Английский - русский
Перевод слова Oversight

Перевод oversight с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзор (примеров 1983)
The Division would also exercise oversight concerning the correct implementation of the information technology policy. Отдел также осуществлял бы надзор за тем, насколько правильно проводится в жизнь политика в отношении информационных технологий.
Depoliticizing the role of security forces and subjecting them to democratic oversight are prerequisites for preventing new conflict and building peace. Деполитизация роли сил безопасности и постановка их под демократический надзор являются предпосылками предотвращения нового конфликта и построения мира.
Following the promulgation of the 1971 Constitution, which provides for judicial oversight of the constitutionality of laws, the Supreme Constitutional Court was established, in 1979. После принятия Конституции 1971 года, которая предусматривает судебный надзор за конституционностью законодательства, в 1979 году был учрежден Верховный конституционный суд.
The Officer will continue responsibility for oversight and quality control of geospatial data being produced under contractual arrangements as well as the day-to-day management of the GIS Centre in the absence of the Chief of Unit Этот сотрудник будет по-прежнему отвечать за надзор и контроль качества геопространственных данных, подготавливаемых по контрактам, а также за повседневное управление Центром ГИС в отсутствие начальника Группы;
The Air Transport Section develops guidance and provides programme oversight and the Strategic Air Operations Centre at the Global Service Centre plans, coordinates and provides real-time monitoring of all inter-mission and intra-mission air movements. Секция воздушного транспорта разрабатывает инструкции и осуществляет надзор за реализацией программ, а Стратегический центр управления воздушными перевозками в Глобальном центре обслуживания занимается планированием и координацией всех воздушных перевозок в рамках миссий и между ними и осуществляет за ними наблюдение в режиме реального времени.
Больше примеров...
Надзорный (примеров 43)
The proposed "oversight board" should be established in accordance with the governing structure of each organization. Предлагаемый "надзорный совет" должен создаваться в соответствии со структурой руководства каждой организации.
The oversight board would meet at least once every quarter, and would submit a report, including recommendations as appropriate, to the governing body concerned at least once a year. Надзорный совет будет заседать как минимум раз в квартал и будет представлять доклад, в том числе с необходимыми рекомендациями, соответствующему руководящему органу по крайней мере раз в год.
The Organic Law for Public Defence is not yet in place but when it is, it will fill the current institutional gap in the defence service framework and will create the Superior Council for the Public Defence Service, a supreme oversight and disciplinary body for public defenders. Органический закон о государственной защите еще не принят, но когда он будет принят, это заполнит нынешний институциональный пробел в области государственной защиты и позволит создать Высший совет по вопросам службы государственной защиты - главный надзорный и дисциплинарный орган для государственных защитников.
Oversight understands the business, risks and key imperatives for operating effectively within the conditions. Надзорный орган понимает принципы функциональной деятельности, риски и основные требования для эффективной работы при данных условиях.
The report recommended that legislative bodies of United Nations system organizations each establish an independent external oversight board to: review audited financial statements, risk assessments and internal controls; and to evaluate the overall efficiency and effectiveness of the external auditor and the internal oversight service. В докладе рекомендовано, чтобы руководящие органы каждой организации системы Организации Объединенных Наций создали независимый внешний надзорный совет в целях: рассмотрения проверенных финансовых ведомостей, оценки риска и внутреннего контроля; а также с целью оценки общей эффективности и результативности работы внешнего ревизора и внутренней службы надзора.
Больше примеров...
Контроль (примеров 926)
The Management Committee of the Policy Review and Management Board regularly monitors implementation of oversight recommendations and the Office has begun self-evaluation activities. Руководящий комитет по обзору политики и Совет по вопросам управления регулярно осуществляют контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов, а Управление начало проводить деятельность по самооценке.
Based on the lessons learned, my delegation believes that, in order to build a global financial system that will restore investor confidence, provision must be made for strong and vigilant regulatory oversight. Учитывая накопленный опыт, наша делегация считает, что для формирования глобальной финансовой системы, которая сможет восстановить доверие к инвестору, необходимо наладить жесткий и бдительный регламентирующий контроль.
The incumbent would perform the functions of project management leadership, including oversight of specialized technical resources, and ensure that project deliverables are met in accordance with project timelines and in adherence to established ICT standards, policies and quality controls. Сотрудник на этой должности будет руководить проектом, в том числе осуществлять контроль за специализированными техническими ресурсами, обеспечивать достижение целей проекта в соответствии со сроками его выполнения и согласно установленным стандартам, стратегиям и механизмам контроля качества ИКТ.
