Английский - русский
Перевод слова Payment

Перевод payment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплата (примеров 917)
The financing of terrorism was a matter of grave concern, particularly as one of its main sources was the payment of ransoms, reflected in increasingly frequent cases of kidnapping and hostage-taking. Проблема финансирования терроризма вызывает серьезную обеспокоенность, особенно в силу того, что одним из его основных источников является выплата выкупа, о чем свидетельствует растущее число случаев похищения людей и захвата заложников.
In addition, the payment of salaries will contribute greatly to stabilization, particularly as police officers realize that they will be paid upon returning to work. Кроме того, выплата заработной платы будет серьезно содействовать стабилизации положения, особенно когда сотрудники полиции поймут, что они будут получать зарплату по возвращении на работу.
To join the armed opposition is often considered a family contribution to the armed struggle and the payment of small monthly allowances of approximately US$ 15 to US$ 20 per child may constitute an additional motivation for families to release their children. Вступление в ряды вооруженной оппозиции зачастую рассматривается как вклад конкретной семьи в дело вооруженной борьбы, а выплата небольшого жалованья в размере приблизительно 15 - 20 долл. США на ребенка в месяц может служить дополнительным стимулирующим фактором, позволяющим семьям легче расставаться со своими детьми.
Payment of contributions was a legal obligation on all Member States under Article 17 of the Charter. Выплата взносов является правовым обязательством всех государств-членов по статье 17 Устава.
Provision is made for the payment of a Mixed Insurance Pro-Rata Pension to people who fail to qualify for a standard Retirement Pension because they have a mixture of full rate and modified insurance. Предусмотрена выплата пропорциональной пенсии по смешанному страхованию тем лицам, которые не могут получать обычную пенсию за выслугу лет, поскольку они относятся к смешанной категории страхования, предусматривающей выплату пенсии в полном и измененном размере.
Больше примеров...
Платёж (примеров 60)
If you help me do this, I'll make an anonymous payment to her family for an additional $10,000. Если ты мне поможешь, я сделаю анонимный платёж её семье ещё на 10 тысяч.
The malware then displayed a message which offered to decrypt the data if a payment (through either bitcoin or a pre-paid cash voucher) was made by a stated deadline, and it threatened to delete the private key if the deadline passes. Затем вредоносное ПО отображает сообщение, которое предлагает расшифровать данные, если платёж (через биткойны или предоплаченный кассовый ваучер) производится в указанный срок, и пользователю будет угрожать удаление закрытого ключа в случае истечения срока.
I have to confirm the payment. Мне нужно подтвердить платёж.
We've taken a payment from the Icelanders on Ghostwood, but there's a group from the Orient that wants in, in the worst way. Мы получили платёж от исландцев за Гоуствуд, но есть группа с Дальнего Востока, и ей просто не терпится войти в проект.
We missed a mortgage payment. Мы пропустили платёж по закладной.
Больше примеров...
Оплата (примеров 633)
Moreover, payment for deliveries previously made to the site and for work executed was not made because the letter of credit opened for payment of IMP Metall's monthly invoices was blocked. Кроме того, оплата за предыдущие поставки на объект и за выполненную работу не была произведена, поскольку аккредитив, открытый для оплаты месячных счетов, выставлявшихся компанией "ИМП металл", был блокирован.
Alksnynė post is equipped with new payment collection devices accepting cashes: 10, 20, 50,100 and 200 Litas nominations. Пост "Алкснине" оборудован платёжными автоматами принимающими только наличные денги. Оплата банковскими карточками не принимается.
This payment may have come from a mint, bank or an authority like the treasury of the Roman army. Эта оплата, возможно, выполнена римским монетным двором, банком или администрацией как оплата услуг римской армии.
The use and payment of all offered services are permitted - if and so far technically possible and reasonable - without specification of any personal data or under specification of anonymized data or an alias. Использование и оплата всех предлагаемых служба - насколько технически это возможно и выполнимо без указания данных, при указании анонимных данных или под псевдонимом разрешёно.
e) (i) Payment by the United Nations of removal costs shall be on the basis of maximum weight or volume established by the Secretary-General; The normal costs of packing, crating and lift vans, cartage, unpacking and uncrating shall be reimbursed. оплата расходов на полный переезд из места или в место, которые не указаны выше, может быть разрешена на условиях, определяемых Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Уплата (примеров 134)
The timely and full payment of assessed contributions by member states is critical for the implementation of UNIDO's approved programme and budget. Для осуществления утвержденных программы и бюджета ЮНИДО важнейшее значение имеет своевременная уплата государствами-членами начисленных взносов в полном объеме.
