Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
Gender focal points from each office will oversee gender mainstreaming in their respective areas and report to the task force. Координаторы по гендерным вопросам из каждого подразделения будут контролировать учет гендерной проблематики в своих областях и докладывать о результатах целевой группе.
The Constitutional Framework gave the Special Representative power to oversee and, in certain circumstances, annul the acts of the Provisional Institutions of Self-Government. Конституционные рамки уполномочивали Специального представителя контролировать, а в некоторых обстоятельствах - и отменять акты временных институтов самоуправления.
In late 2003, the Representative of the United States Virgin Islands to Congress introduced a bill to establish the position of a Chief Financial Officer who would oversee all government expenditures. В конце 2003 года представитель Виргинских островов Соединенных Штатов в конгрессе представил законопроект с целью создания должности главного финансового сотрудника, который будет контролировать все государственные расходы.
(e) To coordinate and oversee, through appropriate delegation, ICT operations at all offices of the Secretariat; ё) координировать и контролировать, путем делегирования соответствующих полномочий, деятельность в области ИКТ во всех подразделениях Секретариата;
In July 2012 two project managers were nominated to oversee execution of the modularization project together, indicating that there was no project manager responsible and accountable for managing the project from April to July 2012. В июле 2012 года задача контролировать ход осуществления проекта модуляризации была возложена сразу на двух руководителей по проекту, т.е. в период с апреля по июль 2012 года никто из руководителей по проекту не отвечал за управление проектом и не нес за это ответственности.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
The Advisory Committee was informed that the establishment of a steering committee to oversee this type of study represented best practice. Консультативный комитет был информирован о том, что создание руководящего комитета для надзора за проведением такого рода исследования служит примером передового опыта.
In addition, the United Nations has been informed that the Government is in the process of setting up a Subcommittee on the Protection and Development of Children and Youth to oversee and respond to the situation of children in the southern border provinces. Кроме того, Организация Объединенных Наций получила информацию о том, что правительство занимается созданием подкомитета по защите и развитию детей и молодежи, в задачи которого будет входить осуществление надзора за положением детей в южных приграничных провинциях Таиланда и принятие необходимых мер реагирования.
A major objective for the biennium is to contribute to the translation of strategies and policies into broad guidelines for the formulation of joint and interrelated programmes and activities by organizations of the common system and to oversee the coordination of programme implementation at the country level. Одной из основных целей на двухгодичный период является содействие переводу стратегий и политики в плоскость общих руководящих принципов для разработки организациями общей системы совместных и взаимосвязанных программ и мероприятий, а также обеспечение надзора за координацией осуществления программ на страновом уровне.
The National Sports Council, National Kiswahili Council, and The National Arts Council have been established by law to specifically oversee Sports, Cultural activities and arts development. На законодательной основе были учреждены Национальный совет по спорту, Национальный совет по вопросам суахили и Национальный совет по вопросам искусства в целях надзора за развитием спорта, культурной деятельности и искусства.
It had soon become clear that the preparatory process required a high-level advisory body to oversee it, and the UNESCO Executive Board, at its November 1994 session, had approved the establishment of a World Solar Commission, with President Mugabe of Zimbabwe as its Chairman. Вскоре выяснилась необходимость создания консультативного органа высокого уровня для надзора за подготовительным процессом, и на своей ноябрьской сессии 1994 года Исполнительный совет ЮНЕСКО утвердил создание Всемирной комиссии по солнечной энергии под председательством президента Зимбабве г-на Мугабе.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
A finance committee was established to oversee fund-raising and financial management. В целях контроля за сбором средств и осуществления финансового управления был учрежден финансовый комитет.
A 50-person Supreme Council was set up to oversee an administrative body for the region. Был создан Верховный совет в составе 50 человек для контроля за деятельностью административного органа в этом районе.
In addition, since offshoring projects are cross-departmental in nature, it is better to establish a cross-departmental steering committee to oversee the project progress and address problems as they arise. Кроме того, поскольку проекты перевода на периферию имеют междепартаментский характер, лучше создать междепартаментский руководящий комитет для контроля за ходом реализации проекта и решения проблем по мере их возникновения.
The MAPC is a regional planning organization created by the Massachusetts legislature to oversee transportation infrastructure and economic development concerns in the Boston area. Эта организация была создана легислатурой Массачусетса для контроля за транспортной инфраструктурой и проблемами экономического развития Большого Бостона.