Oversight of police military and other State actors should be improved to prevent the involvement of such people in election-related crimes. Необходимо улучшить контроль за деятельностью полиции, вооруженных сил и других государственных институтов во избежание их участия в совершении преступлений, связанных с проведением выборов.
Oversight is the general process of review, monitoring, evaluation, supervision, reporting and audit of UNFPA programmes, activities, policy implementation and results. Ь) надзор означает общий процесс, охватывающий обзор, отслеживание, оценку, контроль, представление отчетности и ревизию, которые связаны с программами и мероприятиями ЮНФПА, осуществлением его политики и его результатами.
Больше примеров...
Надзорных (примеров 538)
According to the Department of Administration and Management, the consultant was hired to assume oversight responsibilities of the project. Согласно информации Департамента по вопросам администрации и управления, консультант был нанят для выполнения общих надзорных функций в связи с осуществлением проекта.
The disclosure should be limited to information necessary for those bodies to fulfil their oversight duties. Разглашаемая информация должна ограничиваться сведениями, необходимыми этим органам для выполнения своих надзорных функций.
As part of its oversight function, the National Directorate of Security to Public Buildings, with the support of UNMIT, produced draft legislation to regulate private security companies. В рамках исполнения своих надзорных функций Национальный директорат безопасности общественных зданий подготовил при поддержке ИМООНТ законопроект о регулировании деятельности частных охранных компаний.
The process owners' responsibilities include management and oversight for moving to the new, optimal "to be" process model, including the development and sign-off of business cases showing expected qualitative and quantitative benefits. Обязанности ответственных за процессы включают выполнение управленческих и надзорных функций в связи с переходом к новой, предположительно оптимальной, модели процессов, включая разработку и утверждение рабочих моделей, демонстрирующих ожидаемые количественные и качественные выгоды.
Throughout the field offices visited by the Board during the biennium, the Board noted weaknesses in leave management, which is indicative of a systematic problem within UNDP that would require strengthened oversight and monitoring. в ходе поездок на места, организованных Комиссией в двухгодичный период, Комиссия выявила недостатки в системе учета отпусков, свидетельствующие о постоянной проблеме, с которой сталкивается ПРООН, требующей укрепления надзорных и контрольных механизмов.
Больше примеров...
Недосмотр (примеров 18)
They believed that this was an oversight that needed to be corrected. По их мнению, этот недосмотр необходимо исправить.
It was my oversight, President. Это был мой недосмотр, президент.
I'm sure it was an oversight. Я уверен, это был недосмотр.
Who's to say the next oversight won't involve a more critical system? В следующий раз недосмотр может коснуться более важной системы.
(b) Oversight on the part of buyers; Ь) недосмотр со стороны покупателей;
Больше примеров...
Контрольных (примеров 78)
The role of existing oversight mechanisms such as the Board of Auditors could also be further strengthened by ensuring accessibility to all books, records and documentation so that cases of fraud can be detected sufficiently early. Роль существующих контрольных механизмов, таких, как Комиссия ревизоров, могла бы быть также еще более усилена через посредство обеспечения доступа ко всем бухгалтерским книгам, отчетам и документации, с тем чтобы случаи мошенничества вскрывались на более ранней стадии.
While disclosure remains a valuable tool for exercising oversight, discussions on how to improve governance in Brazil tend to focus on how to avoid abuse by controlling shareholders and the expropriation of minority shareholders. Хотя раскрытие информации остается полезным средством для осуществления контроля, дискуссии по вопросу о путях улучшения системы управления в Бразилии, как правило, ведутся главным образом вокруг вопроса о том, как можно избегать злоупотреблений со стороны владельцев контрольных пакетов акций предприятия и лишения прав собственности миноритарных акционеров.
Ms. Berlanga (Mexico) said that implementing the recommendations of all United Nations monitoring, oversight, inspection and investigative bodies was an important part of establishing an accountability system to ensure transparency in the management of the Organization's resources. Г-жа Берланга (Мексика) говорит, что выполнение рекомендаций всех контрольных, надзорных, инспекционных органов и органов расследования Организации Объединенных Наций является важной частью создания системы подотчетности и обеспечения транспарентности в управлении ресурсами Организации.