Though the buyer made several payments, it nevertheless came in arrears with the payment of the due purchase price of several cars. Хотя покупатель совершил несколько платежей, уплата всей причитающейся цены за несколько автомобилей оказалась просроченной.
Due date and payment of contributions Дата внесения взносов и их уплата
To be applied to assessed contribution of Member Nations which meet the following criteria: Payment of full assessment to 31 March; and no arrears outstanding. Применяется к начисленным взносам государств - членов, которые соответствуют следующим критериям: уплата взносов в полном объеме до 31 марта; и отсутствие задолженности.
The adoption of individual sanctions against instigators by the Security Council, based on resolution 1844 (2008) could be made effective more quickly, without criminalizing the payment of ransoms. Обеспечить эффективное применение Советом Безопасности индивидуальных санкций в отношении организаторов на основании резолюции 1844 (2008) можно было бы в более сжатые сроки, при этом необязательно, чтобы уплата выкупа рассматривалась как уголовно-наказуемое деяние.
Больше примеров...
Плата (примеров 194)
If both parents are unemployed, the supplementary payment for children is offered to both parents. Если оба родителя являются безработными, дополнительная плата на детей предоставляется обоим родителям.
Workers participating in a strike do not continue to receive their wages for the duration of the strike, except when the strike has been called as result of the non-payment or late payment of wages. Заработная плата за время забастовки участвующим в ней работникам не сохраняется, кроме случаев, когда забастовка проводится в связи с невыплатой или несвоевременной выплатой заработной платы.
Monthly service payment is lower than qualified book-keeper monthly salary. Плата за ежемесячное обслуживание будет ниже чем месячная зарплата балансоспособного бухгалтера.
In some parts of Solomon Islands, whether a marriage is arranged or freely entered into, the payment of "bride price" is not uncommon. В некоторых районах Соломоновых Островов, вне зависимости от того, является ли брак договорным или свободным, часто встречается так называемая "плата за невесту".
Payment for detailed bill is charged from subscriber's balance. При предоставлении детализированной информации плата взимается со счета абонентского номера, по которому предоставляется информация.
Больше примеров...
Платежных (примеров 420)
Never forget to indicate your address in your payment documents which should be the location for goods delivery. Не забывайте указывать в платежных документах свой обратный адрес, по которому будет производиться поставка товара.
The functions include international staff payroll and processing bills for payment as well as international staff entitlements, time and attendance, and staff boarding. Эти функции включают обработку платежных ведомостей международных сотрудников и счетов к оплате, а также расчет материальных прав персонала, учет рабочего времени и оформление сотрудников на работу.
Change or correction of payment instructions Измерение или исправление платежных инструкций
Please be informed that the cardholders of VISA CLASSIC payment cards will not be charged service fee for the first year. Отметим, что в течении акции клиентам бесплатно предоставится обслуживание VISA CLASSIC платежных карточек в первом году.
AprilWas commenced the distribution of the elite American Express payment cards in EUR. АпрельНачато распространение элитных международных платежных карт American Express в евро.
Больше примеров...
Погашение (примеров 139)
The Organization has received no information from Member States that would indicate the prospect of any payment of arrears. Организация не получила от государств-членов информации, которая дала бы основание рассчитывать на погашение хотя бы части задолженности.
Similarly, another senior staff member approved payment of these debts of approximately $1 million without following proper procedures. Наряду с этим другой старший сотрудник утвердил средства на погашение этих долгов в сумме приблизительно 1 млн. долл. США без соблюдения соответствующих процедур.
However, ASEAN continued to believe that the only effective way to resolve the problem was through the early settlement of arrears and timely payment of assessed contributions. Вместе с тем АСЕАН по-прежнему считает, что единственным эффективным средством разрешения проблемы является скорейшее погашение задолженности и своевременная выплата начисленных взносов.
Contributions of the European Commission and France for debt relief to Burundi have made it possible to finalize the payment of these arrears. Взносы Европейской комиссии и Франции позволили завершить погашение оставшейся задолженности Бурунди.