Oversee preparation and publication of an annual report subject to approval by the Ministerial Board. осуществление контроля за подготовкой и публикацией ежегодного доклада с утверждения Министерского совета.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
In addition, a high-level steering group of the donor community was created to oversee the economic recovery and reconstruction mandate in Kosovo and South-Eastern Europe. Кроме того, была учреждена руководящая группа сообщества доноров высокого уровня для наблюдения за выполнением мандата по обеспечению экономического восстановления и реконструкции Косово и стран Юго-Западной Европы.
TTM urged the Government to review and reform the National Disability Policy and Action Plan, commence its implementation by the end of 2014, and to consider setting up a specialized committee to oversee the issue of disability and the rights of people with disabilities. ТТМ настоятельно призвала правительство пересмотреть и реформировать Национальную программу по вопросам прав инвалидов и План действий, приступить к ее осуществлению к концу 2014 года и рассмотреть возможность создания специализированного комитета для наблюдения за проблемами инвалидов и соблюдения их прав.
As to the question of institution-building for policy development, there is much to be said for establishing a central development authority to oversee the development of SMEs. Что касается создания институциональной базы для выработки политики, то здесь нужно многое сказать в поддержку учреждения центрального органа по вопросам развития для наблюдения за развитием МСП.
Please provide information on any special machinery or other institutions, such as a commission or ombudsperson, established to promote and protect human rights, including the rights of women and/or to oversee the Convention's implementation. Просьба представить информацию о любом специальном механизме или иных институтах, таких как комиссия или омбудсмен, созданных в целях поощрения и защиты прав человека, в том числе прав женщин, и/или наблюдения за осуществлением Конвенции.
Requests the Secretary-General to designate an appropriate high-ranking official, within existing posts, to oversee the integrated mission planning process within the Secretariat and to galvanize all relevant departments and steer the process in order to ensure that this key tool is properly utilized Просит Генерального секретаря назначить, в рамках существующих должностей, соответствующее высокопоставленное лицо для наблюдения за процессом комплексного планирования миссий в Секретариате, которое могло бы стимулировать все соответствующие департаменты и направить этот процесс, с тем чтобы обеспечить надлежащее использование этого важнейшего инструмента
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
A monitoring body could oversee the implementation of a treaty only if it knew the exact scope of the application undertaken by the party. Ведь контрольный орган может осуществлять надзор за применением договора только тогда, когда ему известно точное содержание обязательства сторон.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the engineering/architectural firm would provide all necessary personnel for the design phase and that the UNAMI Engineering Section would oversee the firm's day-to-day operations. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что инженерно-архитектурная фирма предоставит весь необходимый персонал для этапа проектирования и что Инженерная секция МООНСИ будет осуществлять надзор за повседневной деятельностью этой фирмы.
The Expert Group discussed at some length whether the creation of an institutional arrangement to act as a champion for social statistics within the global statistical system or to oversee the activities that would be undertaken as a result of the work recommended above was needed. Группа экспертов уделила определенное время обсуждению вопроса о необходимости создания институционального механизма, призванного отстаивать интересы социальной статистики в рамках глобальной статистической системы или осуществлять надзор за мероприятиями, которые будут выполняться в соответствии с вышеизложенными рекомендациями.
Under both the refined and the alternative proposals, the job network boards would oversee all selection processes, as well as the new provisions requiring geographic moves in order for staff members to be eligible for senior positions (see also paras. 70-75 below). Согласно и уточненному, и альтернативному предложениям, советы профессиональных сетей будет осуществлять надзор за всеми процессами отбора и новыми положениями, предписывающими географические перемещения как условие для продвижения на старшие должности (см. также пункты 70 - 75 ниже).
The law provides inter alia that the Office is competent to issue arrest warrants, oversee a significant number of laws and by-laws adopted by a great number of central and local State bodies Этим законом, в частности, предусмотрено, что прокуратура уполномочена давать санкцию на арест, осуществлять надзор за исполнением законов и подзаконных актов, издаваемых многочисленными центральными и местными государственными органами, имеет косвенное право выступать с
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
The Office of the High Representative continued to oversee the establishment of the State Investigation and Protection Agency. Управление Высокого представителя продолжало следить за созданием Государственного агентства по расследованиям и охране.
The National Council for Sustainable Development should oversee the integration of Lithuania's environmental policy decisions into its economic development strategy. Национальный совет по устойчивому развитию должен следить за тем, чтобы принимаемые в рамках экологической политики Литвы решения вписывались в ее стратегию экономического развития.
