Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
But he's given me complete oversight. Но весь надзор он передал мне.
It must be remembered that the system depended on the conduct of those enforcing it and that there was therefore need for external oversight. Следует помнить, что состояние системы зависит от поведения тех, кто отвечает за ее функционирование, и поэтому здесь необходим внешний надзор.
Implementation is in progress, with discussion on-going between the Division of Emergency, Security and Supply and the Division of Human Resources Management to consider the feasibility of a rotational policy and other mechanisms that might be considered to strengthen oversight of national procurement staff. Эта рекомендация находится в стадии выполнения: ведутся переговоры между Отделом чрезвычайной помощи, безопасности и снабжения и Отделом управления людскими ресурсами в целях изучения возможности проведения ротационной политики и использования других механизмов, которые могут усилить надзор за национальными сотрудниками, занимающимися вопросами снабжения.
In providing the United Nations with strong and effective internal oversight, the Office not only has become a key element of management efficiency, but it has also helped to cultivate an effective management culture and a sound work environment throughout the Organization. Обеспечивая серьезный и эффективный внутренний надзор за деятельностью Организации Объединенных Наций, Управление не только стало одним из ключевых элементов повышения эффективности управления, но и способствовало также воспитанию культуры эффективного управления и созданию нормальных условий работы во всей Организации.
In light of its ability to provide fast track programme management processes and expeditious administrative support and oversight, UNFIP was tasked with the establishment and executive management of the new fund for democracy-building efforts worldwide, UNDEF. Поскольку ФМПООН способен обеспечить оперативные процессы управления программами и оперативно-административную поддержку и надзор, ему было поручено учредить новый фонд для осуществления мероприятий по укреплению демократии в мире - Фонд демократии Организации Объединенных Наций - и управлять этим Фондом.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
During this preliminary stage, the internal oversight entity assesses whether the reported allegations provide enough or credible indications to launch a full or formal investigation. На этом предварительном этапе внутренний надзорный орган производит оценку того, дают ли поступившие заявления достаточные или убедительные основания для возбуждения полномасштабного или официального расследования.
The external oversight committee/board is more akin to the private-sector audit committee outlined above, and the Inspectors believe that this is a model that could be adopted by each organization of the United Nations system. Внешний надзорный комитет/совет в большей мере схож с ревизионным комитетом в частном секторе, о котором говорилось выше, и Инспекторы считают, что именно эту модель могла бы взять на вооружение каждая организация системы Организации Объединенных Наций.
Consolidated financial statements must be prepared, however, if required for a reliable assessment of the entity's financial position and income situation, or if one shareholder, 20 per cent of members of an association or the Foundation Oversight Authority requires it. Тем не менее консолидированные финансовые отчеты должны готовиться, если это требуется для надежной оценки финансового положения и прибылей и убытков компании или если этого требует один акционер, 20% членов ассоциации или надзорный орган фонда.
UN-Women has not established an oversight structure in the form of an audit committee, and this absence creates a gap in terms of the entity's oversight arrangements. В структуре «ООН-женщины» надзорный орган в виде ревизионного комитета сформирован не был, и его отсутствие лишает структуру полноценного механизма осуществления надзора за своей деятельностью.
Since effective oversight machinery was an essential part of the chain of accountability, OIOS should be strengthened and the Organization's oversight system should be subject to independent external evaluation, as agreed during the Summit. Поскольку эффективный надзорный механизм является важной составной частью системы подотчетности, необходимо укреплять УСВН и проводить независимую внешнюю оценку надзорной системы Организации, как это было согласовано в ходе Саммита.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
The Committee further trusts that Headquarters will ensure appropriate monitoring and oversight concerning the management and storage of weapons and ammunition in the peacekeeping missions. Комитет также надеется, что Центральные учреждения обеспечат надлежащий контроль и надзор в вопросах управления запасами оружия и боеприпасов и их хранения в миссиях по поддержанию мира.
The Act strengthened control and oversight by the Government on international marriage brokerage agencies with the introduction of a registration system. Закон позволил усилить контроль и надзор со стороны правительства за международными посредническими брачными агентствами путем введения системы регистрации.
These efforts include strengthening the focus on accountability in gender-equality policies and strategies, monitoring and evaluation and internal oversight mechanisms, and staff performance monitoring. Такие действия предусматривают уделение большего внимания вопросам подотчетности при разработке политики и стратегий в области гендерного равенства, создания механизмов мониторинга и оценки, а также внутреннего надзора, и контроль за показателями деятельности сотрудников.
