Английский - русский
Перевод слова Peaceful

Перевод peaceful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мирный (примеров 726)
A peaceful earth needs a peaceful outer space. Мирной земле нужен и мирный космос.
But, while the right to peaceful protest is critically important in a democracy, electoral minorities should not use endless demonstrations to take the political system hostage. Но, хотя право на мирный протест жизненно важно при демократии, электоральным меньшинствам не следует использовать бесконечные демонстрации, чтобы сделать политическую систему заложником ситуации.
The High Commissioner also urged the Government not to prohibit or impede any political demonstration and other public expressions of political opinion that are peaceful and do not incite to violence. Верховный комиссар также призвала правительство не запрещать какие бы то ни было политические демонстрации и иные выражения политических мнений, которые носят мирный характер и которые лишены подстрекательства к насилию, и не препятствовать им.
The ongoing peace process aimed at securing a peaceful negotiated settlement of the conflict in southern Sudan - a process that was initiated by the Sudan - is indisputable evidence of the genuineness of Sudan's endeavours towards the maintenance of regional peace and security. Продолжающийся мирный процесс направлен на обеспечение мирного согласованного урегулирования конфликта в южном Судане, - этот процесс был начат по инициативе Судана, - и является неопровержимым доказательством подлинных стремлений Судана в вопросе сохранения мира и безопасности в регионе.
Such an institution would make coexistence among States more secure and more peaceful. Она действительно считает, что создание такого института придало бы сосуществованию государств более стабильный и мирный характер.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 50)
Steward... There must be a very good reason such a peaceful lord would behave in this manner all of a sudden. Управляющий, должна быть какая-то причина, из-за чего такой спокойный человек так внезапно переменился.
Among other things they have created employment opportunities to Tanzanians, and have assured their members a happy and peaceful retirement from their employments. Помимо прочего, они создали возможности для трудоустройства танзанийцев и обеспечили своим членам счастливый и спокойный выход на пенсию.
In fact, Mr. Ksor is a retired citizen of the United States of America who migrated to that country in the 1970s and has lived a committed and peaceful life ever since. В действительности г-н Ксор является находящимся на пенсии гражданином Соединенных Штатов Америки, который иммигрировал в эту страну в 70х годах и с тех пор вел достойный и спокойный образ жизни.
It's so quiet and peaceful. Такой тихий и спокойный.
Electoral campaigning, which started on 22 April and ended on 20 May, was generally low-key and peaceful. МООНСЛ, Программа развития Организации Объединенных Наций и другие международные партнеры принимали непосредственное участие в оказании поддержки деятельности НИК. Предвыборная кампания, которая началась 22 апреля и закончилась 20 мая, в целом носила спокойный и мирный характер.
Больше примеров...
Мира (примеров 1731)
The aim of the Voice of Peace was to communicate peaceful co-existence to the volatile Middle East. Целью Голоса Мира было донести идеи мирного сосуществования до Ближнего Востока.
In dealing with marine disputes, countries should resort to peaceful means and cooperation with a view to maintaining marine peace and tranquillity. В целях поддержания мира и спокойствия на море страны должны урегулировать морские споры с помощью мирных средств и обеспечивать необходимое сотрудничество.
Once more it has been demonstrated that negotiation remains the right way to resolve differences, to ensure peaceful coexistence among peoples and to preserve international peace and security. Было вновь продемонстрировано, что переговоры продолжают оставаться правильным путем урегулирования разногласий, обеспечения мирного сосуществования между народами и сохранения международного мира и безопасности.
In order to save lives and ensure peaceful societies, a high priority of stakeholders at all levels must be to improve prevention mechanisms and turn early warning into early action. Для спасения жизни людей и обеспечения мира в обществе одна из приоритетных задач заинтересованных сторон на всех уровнях должна состоять в совершенствовании механизмов предотвращения и обеспечении раннего реагирования на сигналы раннего предупреждения.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization operations relate to the UNF strategy in a variety of ways, consistent with the organization's mandate to help achieve a more peaceful world through the promotion of science, education and culture. Деятельность Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры во многом связана со стратегией ФООН в соответствии с мандатом организации, целью которого является оказание помощи в достижении более прочного мира на земле на основе содействия развитию науки, образования и культуры.
Больше примеров...
Миролюбивый (примеров 20)
Miss Taggart, I am a peaceful man. Мисс Таггарт, Я миролюбивый человек.
His nephew, Edgar the Peaceful, styled himself Totius Albionis imperator augustus "Augustus Emperor of all Albion" in 970. Его племянник, Эдгар Миролюбивый, в свою очередь, в 970 году титуловался Totius Albionis imperator augustus («Август, император всего Альбиона»).