There were experts who would assess the assets in order to produce payment through the amortization of such bonds. This amortization would take place against a fund called "Fund for the payment of compensation for the expropriation of United States assets and national enterprises". Были приглашены эксперты, которые должны были оценить активы, с тем чтобы произвести платежи путем погашения таких облигаций (погашение должно было осуществляться из Фонда для выплаты компенсации в связи с экспроприированными собственностью и национальными предприятиями Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Платежные (примеров 231)
9 The present value calculation aims to account for the effect of different borrowing terms from each creditor on the debtor's payment obligations over time. 9 Расчет приведенной величины позволяет учесть влияние различных условий погашения займов, предоставляемых каждым кредитором, на платежные обязательства дебитора в течение времени.
The Commission noted that payment services are an area of special importance for mobile technology and that mobile payments could support financial inclusion, especially in rural areas. Комиссия отметила, что платежные услуги являются областью, имеющей особое значение для мобильных технологий, и что мобильные платежи могут способствовать повышению доступности финансовых услуг, особенно в сельских районах.
Widespread retail payment networks in home countries have proved to be a relevant factor for ensuring accessibility, particularly in rural or poor areas where such networks do not exist or are not well developed. Широкие розничные платежные сети в странах происхождения оказались одним из важных факторов обеспечения доступности, особенно в сельских или бедных районах, где такие сети отсутствуют или развиты слабо.
In addition to loans, Eximbank also provides bond and payment guarantees. Помимо займов "Эксимбанк" предоставляет также различного рода гарантии, в том числе платежные.
That suggestion was objected to on the ground that, if the issuer of the first notification was the assignor, it should not be allowed to change the payment instructions given in the notification, since the assignor was divested of its rights in the receivables. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что если лицом, направляющим первое уведомление, является цедент, то он не должен иметь возможности изменять платежные инструкции, содержащиеся в уведомлении, поскольку он утратил право на дебиторскую задолженность.
Больше примеров...
Пособие (примеров 216)
Insurance package: benefits that the insured are entitled to against partial payment or in some cases free of charge. Страховой пакет: пособие, полагающееся застрахованным лицам за частичную плату, а в некоторых случаях - бесплатно.
Prior to this arrangement; the resources allocated from the Unemployment Insurance Fund, which is the main funding source for the programs implemented by the Organization, could only be used for "individuals receiving dole payment". До принятия этого документа ресурсы, выделяемые из Фонда страхования по безработице, который является основным источником финансирования программ, осуществляемых этой организацией, могли использоваться только в интересах "лиц, получающих пособие по безработице".
The unemployment allowance has been replaced by the unemployment social insurance benefit the amount of which depends on the past wages of the unemployed person, while the duration of payment of the benefit depends on the work record. Пособие по безработице было заменено выплатами из фонда социального страхования от потери работы, размер которых зависит от заработной платы получателя в период его трудовой деятельности, а продолжительность получения - от трудового стажа.
An employee is not entitled to redundancy payment if, on the date of dismissal, he/she has attained the age of 50 years, or is dismissed for misconduct or refusing to be employed by the same employer under a new contract. Работнику не полагается пособие по сокращению штатов, если на день увольнения ему/ей уже исполнилось 50 лет, либо работник уволен как не справляющийся со своими обязанностями, либо не нанят тем же работодателем повторно по новому трудовому договору по истечении срока действия старого.
Practically, there are no refuses for pregnancy and confinement compensation payment because these are paid form the state social security Budget and if the administration does not pay the compensation, the calculated contributions are going to be transferred back into the state social security Budget. На практике ни одного отказа в выплате пособия по беременности и родам зарегистрировано не было, так как такие пособия выплачиваются из государственного фонда социального страхования, и, если администрация не выплачивает такую компенсацию, начисленное пособие возвращается в государственный фонд социального страхования.
Больше примеров...
Платежной (примеров 101)
Miles obtained by using the Air France-KLM "American Express Gold" payment card (for French bank account holders) also qualify as Level Miles. Мили, полученные путем использования платежной карты Air France-KLM "American Express Gold" (для владельцев счетов во французских банках), также засчитываются как Мили Уровня.
This approach is intended to recognize the difference, both in purpose and in time, between a notification and a payment instruction. Этот подход преследует цель обеспечить признания отличия уведомления от платежной инструкции как с точки зрения цели, так и соответствующего момента.
The application processes the data received from inventory system Gabriel (SITA), local database (MySQL) and payment gateway (INT). Приложение обрабатывает данные получаемые из инвенторной системы Gabriel (SITA), локальной базы данных (MySQL)и шлюза платежной системы (INT).