The project has three components: scholarships, monitoring and programme oversight, and policy development; Проект имеет три составляющих: стипендии, контроль и надзор за программой и разработка политики.
Coordination and oversight of intersessional activities К. Координация межсессионной деятельности и контроль за ней
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
There are various components to the oversight arrangements at UNHCR, including internal audit, inspection, evaluation, the Ethics Office and the Ombudsman. В состав надзорных органов УВКБ входят различные подразделения - подразделения внутренней ревизии, инспекции, оценки, а также Бюро по этике и Канцелярия Омбудсмена.
It is important to include dual-use and potential for misuse of research in the concept of biosecurity... [as] this issue is not fully covered in guidelines, regulations and oversight of work with pathogens and toxins including genetically modified agents. В концепцию биозащищенности... важно включить двойное применение и потенциал для злоупотребления исследованиями [, ибо] эта проблема не вполне охвачена в руководящих принципах, регламентациях и надзорных работах в связи с патогенами и токсинами, включая генетически модифицированные агенты.
Weekly technical and logistical assistance to the Superior Council of the Judiciary in drafting internal regulations and procedures and exercising its oversight and regulatory authority, in particular the certification of magistrates Еженедельная техническая и логистическая помощь Высшему совету судебной власти в разработке внутренних правил и процедур и выполнении его надзорных и регулирующих функций, прежде всего аттестации мировых судей
(b) To advise the Assembly on measures to ensure the compliance of management with audit and other oversight recommendations; Ь) информировать Ассамблею о мерах по обеспечению выполнения руководством рекомендаций по результатам ревизий и других рекомендаций надзорных органов;
In respect of the United Nations oversight function as a whole, he suggested that IAAC was in a position to assess the evolving relationship between OIOS and managers, given the change that had taken place in the Office's institutional culture over the past few years. В отношении общей оценки работы надзорных органов в целом, которые функционируют в рамках Организации Объединенных Наций, он указывает на то, что НККР способен давать оценку налаживающимся взаимоотношениям между УСВН и руководителями подразделений.
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
Really, I'm sure it was just an oversight. Право же, полагаю, это недосмотр.
Well, your little oversight set us back two weeks. Твой мелкий недосмотр отбросил нас на две недели.
It was my oversight, President. Это был мой недосмотр, президент.
A slight administrative oversight, that's all, but resolved easily enough. Просто небольшой недосмотр, все легко поправимо.
It was my oversight. Это был мой недосмотр.
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
Religious minorities, including from smaller communities, should be represented in oversight and regulatory bodies relating to, for example, law enforcement services. Религиозные меньшинства, в том числе в малочисленных общинах, должны быть представлены в контрольных и регулирующих органах, ответственных, например, за работу правоохранительных органов.
UNFPA informed the Board that the matter remained outstanding pending the conclusion of the UNDP audit and other oversight reports on the matter. ЮНФПА сообщил Комиссии о том, что этот вопрос остается нерешенным до завершения ревизии ПРООН и других контрольных отчетов по этому вопросу.
Shall also receive such other useful information as it may require to fulfil its mission, in particular information communicated by the oversight authorities and judicial police officers; получает также всю другую полезную информацию, необходимую для выполнения своей задачи, в частности информацию, поступающую от контрольных органов и работников судебной полиции;
The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп.
An optional protocol could also provide an incentive for States parties to embark expeditiously on the establishment of domestic control mechanisms in order to avoid international oversight. Факультативный протокол также может стать стимулом для государств-участников незамедлительно заняться созданием национальных контрольных механизмов, с тем чтобы избежать международного надзора.
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
Ostap decided to fix the reprehensible oversight. Остап решил исправить такое досадное упущение.
Such oversight creates weak links within the international system and somewhat isolates the vulnerable from the process. Такое упущение создает слабые звенья в международной системе и в некоторой степени изолирует уязвимых из этого процесса.
A number of states seemed to believe that because the provision had been in the UDHR, its omission in the draft text of the ICESCR must have been an oversight. Ряд государств высказали мнение о том, что, поскольку это положение включено в ВДПЧ, его отсутствие в проекте МПЭСКП следует рассматривать как упущение.
