and other benefits. Домашний труд рассматривается как один из важных видов производительного труда, однако не учитывается в валовом национальном продукте страны и, таким образом, не принимается в расчет при определении размеров пенсий и других пособий и льгот.
This increase is taken into account when determining the increase of the rates of pension at the beginning of the year. Это увеличение принимается во внимание при определении увеличения размеров пенсий в начале года.
Indicate if there is equal enjoyment by men and women of pension rights as regards the age of access, qualifying periods and amounts. Просьба указать, пользуются ли мужчины и женщины равными пенсионными правами в отношении возраста выхода на пенсию, квалификационных периодов и размеров пенсий.
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
This pension amounts to half of the full disability pension. Размер этой пенсии составляет половину от полной пенсии в связи с утратой трудоспособности.
Real amount of pension as a percentage of the previous year's level Реальный размер назначенных месячных пенсий, в процентах к предыдущему году
This pension corresponds to the difference between 100 per cent of the insured income and the pension paid by disability insurance or old-age and survivors insurance, but at most the amount provided for full or partial disability. Размер этой пенсии соответствует разнице между 100% застрахованного дохода и пенсией, выплачиваемой по страхованию инвалидности или страхованию по старости и страхованию на случай потери кормильца, однако ее максимальный размер равен сумме, предусмотренной в случае полной или частичной инвалидности.
With regard to pension payments, she noted that, according to the report, the size of such payments was directly related to length of service. Что касается выплаты пенсионных пособий, то оратор отмечает, что, согласно докладу, размер таких пособий напрямую зависит от выслуги лет.
The amount of pension due in respect of incomplete length of service is calculated proportionately in accordance with the amount of full pension set for men's 25-year length of service and women's 20-year length of service. Размер пенсии при неполном общем трудовом стаже определяется пропорционально имеющемуся стажу, исходя из полной пенсии, устанавливаемой за стаж мужчинам до 25 лет и женщинам 20 лет.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
The pension gap between men and women remained constant between 2005 and 2010, amounting to 16.7%. Разница в размере пенсий между мужчинами и женщинами оставалась постоянной в период между 2005 и 2010 годами, составляя 16,7 процента.
Moreover, the pension gap is explained by the fact that women have shorter lengths of record than men do. Кроме того, разница в размере пенсий обусловлена тем, что женщины имеют меньший стаж, чем мужчины.
The "notch" effect had been described as a situation whereby separations immediately before and immediately after the effective date of 1 July 1995 would have resulted in significant differences in the pension entitlements of participants with otherwise identical service records. Под эффектом "скачка" понимается ситуация, при которой прекращение службы непосредственно до или непосредственно после даты введения нового порядка с 1 июля 1995 года приводило бы к значительным различиям в размере пенсий участников с одинаковым послужным списком.
Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors' pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. В рамках вопроса о минимальном размере пенсий: что касается пенсий вдовам/вдовцам, то пенсия пережившему супругу теперь не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
The pension is paid in proportion to the total disability pension, in which case she combines her partial disability pension and salary. Пенсия выплачивается пропорционально к пенсии в связи с полной потерей трудоспособности, и в этом случае она сочетает получение пенсии в связи с частичной потерей трудоспособности и заработную плату.
Men and women have equal rights to a pension at the end of their years of service. Для мужчин и женщин установлены равные права на получение пенсий за выслугу лет.
According to the Law "On State Pensions", any socially insured person is entitled to receive old age pension, provided all social insurance payments have been made for not less than 10 years. В соответствии с законом о государственных пенсиях любое социально застрахованное лицо имеет право на получение пенсии по старости при условии, что все взносы по линии социального страхования делались не менее 10 лет.
(a) Persons referred to in paragraph 1 of part 1 of this article who shall be entitled to State social insurance pension and State orphan pension; а) лицам, указанным в пункте 1 части 1 данной статьи, которые имеют право на получение пенсии государственной системы социального страхования и государственной пенсии для сирот;
It also places married women not engaged in remunerated work on an equal footing in respect of company pension entitlements in cases of divorce, so that a housewife is entitled to half of her husband's expectancy from his company pension scheme during the marriage. В соответствии с ним неработающая замужняя женщина в случае развода находится в равном положении с мужем в том, что касается пенсионного пособия, что означает, что в течение всего брака жена имеет право на получение половины ожидаемой пенсии мужа.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
The Pension Oberlehenhof cooperates closely with the nearby Hotel Rudolfshof. Отель Pension Oberlehenhof тесно сотрудничает с близлежащим отелем Rudolfshof.
Surrounded by the beautiful Hohe Tauern mountains, the Pension Oberlehenhof in Kaprun is a family-run guesthouse with a very friendly ambience. Семейный отель Pension Oberlehenhof окружен красивыми горами Хоэ Тауэрн, и расположен в городе Капрун. Отель предлагает своим гостям очень дружелюбную атмосферу.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Description: PENSION MARILUZ is located right in the heart of Barcelona's Gothic Quarter, just behind Sant Jaume's Square (where The Town Hall is... Описание: PENSION MARI LUZ расположен в самом сердце Готического Квартала города Барселона, ...
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
From 1 July 2005, old-age pensions for pension recipients with the minimum required record of employment grew by 50 litas on average. С 1 июля 2005 года пенсии по старости пенсионеров с минимальным обязательным трудовым стажем выросли в среднем на 50 литов.
It should be explained in the first place that what was said previously regarding the existence of two old age pension systems applies fully to disability benefits. Прежде всего следует отметить, что вышеприведенные сведения о параллельном существовании двух пенсионных систем по старости в полной мере относятся и к предоставлению услуг в случае инвалидности.
old-age benefits: following the 2005 pension reform, pensions are paid to all workers at the attainment of their 65th year of age and with a minimum contribution period of twenty years. пособием по старости: после пенсионной реформы 2005 года пенсии стали выплачиваться трудящимся по достижении 65 лет при условии уплаты пенсионных взносов не менее 20 лет.
Immigrants who are not entitled to the absorption basket must contact the office of the National Insurance Institute closest to their home and fill in a form requesting child allowance or old age pension. Те, кому не положена "корзина абсорбции", должны обратиться в филиал Битуах леуми по месту жительства, где им следует заполнить бланк с просьбой о предоставлении им пособия на детей либо о пособия по старости.
One of the NIS social assistance programme is the Non-Contributory Assistance Age Pension. Одной из программ социальной помощи НУ-С является система выплаты пособия по старости без предварительных взносов.
Больше примеров...