We believe that this summit offers a unique opportunity to bring about the changes required for a more peaceful and stable world in the twenty-first century. Мы считаем, что этот саммит дает уникальную возможность осуществить перемены, необходимые для того, чтобы построить более миролюбивый и стабильный мир в XXI веке. Председатель: Я благодарю премьер-министра Караманлиса за его заявление.
Here in France... we have, supposedly, the most peaceful people in the world. Возможно, возможно.У нас во Франции... самый миролюбивый народ в мире
My brother is peaceful! Мой брат миролюбивый человек.
Больше примеров...
Мир (примеров 534)
We shall continue to call for peace and strive for peaceful relations between the two countries, in accordance with the cooperation agreements, the African Union road map and Security Council resolution 2046 (2012). Мы продолжаем выступать за мир и стремиться к установлению мирных отношений между двумя странами в соответствии с договоренностями о сотрудничестве, «дорожной картой» Африканского союза и резолюцией 2046 (2012) Совета Безопасности.
I sincerely hope that the forthcoming inter-Korean summit meeting will create a historic momentum to bring peace, security and eventually a peaceful reunification of the Korean Peninsula. Я искренне надеюсь на то, что предстоящая межкорейская встреча на высшем уровне породит исторический импульс, который позволит обеспечить мир и безопасность на Корейском полуострове и, в конечном итоге, его воссоединение.
Ukraine is confident that effective disarmament and non-proliferation measures should make our world more secure for all, and establish better grounds for placing atoms at the peaceful service of mankind to the fullest extent possible. Украина убеждена, что эффективные меры разоружения и нераспространения должны делать наш мир более безопасным для всех и создавать лучшую почву для того, чтобы как можно полнее ставить атом на мирную службу человечеству.
Peace now reigns in the area: the former insurgents surrendered their arms and returned to peaceful lives; all 63,000 refugees from across the border have returned; and there have been no incidents of violence there since the signing of the accord. Сейчас в этом районе царит мир: бывшие повстанцы сложили оружие и вернулись к мирной жизни, все 63 тысячи беженцев с другой стороны границы вернулись домой; и после подписания соглашения не произошло ни одного случая насилия.
A settlement must allow Cyprus to function effectively within the EU and must ensure respect of the human rights and fundamental freedoms for all Cypriots and a peaceful, prosperous and secure future for all the lawful citizens of Cyprus. Урегулирование должно позволить Кипру эффективно действовать в составе ЕС и должно обеспечивать уважение прав человека и основных свобод всех киприотов, а также мир, процветание и гарантированное будущее для всех законных граждан Кипра.
Больше примеров...
Тихий (примеров 21)
This peaceful town is a perfect place to relax or to hold an important business meeting. Этот тихий город является идеальным местом для отдыха или для деловых командировок.
Sedan, from Latin Sedatus, means a peaceful and quiet place. Седан, слово родом с латины седатус (sedatus), что обозначаеть тихий, спокойный.
The beach is a short walk from the hotel and is peaceful, as it is protected by the WWF for the nesting of turtles. Поблизости от отеля располагается тихий пляж, находящийся под охраной Всемирного фонда дикой природы.
The splendidly frescoed breakfast rooms, our peaceful garden and the charm of our property makes it a pleasant and relaxing holiday of our guests. Залы, с прекрастными фресками, этого исторического здания, тихий сад и характерные небольшие залы с дугообразными потолками каждый раз возвращают хорошее настроение каждый день отпуска проведенный в Умбрии нашими Гостями.
Comprising of 4 Victorian houses, this beautiful boutique-style residence provides luxurious accommodation overlooking a peaceful garden square just off Sloane Street in London's vibrant borough of Kensington and Chelsea. Состоящая из 4 домов в викторианском стиле, эта красивая бутик-резиденция предоставляет роскошные номера с видом тихий скверик рядом со Слоан-стрит в оживленном районе Кенсингтона и Челси.
Больше примеров...
Безопасного (примеров 204)
A prerequisite for a prosperous, peaceful and secure world is true partnership based on solidarity and dialogue. Одним из непременных условий построения процветающего, мирного и безопасного мира является подлинное партнерство, основанное на солидарности и диалоге.
Japan's draft resolutions, aiming at the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons, have been adopted with the overwhelming support of the international community. Представляемые Японией проекты резолюций, направленные на построение мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, принимались при поддержке практически всего международного сообщества.