In that connection, the unfortunate oversight of the needs of persons with disabilities in the Millennium Development Goals framework must be redressed in the post-2015 development agenda. В этой связи достойное сожаления упущение потребностей инвалидов в пакете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно быть устранено при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Secretariat should draw the General Committee's attention (Mr. Damico, Brazil) to the oversight, which related to an operative paragraph of an important resolution of the Fifth Committee. Секретариат должен обратить внимание Генерального комитета на это упущение, поскольку оно затрагивает пункт постановляющей части важной резолюции Пятого комитета.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
The Secretary-General and the executive heads of funds and programmes were grateful to the Board for the spirit of constructive cooperation in which it discharged its oversight function. Генеральный секретарь и исполнительные главы фондов и программ признательны Комиссии за дух конструктивного сотрудничества, в котором она осуществляет свои контрольные функции.
We believe it is important that the Agency continue to expand its oversight capabilities, including through acceptance of its safeguards agreements and their additional protocols, as the generally recognized standards of verification of Governments' compliance with their nuclear non-proliferation obligations. Считаем важным, чтобы контрольные возможности Агентства продолжали расширяться, в том числе путем утверждения Соглашения с МАГАТЭ о гарантиях и Дополнительного протокола к нему в качестве общепризнанной нормы проверки выполнения государствами обязательств по ядерному нераспространению.
The Committee took note of the report and requested the secretariat to keep the Committee regularly informed of the measures taken to address the recommendations and of the observations raised in various oversight documents. Комитет принял к сведению этот доклад и просил секретариат регулярно информировать его о мерах, принимаемых с целью выполнения рекомендаций, и о замечаниях, включаемых в различные контрольные документы.
The Oversight Advisory Group will have an advisory and monitoring role so as to enhance the activities and the objectives of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development. Консультативная группа по надзору будет выполнять консультативные и контрольные функции, цель которых заключается в облегчении деятельности и выполнении задач Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета.
Financial institutions must establish adequate procedures for monitoring and recording all suspicious operations, in order to facilitate the submission of reports to the auditors, the Bank of Cuba's Oversight Division, and other officials concerned. Финансовые учреждения должны создать контрольные органы и регистры для обобщения информации обо всех подозрительных операциях таким образом, чтобы ее можно было представить аудиторам, Управлению по надзору за банковскими операциями Центрального банка Кубы и другим должностным лицам, имеющим отношение к этой деятельности.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
Perhaps it was an oversight on your part. Возможно, это была оплошность с вашей стороны.
It was a dangerous oversight to keep them alive in any capacity. Это была опасная оплошность, оставлять их в живых, в любом количестве.
A number of delegations expressed the view that tolerance of the relatively new practice of late reservations should not lead to its abuse; late formulation of reservation should be made only in the light of changed circumstances or needs or to remedy an oversight. Несколько делегаций выразили мнение о том, что терпимое отношение к относительно новой практике последующего формулирования оговорок не должно приводить к злоупотреблению ею; последующее формулирование оговорок должно осуществляться лишь в свете изменившихся обстоятельств или потребностей или с тем, чтобы исправить оплошность.
There must been an oversight at the Office of Internal Affairs. Надо полагать, это оплошность внутридворцового ведомства.
Although one oversight might be understandable, it had been compounded by the failure to submit a statement of programme budget implications subsequently to the Economic and Social Council. Одну допущенную оплошность можно было бы простить, однако сложившаяся ситуация усугубилась тем, что заявление о последствиях для бюджета по программам не было представлено и Экономическому и Социальному Совету.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
The Assembly welcomes the establishment of a standing interdepartmental framework oversight group to support and ensure the initiation of such consultations and encourages the implementation, further development and improvement of the Framework for Coordination mechanism. Ассамблея приветствует создание постоянной междепартаментской группы по контролю за рамочным механизмом в целях поддержки и обеспечения проведения таких консультаций и поощряет реализацию, дальнейшее развитие и совершенствование механизма "рамочной координации".
(c) New articles in the Capital Market Act that require establishing a register for Public Company Accountants' Oversight Board; and с) новые статьи Закона о рынках капитала, требующие создания реестра для Совета по контролю за бухгалтерами компаний открытого типа; а также
In recent years, a trend has been evolving towards setting an independent external oversight of the audit function to strengthen the protection of the public interest and facilitate confidence in corporate reporting. В последние годы складывается тенденция создания независимого внешнего органа по контролю за аудиторской деятельностью для усиления защиты интересов общества и повышения доверия к корпоративной отчетности.