The issue of new payment card "Universalnaya" was implemented. Внедрен выпуск новой платежной кредитной карты «Универсальная».
Card of Your Style is a VISA payment card that offers all the features of a regular payment card, and it is possible to get it as a payment card or a credit card. Карта Твоего стиля - это расчетная карта VISA со всеми привычными для платежной карты функциями, ее можно оформить и как карту для расчетов и как кредитную карту.
Больше примеров...
Взнос (примеров 118)
Siegfried and Roy will be out of school before you make your first payment. Зигфрид и Рой закончат школу прежде чем вы сделаете первый взнос.
No, I never said I sent the payment. Нет, я не говорил, что я платил взнос.
Among the factors responsible for that improvement had been a significant payment by the major contributor in late November 1998. Среди факторов, способствовавших этому улучшению, была значительная выплата страной, выплачивающей наибольший взнос в конце ноября 1998 года.
If I could just make the next payment, I'd have a bit more time. Мне бы только внести следующий взнос, выиграть время.
In case when the payment is made partly, it is not recorded as payment until the 100% player-fee is paid. Если взнос игрока проплачен частично, то такая проплата не засчитывается до тех пор пока не внесены 100% player-fee.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 147)
It also noted that the impact on beneficiaries tended to be greater where the payment processing systems infrastructure was less developed or not accessible by the Fund. Оно также отметило, что последствия для бенефициаров, как правило, бывают более значительными там, где инфраструктура систем осуществления расчетов развита в меньшей мере или недоступна для Фонда.
In that context, the results of the Fund's request for proposals for payment processing services were mentioned and the need to adopt a differentiated approach was emphasized. В этом контексте были упомянуты результаты сделанного Фондом запроса о представлении предложений, касающихся услуг в области осуществления расчетов, и была подчеркнута необходимость применения дифференцированного подхода.
It will also administer the supply contracts to ensure that vendors deliver the right commodities and, in turn, that the Mission maximizes the discounts received through timely payment. Она будет также осуществлять административное управление контрактами на поставку, обеспечивая поставку надлежащих товаров поставщиками и своевременное произведение расчетов в целях получения Миссией максимальных скидок от поставщиков.
(e) In order to facilitate claims processing and to ensure proper monitoring and accurate payment of claims, the Administration should review its computerized systems on letters of assist to ensure that they are coordinated and provide accurate data capture and reliable information flow; ё) в целях облегчения обработки требований и обеспечения надлежащего контроля и правильности расчетов по требованиям администрации следует скорректировать связанные с письмами-заказами модули компьютерных систем для обеспечения их скоординированности, точного учета данных и надежности информации;
In addition, the construction manager should review the invoice to check all arithmetical calculations, ensure that all necessary supporting documentation has been provided and is accurate and complete and that all contract provisions pertaining to progress payments have been satisfied before recommending them for payment. Кроме того, руководитель строительства должен проверять счета на предмет правильности арифметических расчетов, обеспечивать представление всей необходимой подтверждающей документации, ее правильность и полноту и до вынесения рекомендации в отношении оплаты промежуточных счетов, подтверждать, что все условия контракта выполняются.
Больше примеров...
Получение (примеров 391)
However, a licensor, while entitled to claim the payment of royalties, might not be able to control by agreement the flow of royalties in situations where the licensee in its capacity as a sub-licensor creates a security right in its right to the payment of sub-royalties. Однако лицензиар, имея право предъявлять требования в отношении получения сублицензионных платежей, в то же время не может контролировать по договоренности поток лицензионных платежей в случаях, когда лицензиат в своем качестве сублицензиара создает обеспечительное право в своем праве на получение сублицензионных платежей.
When staff are away from Mission headquarters but remain in the Mission area, they do not receive accommodation and food and, therefore, are entitled to payment of full mission subsistence allowance at $110 a day. Когда сотрудники находятся вне штаб-квартиры миссии, но остаются в районе ее дислокации, они не обеспечиваются жильем и питанием, и поэтому имеют право на получение суточных участникам Миссии в полном объеме в размере 110 долл. США в день.
A woman may attach a debtor's property and sell the property in a public auction to exact her rights, e.g., payment of a maintenance debt or dowry debt. Женщина может наложить арест на имущество должника и продать это имущество с публичных торгов в целях осуществления своих прав, например, на получение долга по содержанию или долга, связанного с приданым.