As to the implementation of a strategy for peaceful development and cooperation in the region, I would like to stress that the foreign policy of neutrality pursued by Turkmenistan from the beginning follows precisely this path. Касаясь проблемы реализации стратегии безопасного развития и сотрудничества в регионе, хотел бы подчеркнуть, что изначально проводимый Туркменистаном внешнеполитический курс нейтралитета преследует именно такую цель.
For us, it is clear that the international community should make nuclear disarmament a priority as part of its efforts to prevent proliferation and build a safer, more peaceful world that is free from the threat of weapons of mass destruction. Для нас совершенно очевидно, что в рамках усилий по предотвращению распространения и построению более надежного и безопасного мира, которому не угрожает оружие массового уничтожения, международное сообщество должно отдавать ядерному разоружению наивысший приоритет.
I would like to close by reiterating Cuba's full support for the important work of the IAEA in the promotion of the peaceful use of nuclear energy in a secure way. В заключение я хотела бы подтвердить, что Куба всемерно поддерживает важную работу МАГАТЭ по поощрению безопасного использования ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Спокойствия (примеров 46)
The characters of his paintings are always peaceful and calm. Персонажи на его полотнах полны спокойствия и уверенности.
Three days ago we witnessed peaceful and orderly elections in Bosnia and Herzegovina. Три дня назад мы наблюдали за выборами в Боснии и Герцеговине, которые проходили в мирной обстановке и в условиях спокойствия и порядка.
Peaceful coexistence of the various ethnic groups is therefore of great importance for tranquillity in the country. Таким образом, мирное сосуществование различных этнических групп имеет крайне важное значение для поддержания спокойствия в стране.
Following mediation by the Comité international des sages, former Vice-President Bemba declared his acceptance of the results of the election in the interest of maintaining peace, and pledged to lead a peaceful republican opposition. После посреднических усилий Международного комитета видных деятелей бывший вице-президент Бемба заявил о своем согласии с результатами выборов в интересах сохранения спокойствия и обещал возглавить мирную республиканскую оппозицию.
The Committee was pleased to note that the 2008 legislative elections were conducted in a peaceful manner. Rwanda is already preparing to hold presidential elections in 2010 in a peaceful political climate. Комитет приветствовал организацию в условиях спокойствия выборов в законодательные органы в 2008 году. Республика Руанда уже готовится к организации в 2010 году президентских выборов в мирной политической обстановке.
Больше примеров...
Умиротворенной (примеров 11)
You need to be calm and peaceful. Ты должна быть расслабленной и умиротворенной.
No, leave her, she's peaceful. нет, не трогай ее, она выглядит такой умиротворенной
She looks so peaceful. Она выглядит такой умиротворенной.
I am working on finding a peaceful person inside me. Я стараюсь стать более умиротворенной личностью.
What pain does it cause you If he spends that time With a peaceful smile? Почему тебе не дает покоя то, что он проведет оставшееся ему время с умиротворенной улыбкой?
Больше примеров...
Прочного (примеров 264)
It should be a part of the efforts by the United Nations system to achieve a lasting peaceful solution to conflicts. Оно должно стать частью усилий системы Организации Объединенных Наций по достижению прочного мирного урегулирования конфликтов.
We support efforts to find a peaceful and lasting solution to the crisis in southern Serbia, in particular the implementation of confidence-building measures as set out in the "Covic plan". Мы поддерживаем усилия, направленные на отыскание мирного и прочного урегулирования кризиса в южной части Сербии, в частности реализацию мер укрепления доверия, предусмотренных в «плане Човича».
That dispute was recognized by various international organizations and numerous General Assembly and Special Committee resolutions, which called on the parties to resume negotiations in order to reach, as soon as possible, a peaceful and lasting solution. Наличие этого спора было признано различными международными организациями и многочисленными резолюциями Генеральной Ассамблеи и Специального комитета, которые призывают стороны возобновить переговоры, с тем чтобы как можно скорее достичь мирного и прочного решения.
Finally, there is perhaps no international issue more important to Indonesia and closer to our hearts than the effort to find a peaceful, just, lasting and comprehensive settlement for any protracted conflict, be it in Asia or elsewhere. Наконец, нет, вероятно, иной международной задачи, которая была бы для Индонезии важней и ближе нашим сердцам, чем задача добиться мирного, справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования любого затянувшегося конфликта, будь то в Азии или в любом другом месте.