The Public Companies Accountants' Oversight Board of Egypt will be responsible for continuing professional development requirements of accountants who prepare financial statements of listed companies. Совет по контролю за деятельностью бухгалтеров компаний открытого типа Египта будет отвечать за непрерывное повышение профессионального уровня бухгалтеров, составляющих финансовые отчеты котирующихся компаний.
Performance indicators on programme development, monitoring, guidance and oversight ensured proper oversight and technical support to country offices, in the form of regular missions and country reviews. Показатели эффективности деятельности по разработке программ, по контролю за их осуществлением, по директивному руководству программами и по надзору за программами обеспечивали надлежащий надзор и оказание технической помощи страновым отделениям в виде регулярных миссий и страновых обзоров.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
The Assembly alone has the right of oversight and review of the work of all the organs of the Organization. Поэтому только Ассамблея имеет право контролировать работу остальных органов этой Организации.
In addition, the Consultative Committee of UNIFEM should exercise oversight for both INSTRAW and UNIFEM activities. Он добавляет, что деятельность этих двух организаций мог бы контролировать Консультативный комитет ЮНИФЕМ.
b) We would be interested to know if civil society was involved in the preparation of the national report and how the Government will manage the follow-up to the Universal Periodic Review, and, who will be responsible for oversight of implementation, monitoring and reporting? Ь) Мы хотели бы знать, участвовало ли гражданское общество в подготовке национального доклада, каким образом правительство будет осуществлять последующие меры в связи с универсальным периодическим обзором и кто будет контролировать их реализацию, мониторинг и представление соответствующей отчетности.
We'll have less oversight. Нас будут меньше контролировать.
In addition, he indicates that the Unit will monitor compliance against key performance indicators and provide oversight with regard to all Headquarters departments and offices. Кроме того, он указывает, что Группа будет также контролировать соблюдение требований на основе ключевых показателей эффективности и осуществлять надзор за имуществом во всех департаментах и подразделениях Центральных учреждений.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
In conducting oversight inspections, the procurators have focused on the prevention and elimination of violations of the law on respect for human rights and detention. За время проведения наблюдательных проверок прокуроры уделяли особое внимание предотвращению и устранению нарушений законодательства, соблюдению прав и взятия под стражу лиц.
AI noted that public monitoring commissions have been established under the authority of the Ministry of Internal Affairs to encourage civilian oversight of the police. З. МА отметила учреждение под эгидой Министерства внутренних дел общественных наблюдательных комиссий для поощрения гражданского контроля над полицией.
The Act also makes provision for the independent oversight of prisons by members of parliament, burgomasters, the services of the Federal Mediator, examining magistrates, the supervisory commissions (as part of their general functions) and the Equal Opportunities Centre. Кроме того, закон предусматривает осуществление независимого контроля над тюрьмами со стороны парламентариев, бургомистров, служб Федерального посредника, следственных судей, наблюдательных комиссий (в рамках выполнения их общих функций) и Центра по обеспечению равных возможностей.
Under article 25 of the Penal Enforcement Code, oversight committees, operating in accordance with regulations on watchdog bodies, adopted by the Cabinet of Ministers, have been entrusted with public monitoring of observance of the rights of convicted offenders serving their sentences. Функции общественного контроля за соблюдением прав осужденных при исполнении уголовных наказаний в соответствии со статьей 25 УИКУ возложены на наблюдательные комиссии, которые действуют на основании Положения о наблюдательных комиссиях, которое утверждается Кабинетом Министров Украины.
(b) The establishment of the mechanism for monitoring places of detention through Public Oversight Committees (POCs) in the 2008 Federal Law on Public Oversight of Respect for Human Rights in Places of Detention and Assistance to Inmates of Places of Forced Detention; Ь) создании в соответствии с Федеральным законом 2008 года "Об общественном контроле за обеспечением прав человека в местах принудительного содержания и о содействии лицам, находящимся в местах принудительного содержания" механизма мониторинга мест принудительного содержания в форме общественных наблюдательных комиссий (ОНК);
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины».
That preventive mechanism promotes principles, guidelines and behaviours aimed at facilitating cooperation to ensure that international transfers in conventional, non-conventional, small and light weapons, ammunition, explosives and other related materials is carried out transparently and with oversight and control. Этот превентивный механизм предусматривает укрепление принципов, рекомендаций и норм поведения, направленных на содействие сотрудничеству по обеспечению международной передачи обычных, не относящихся к обычным, стрелкового и легких вооружений, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов на транспарентной основе под наблюдением и контролем.