They have a fortnight's regular holiday every year with full payment of salary and, depending on their trades, they are entitled to an additional holiday of seven to twenty-one days. Ежегодно им предоставляются двухнедельные отпуска с полным сохранением зарплаты в зависимости от их профессии, они также имеют право на получение дополнительного отпуска продолжительностью от семи до двадцати одного дня.
This means that the general discussion and recommendations dealing with security rights, as modified by the receivables-specific discussion and recommendations of the Guide, apply to rights to the payment of royalties. Это означает, что общие положения и рекомендации, касающиеся обеспечительных прав, с изменениями, предусмотренными положениями и рекомендациями Руководства, касающимися конкретно дебиторской задолженности, применяются к правам на получение лицензионных платежей.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 102)
I was assured full payment would be there. Меня заверили вознаграждение целиком там.
It is pertinent to recall that the term "remuneration" is defined as "payment, compensation". Уместно напомнить, что термин "вознаграждение" определен как "выплата, компенсация" а.
Any service or task which does not have to be performed free of charge by reason of law or judgment must be fairly remunerated by payment of a wage. За любой труд или работу, которые не должны выполняться бесплатно согласно положениям закона или судебного приговора, полагается справедливое вознаграждение, выплачиваемое в виде зарплаты.
(a) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; а) женщину обещают выдать или выдают замуж без права отказа с ее стороны, ее родители, опекун, семья или любое другое лицо или группа лиц за вознаграждение деньгами или натурой;
The prisoners themselves receive a monthly stipend with which to purchase food. Initially, Rwandans resented the fact that people suspected of having committed genocide were receiving payment. Первоначально руандийцев возмущал тот факт, что люди, подозреваемые в совершении геноцида, получают денежное вознаграждение.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 80)
(a) Clarify the responsibility for the payment of shipment costs for strategic deployment stocks; and а) уточнить, какие стороны несут ответственность за покрытие транспортных расходов в связи с перевозкой имущества, относящегося к стратегическим запасам для развертывания;
Payment of differential of cost of cement Покрытие разницы в стоимости цемента
A number of insolvency laws require both payment of a bond and insurance where the bond will cover one kind of damage and the insurance another, while others require only insurance. В ряде стран законодательство о несостоятельности требует уплаты как гарантии, так и страхового покрытия, причем гарантия предназначена для возмещения одного вида ущерба, а страховое покрытие - для возмещения другого, в то время как в других странах требуется только страховое покрытие.
(e) For receivables with approved payment plans, no allowance for doubtful debt will be established; rather, disclosures will be made in the notes to the financial statements. ё) для взносов к получению, в отношении которых утверждены планы выплат, резерв на покрытие сомнительной задолженности создаваться не будет; соответствующая информация будет приводиться в примечаниях к финансовым ведомостям.
Payment by South Sudan of all post-service benefits and arrears due, including to Sudan citizens (art. 2.2) Осуществление правительством Республики Южный Судан всех выплат по окончании службы и покрытие задолженности, в том числе перед гражданами Судана (статья 2.2)
Больше примеров...
Платёжный (примеров 2)
I picked up a last-minute shift at the motel and forgot to walk it to the payment center. Но я в последний момент взяла дополнительную смену в мотеле и забыла зайти в платёжный центр.
We now accept all types of credit cards in the automatic mode, as well as payment from your bank account via the payment gateway moneybookers. Теперь мы принимаем все виды кредитных карт в автоматическом режиме, а также оплату с банковского счёта через платёжный шлюз moneybookers.
Больше примеров...
Проплата (примеров 4)
Consequently, the full payment of the price in advance would be a condition of validity of istisna'a. Следовательно условием действительности «истисны» является полная проплата цены авансом.
Downloads are not available until payment has been confirmed manually. Скачивания не доступны до тех пор, пока проплата не будет подтверждена вручную.
Once payment has been confirmed, you will receive an email stating that the goods have been despatched. Как только проплата подтверждена, вы получите письмо по электронной почте, сообщающее, что товары были отправлены.
In case when the payment is made partly, it is not recorded as payment until the 100% player-fee is paid. Если взнос игрока проплачен частично, то такая проплата не засчитывается до тех пор пока не внесены 100% player-fee.
Больше примеров...
Выплата денег (примеров 1)
Больше примеров...