Oversight and evaluation of the performance of human resources management functions in the field in 4 field missions (UNAMID, UNMIS, UNAMA and UNAMI) through participation in 4 OHRM monitoring visits Надзор и оценка выполнения функций по управлению людскими ресурсами на местах посредством посещения 4 полевых миссий (ЮНАМИД, МООНВС, МООНСА и МООНСИ) в рамках участия в 4 контрольных поездках УЛР
Art. - Failure of the institutions to comply with the above-mentioned obligations, shall be punished in accordance with the regulations of the oversight or supervisory bodies without prejudice to any criminal liability, ..." Невыполнение учреждениями указанных выше обязанностей наказывается в соответствии с положениями законов о налоговых и контрольных органах...».
Больше примеров...
Упущение (примеров 35)
That oversight raised serious issues as to the conduct of the investigations and the conclusions of the OIOS report. Это упущение поднимает серьезные вопросы относительно результатов расследований и выводов, содержащихся в докладе УСВН.
Today, we begin the process of changing that oversight. Сегодня мы начинаем процесс, исправляя это упущение.
If that's true, that's a tiny oversight which we will correct. Если это так, мы исправим это крохотное упущение.
Or was that just an oversight? Или это просто упущение?
And I assume the absence of the words truth, trust, and professionalism in your mission statement was an oversight. И полагаю, что отсутствие слов "правда", "доверие" и "профессионализм" в вашей концепции развития - лишь упущение.
Больше примеров...
Контрольные (примеров 55)
Please indicate how these requirements are enforced, including the names and activities of agencies responsible for oversight. Просьба указать, как осуществляются эти меры, в частности на какие органы возложены контрольные функции и каковы их полномочия.
Members of the United Nations system should develop equal opportunity policies, guidelines, action plans, monitoring mechanisms and oversight units plus a full programme for reconciling work and family responsibilities. Организациям системы Организации Объединенных Наций необходимо разработать стратегии в области обеспечения равных возможностей, руководящие принципы, планы действий, контрольные механизмы и группы надзора, а также полномасштабную программу для обеспечения совмещения трудовых и семейных обязанностей.
The introduction of the SRF/ROAR provides a monitoring framework that should serve to sharpen the results focus, strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers, and oversight and feedback by management. Внедрение СРР/ГДОР обеспечивает контрольные рамки, которые призваны добиться заострения внимания на конкретных результатах, укрепления непрерывного контроля руководителей программ за финансами и основной деятельностью, усиления надзора со стороны руководства и доведения результатов такого надзора до подчиненных.
Financial institutions are required to set up adequate controls and records for gathering information on all suspicious transactions. These records are then submitted to the auditors, the Bank Oversight Office of the Central Bank of Cuba and other officials concerned with such activities. В каждом финансовом учреждении должны быть созданы контрольные органы и регистры для сбора информации обо всех сомнительных операциях и сделках, которая может быть предъявлена аудиторам, службе банковского надзора Центрального банка Кубы, иным должностным лицам (учреждениям), связанным с этой деятельностью.
Suggested JIU range: Total resources of US$ 250 million or less - should in-source internal oversight. Предлагаемые контрольные параметры ОИГ: Совокупные ресурсы в размере 250 млн. долл.
Больше примеров...
Оплошность (примеров 40)
Perhaps it was an oversight on your part. Возможно, это была оплошность с вашей стороны.
It's not an oversight, it's not a mistake, okay? Это не оплошность, это не ошибка, ясно?
I believe, however, that this is merely an oversight on the part of the drafters of the report, rather than an attempt to ensure that Member States become subservient to the Task Force. Однако я считаю, что это скорее лишь оплошность со стороны составителей доклада, чем попытка обеспечить подотчетность государств-членов Целевой группе.
What a tragic oversight. Что за трагическая оплошность.
But it was an oversight. Но это была оплошность...
Больше примеров...
Контролю за (примеров 89)
That office has reported and will continue to report its findings to the Director of the Central Intelligence Agency and the Congressional Intelligence Oversight Committees and will continue to forward substantiated cases of abuse for investigation and prosecution to the Department of Justice. Это ведомство уже представило ряд докладов и будет продолжать сообщать о своих выводах директору Центрального разведывательного управления и комитетам Конгресса по контролю за разведывательным сообществом, а также будет продолжать передавать министерству юстиции подтвержденные случаи злоупотреблений для целей расследования и судебного преследования.
OUNS will support the Administrator in discharging his/her oversight of the effective functioning of the resident coordinator system. УПОС оказывает поддержку Администратору в осуществлении его/ее деятельности по контролю за эффективным функционированием системы координаторов-резидентов.