The ILO had recommended a review of the Labour Code, and the Ministry of Social Affairs had secured cooperation funds in order to conduct that review, which was under the oversight of the Tripartite Consultative Committee. МОТ рекомендовала провести обзор Трудового кодекса, и Министерство социальных дел получило по линии сотрудничества средства на проведение такого обзора, который осуществляется под наблюдением Трехстороннего консультативного комитета.
The elections were conducted with considerable success and for the first time by a local body, the Central Election Commission, under the oversight of UNMIK's Democratization Pillar, and were managed by the Organization for Security and Cooperation in Europe. Выборы прошли с большим успехом и впервые были проведены местным органом, Центральной избирательной комиссией, под наблюдением компонента МООНК по осуществлению демократизации и под руководством Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
(e) Objective, in-depth air safety oversight and audit, hazards identification and risk analysis, definition of dangerous trends and identification of the need for corrective action by the affiliated missions; ё) объективным и углубленным наблюдением за обеспечением авиационной безопасности и проведением соответствующих проверок, выявлением потенциальной опасности и анализом рисков, определением опасных тенденций и выявлением необходимости принятия мер по исправлению положения соответствующими миссиями;
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
It also includes oversight of the operation of purification equipment. Он включает и наблюдение за работой очистного оборудования.
The individual government department responsible for oversight of implementation (and compliance with) United Nations human rights instruments also lead on their dissemination. Правительственный департамент, в ведении которого находится наблюдение за осуществлением (и соблюдением) договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, отвечает также и за их распространение.
Coordination and oversight of the global monitoring plan for subsequent evaluations Координация и наблюдение за осуществлением плана глобального мониторинга для последующих оценок
This act will also include regulations for a disciplinary code that will guarantee oversight and effective controls over the performance of judges and prosecutors, to ensure that the exercise of authority remains rigorously within the law. Этот закон регламентирует также дисциплинарный режим, гарантирующий эффективный контроль и наблюдение за деятельностью судей и прокуроров в целях обеспечения законности всех действий данной ветви власти.
This should contribute to the efficiency and effectiveness of these Tribunals, since two Prosecutors can devote undivided attention and energy to the organization, oversight, management and conduct of the outstanding investigations and prosecutions. Это должно содействовать эффективной и успешной деятельности этих трибуналов, поскольку оба обвинителя могут уделять больше внимания своей организации и прилагать больше усилий, осуществляя наблюдение за расследованиями, руководство ими и проведение судебных заседаний.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
The Office of the Under-Secretary-General is the locus for the strategic direction, management and oversight of United Nations peacekeeping. Канцелярия заместителя Генерального секретаря является центром для стратегического руководства и управления деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и надзора за ней.
The assumption is made that the greater the scale of activities of an organization, the greater the extent of oversight applied. При этом предполагается, что чем шире масштабы деятельности той или иной организации, тем строже должен быть надзор за такой деятельностью.
A Senior Political Affairs Officer (P-5) leads the Unit and is responsible for overall guidance and direction to the South Asia and Nepal team, as well as for maintaining oversight of regional developments and acting as principal liaison with regional organizations in South Asia. Старший сотрудник по политическим вопросам (С5) возглавляет это подразделение и отвечает за общее руководство и управление деятельностью Группы Южной Азии и Непала, а также отслеживает события в регионе и выполняет функции главного сотрудника по связи с региональными организациями в Южной Азии.
Oversight of OIA is the function of the United Nations Board of Audit, which included internal audit in its review of UNICEF headquarters functions in 1999. Надзор за деятельностью УВР возлагается на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций, которая в 1999 году включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность по внутренней ревизии.
On 1 February 2011, the Secretariat of the Bosnia and Herzegovina Joint Parliamentary Assembly Committee for Oversight of OSA Work was again fully staffed, as the posts of the Committee's Secretary and Expert Adviser were filled, following personnel changes late in 2010. Секретариат Совместного комитета Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины по надзору за деятельностью Агентства разведки и безопасности вернулся к полному штатному расписанию: после произведенных в конце 2010 года кадровых изменений были заполнены должности секретаря и эксперта-консультанта Комитета.
Больше примеров...