The Rio Group stressed once more the need for Argentina and the United Kingdom to resume talks aimed at finding a peaceful, just and lasting solution to the dispute over sovereignty of the Falkland Islands and South Georgia and the South Sandwich Islands. Группа Рио еще раз подтверждает важность того, чтобы Аргентина и Соединенное Королевство возобновили переговоры с целью мирного, справедливого и прочного урегулирования вопроса о суверенитете над Мальвинскими островами, Южной Георгией и Южными Сандвичевыми островами.
Больше примеров...
Планете (примеров 196)
Our efforts, we hope, will assist in the realization of a peaceful and safe nuclear-free world. Мы надеемся, что наши усилия будут содействовать созданию на нашей планете условий мира, безопасности и отсутствия ядерного оружия.
However, numerous recent events have shown that the world is far from peaceful. Тем не менее, многочисленные недавние события говорят о том, что до достижения всеобщего мира на планете еще далеко.
The EU would like to take this opportunity to thank the Agency for its efforts in creating a more peaceful and safer world and would like to reaffirm its full support. Европейский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Агентство за усилия по укреплению мира и безопасности на планете, а также вновь подтвердить свою полную поддержку этим усилиям.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): By proclaiming the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, the General Assembly set the course for the United Nations towards a just and peaceful world. Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): Провозгласив 2001 - 2010 годы Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, Генеральная Ассамблея наметила для Организации Объединенных Наций курс на достижение справедливости и мира на планете.
However, this argument must be treated with caution, for it is no secret that the disappearance of the bipolar international order has not resulted in the creation of a peaceful world, since the world of freedom which has succeeded it is also more fragmented and uncertain. Однако к этому аргументу следует подходить осторожно, поскольку ни для кого не секрет, что исчезновение двуполярного международного порядка не привело к созданию мира на планете, так как пришедший ему на смену свободный мир оказался еще более расколотым и неопределенным.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 29)
The source contends that Mr. Sannikov did not participate in storming the building, but he did exhort the crowd to remain peaceful and to keep away from the government building. Источник утверждает, что г-н Санников не участвовал в штурме здания, а наоборот, призывал толпу сохранять спокойствие и не приближаться к правительственному зданию.
The limited number of apartments helps guarantee guests a peaceful stay. But mainly this allows us to treat you warmly and to offer you special attention. Ограниченное количество аппартаментов гарантирует спокойствие клиентов и позволяет уделять им как можно больше внимания, забоитясь о наилучшем отдыхе наших гостей.
At present, most of these areas are relatively peaceful, although pockets of armed dissidents are still present; В настоящее время на большей части этих территорий сохраняется относительное спокойствие, хотя в некоторых местах по-прежнему существуют отдельные очаги вооруженной оппозиции;
The Council calls on the leaders of the Government of Southern Sudan and the SPLA to find peaceful solutions to the violence, prevent further clashes, and restore calm. Совет призывает лидеров правительства Южного Судана и НОАС найти мирное решение проблемы насилия, не допустить дальнейших столкновений и восстановить спокойствие.
I assure Members that the highest objective for the leaders of the Republic of Tajikistan is the achievement of values common to all humanity, calmness and peace in our Republic, the creation of a unified, peaceful, developed State of Tajikistan. Заверяю Вас в том, что для руководства Республики Таджикистан нет более высоких целей, чем общечеловеческие ценности, спокойствие и мир в Республике, строительство целостного, мирного, процветающего Таджикистана.
Больше примеров...
Безопасный (примеров 29)
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
Notwithstanding the serious threats that hover over mankind, a safer, more just and more peaceful world is now within reach of our living generations. Несмотря на серьезные угрозы, нависшие над человечеством, более безопасный, более справедливый и спокойный мир для живущих ныне поколений вполне достижим.
Nevertheless, our determination to fight that enemy is resolute, and it gives us an opportunity to build a more secure and more peaceful world. Тем не менее наша решимость бороться с этим врагом является неизменной, и это предоставляет нам всем возможность построить более безопасный и мирный мир.
This followed an agreement between the Government of Angola and ECOWAS on 20 April for ECOWAS to observe and ensure the safe and peaceful withdrawal of MISSANG. Это стало возможным после заключения 20 апреля соглашения между правительством Анголы и ЭКОВАС, согласно которому ЭКОВАС будет отслеживать и обеспечивать безопасный и мирный вывод АМВТП.
Japan considers that making one practical and concrete step after another is the only way to realize a peaceful and safe world free of nuclear weapons at the earliest possible date. Thus, Japan has been actively taking the following practical measures. По мнению Японии, поэтапное осуществление практических и конкретных шагов является единственным путем к тому, чтобы как можно скорее создать мирный и безопасный мир, свободный от ядерного оружия.
Больше примеров...