The plenary agreed that four other issues would receive priority attention in the year ahead: funding and resource requirements; improving statistical data gathering and analysis; effective and credible government oversight of industry; and the treatment of illegal shipments. Участники пленарного совещания постановили уделить в предстоящем году приоритетное внимание еще четырем вопросам: финансированию и потребностям в ресурсах; улучшению сбора и анализа статистических данных; эффективному и надежному контролю за деятельностью компаний со стороны правительства; и мерам в отношении незаконных поставок.
The workshop will cover the full range of oversight activities but will place emphasis on performance monitoring and techniques of evaluation; Программа этого семинара будет охватывать весь диапазон мероприятий по надзору с уделением особого внимания контролю за ходом осуществления и методике оценки;
To minimize the risk of fraud and error, and to maximize the level of successful implementation, it is vital that UNICEF operate an effective system of oversight through monitoring and evaluating the performance of its implementing partners. С целью свести риск мошенничества или ошибок к минимуму и обеспечить достижение максимального успеха в ходе выполнения работы, жизненно важно добиться того, чтобы в ЮНИСЕФ функционировала эффективная система надзора, проводимого благодаря контролю за качеством работы партнеров-исполнителей и оценке этого качества.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 66)
The point was made that Member States had a legitimate right and obligation regarding the oversight function of the Organization. Было указано, что государства-члены обладают законным правом и обязаны контролировать осуществление функций надзора в Организации.
A Special Coordinator at the latter level will monitor sectoral substantive work, and a Steering Committee, chaired by the Secretary-General of UNCTAD, will provide oversight. Специальный координатор будет контролировать основную секторальную деятельность на межсекторальном уровне, а функции надзора будут обеспечиваться Руководящим комитетом, возглавляемым Генеральным секретарем ЮНКТАД.
On the other hand, the information provides citizens with the elements needed to effectively evaluate the implementation of public policies, thereby increasing transparency in Government management and facilitating citizen oversight. В свою очередь информация предоставляет гражданам инструменты, с помощью которых они могут контролировать ход выполнения государственных программ, повышать степень прозрачности в государственном управлении и обеспечивать гражданский контроль.
The HR Committee was concerned that the State had monitored and still monitors private communications of individuals both within and outside the country, without any judicial or other independent oversight. КПЧ выразил обеспокоенность тем, что государство контролировало и продолжает контролировать частные сообщения отдельных лиц как внутри, так и за пределами страны без какого-либо судебного или иного независимого надзора.
The Division of Oversight Services of UNFPA will continue to monitor the implementation of the recommendations and the follow-up action of the geographic divisions on the implementation of the recommendations. Отдел служб надзора ЮНФПА будет продолжать контролировать выполнение рекомендаций и последующие действия географических подразделений по проверке выполнения рекомендаций.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 20)
Congress has disparaged the Fed's handling of the crisis, and Representative Ron Paul of Texas, who believes that the Fed's very existence is unconstitutional, will take over one of the key congressional oversight committees in January. Конгресс слишком низко оценил то, как ФРС справлялась с кризисом, а представитель Техаса Рон Поль, который вообще полагает, что само существование ФРС противоречит конституции, возглавит один из ключевых наблюдательных комитетов Конгресса в январе.
(a) To the members of oversight committees, the right to visit the above facilities without any special permissions by the administration of the facilities; а) членам наблюдательных комиссий права посещать учреждения исполнения наказаний без специальных разрешений администрации этих учреждений;
(c) Responsibility of oversight committees to hold some of their meetings (at least one per quarter) within the criminal correctional facilities; с) обязанность наблюдательных комиссий проводить часть своих заседаний непосредственно в учреждениях исполнения наказаний (не реже раза в квартал);
AI noted that public monitoring commissions have been established under the authority of the Ministry of Internal Affairs to encourage civilian oversight of the police. З. МА отметила учреждение под эгидой Министерства внутренних дел общественных наблюдательных комиссий для поощрения гражданского контроля над полицией.
There are many institutions with roles to play, from parliamentary review committees and oversight mechanisms to executive and administrative agencies, line ministries, national audit offices and local government bodies. Есть много организаций, которые могут сыграть в этом свою роль, от парламентских наблюдательных комитетов и механизмов надзора до исполнительных и административных агентств, отраслевых министерств, национальных ревизионных органов и органов местного самоуправления.
Больше примеров...
Наблюдением (примеров 19)
She acquires this once she has had issue by her husband, and retains it for his lifetime; possessions are otherwise managed under the oversight of the Family Council. Она становится им, когда у нее есть потомство от ее супруга, а также до пор, пока жив ее муж ее; в ином случае имуществом можно распоряжаться под наблюдением семейного совета.
A UNECE publication strategy aimed at improving the quality of UNECE publications has been discussed and adopted, and is now being implemented under the oversight of the newly formed UNECE Editorial Group. Была обсуждена и утверждена стратегия выпуска публикаций ЕЭК ООН, направленная на улучшение их качества, которая в настоящее время реализуется под наблюдением вновь сформированной Редакционной группы ЕЭК ООН.
The elections were conducted with considerable success and for the first time by a local body, the Central Election Commission, under the oversight of UNMIK's Democratization Pillar, and were managed by the Organization for Security and Cooperation in Europe. Выборы прошли с большим успехом и впервые были проведены местным органом, Центральной избирательной комиссией, под наблюдением компонента МООНК по осуществлению демократизации и под руководством Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под энергичным руководством г-жи Нафис Садик, а также под руководством и наблюдением его Правления должен нести основную всеобъемлющую ответственность за практическое осуществление международного сотрудничества в области народонаселения.
National child protection systems and community-based networks, coupled with oversight and monitoring, play a crucial role in understanding risks to children, and in both preventing and responding to violations. Национальные системы защиты детей и общинные сети, наряду с контролем и наблюдением, играют чрезвычайно важную роль в понимании рисков, которым подвергаются дети, а также в предотвращении нарушений прав детей и в реагировании на них.
Больше примеров...
Наблюдение за (примеров 38)
During its visits, the Team met both the national bodies responsible for oversight of the sanctions regime and those most engaged in dealing with the threat from the Taliban and Al-Qaida on the ground. Во время своих поездок члены Группы встречались с представителями национальных органов, отвечающих за наблюдение за режимом санкций, и органов, которые в наибольшей степени участвуют в устранении угрозы со стороны движения «Талибан» и организации «Аль-Каида» на местах.
Moreover, it had been claimed that the prisons were now subject to public oversight, but it was unclear whether this was an official measure inscribed in law. Кроме того, было сказано, что отныне ведется общественное наблюдение за положением в тюрьмах, но можно ли его считать официальной мерой, предусмотренной каким-либо законодательным актом?
The Chair and the other Board members also provided assistance and oversight of the activities of the ICP Global Office. Председатель и другие члены Совета также оказывали содействие деятельности Глобального управления по ПМС и осуществляли наблюдение за ней.
The Joint Electoral Management Body will take the lead role in deciding, based on technical criteria, when elections will take place, and it will be responsible for the preparation, conduct and oversight of those elections. Объединенный орган по управлению избирательным процессом будет играть руководящую роль в принятии на основании технических критериев решений о том, когда состоятся выборы, и будет отвечать за подготовку, проведение и наблюдение за проведением этих выборов.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Деятельностью (примеров 966)
In France, civil servants are prohibited from holding stocks in a firm subject to oversight by the office where he or she works. Во Франции гражданским служащим запрещено иметь акции в компании, надзор над деятельностью которой осуществляет учреждение, в котором они работают.
Following the revision of the Constitution, the Chamber of Representatives now has sole political oversight of federal government policy (investiture and motions of no confidence). Согласно пересмотренной Конституции Палата представителей осуществляет теперь полностью политический контроль за политической деятельностью федерального правительства (с использованием инвеституры и вотума о недоверии).
UNOPS reported that it is considering establishing a unit in the Office of the Executive Director dedicated to quality assurance and oversight matters. Управление сообщило, что рассматривает вопрос о создании в рамках Канцелярии Директора-исполнителя группы, которая занималась бы вопросами обеспечения качества и надзорной деятельностью.
The majority of the seven recommendations under implementation by the time of audit related to the oversight of National Committees, budget management and cash transfers that were of an ongoing nature. Наибольшая часть из семи рекомендаций, находившихся в процессе выполнения на момент проведения проверки, касалась надзора за деятельностью национальных комитетов, исполнения бюджета и перевода денежных средств, которые являются постоянными по своему характеру.
"25.3 Ensuring the proper levels of oversight for Group operations and fostering the closest possible coordination and communication between the Plenary and its Groups" «25.3 «Обеспечение должных уровней надзора за деятельностью группы и стимулирования наибольшей возможной степени взаимодействия и коммуникаций между пленарным заседанием и его группами».
Больше примеров...