I couldn't find out exactly what they've been planning, en Rahl's appointed someone to oversee the operation. Я не смог узнать, что они планируют, но Даркен Рал послал человека, чтобы следить за работами.
A Senior Police Adviser (P-5) will be responsible for the work of the 50-strong police component and will oversee the formulation and implementation of policies, programmes and strategies for the implementation of its mandated tasks. Старший полицейский советник (С5) будет отвечать за работу полицейского компонента в составе 50 сотрудников и будет следить за разработкой и выполнением правил, программ и стратегий осуществления возложенных на этот компонент задач.
The guy who goes oversee the transfer. Прислан из Англии, чтобы следить за перевозками.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
[BEEPS] Agent Bartowski, you will oversee... all aspects of the Intersect project from here on out. Агент Бартовски, Вы будете наблюдать за всеми деталями проекта Интерсект с этого момента.
There is now a 24-hour operations room, improving the ability of those here in New York to oversee operations around the world. Сейчас здесь есть подразделение оперативного управления, работающее круглосуточно, что облегчает возможность тем, кто находится здесь, в Нью-Йорке, наблюдать за операциями по всему миру.
It was felt that a monitoring body could oversee the implementation of the treaty only if it knew the exact scope of the application undertaken by the party. Было отмечено, что орган по наблюдению может наблюдать за осуществлением договора только в том случае, если ему точно известна сфера применения, на которую согласилась сторона.
In November 1865, the governor of the Polish Kingdom Friedrich Wilhelm Rembert von Berg granted consent for the formation of a committee to oversee the construction of the church. В ноябре 1865 года епископ получил согласие наместника Польского Царства Фёдора Берга на формирование комитета, который должен был наблюдать за строительством.
In this connection, I am pleased to inform you that I have designated the Deputy Secretary-General to follow up on the report's recommendations and to oversee the preparation of a detailed implementation plan, which I shall submit to the General Assembly and the Security Council. В этой связи с радостью информирую Вас о том, что я поручил заместителю Генерального секретаря наблюдать за ходом выполнения содержащихся в докладе рекомендаций и курировать подготовку подробного плана осуществления, который я представлю Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
The global executive board, a subgroup of the committee from which it will receive delegated authority to oversee the execution of decisions, will meet at least three times a year, where possible in connection with suitable international meetings. Исполнительный совет по Глобальной стратегии, являясь органом Комитета, который делегирует ему полномочия по надзору за исполнением решений, будет собираться на свои заседания по меньшей мере три раза в год, по возможности в связи с проведением подходящих международных совещаний.
The law also provided for the creation of a tribal university system, a commission for the preservation of their cultural heritage and an office to oversee the tribal justice system. В законе также прописывается создание университетской системы образования для племенных народов, комиссии по охране их культурного наследия и управления по надзору за работой племенной системы правосудия.
The Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice should hold joint reconvened sessions that would serve as an integrated governing body, tasked to oversee budgetary and programmatic activities of the Office. Комиссия по наркотическим средствам и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию должны проводить совместные возобновленные сессии, которые будут служить единым руководящим органом по надзору за бюджетными и программными мероприятиями Управления.
In September 2009, the civil service reform process was strengthened by the launch of eight internal reform committees to plan and oversee institutional reforms. Создание в сентябре 2009 года восьми комитетов по внутренней реформе для выполнения задач по планированию и надзору за ходом институциональных реформ укрепило процесс реформирования гражданской службы.
(a) Conference project engineer consultants to oversee the commissioning of the permanent broadcast facility and the migration of audio-visual equipment (requirements: $535,000). а) консультанты по инженерной проработке конференционного проекта для выполнения функций по надзору за сдачей в эксплуатацию постоянного пункта вещания и перемещением аудиовизуального оборудования (потребности в размере 535000 долл. США).
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
Mr. Kay will oversee the launch of UNSOM and will assume the leading role in discharging the responsibilities accorded to the United Nations by the Security Council in its resolution 2102 (2013). Г-н Кей будет осуществлять контроль за развертыванием МООНСОМ и возглавит исполнение обязанностей, возложенных на Организацию Объединенных Наций Советом Безопасности в его резолюции 2102 (2013).
Regional conventions and agreements have generally achieved greater levels of compliance by the countries of the region since they deal with regional environmental issues and priorities and have received immediate political support through ministerial forums that oversee the implementation of these legal instruments. Региональные конвенции и соглашения обычно соблюдаются странами региона в более полном объеме, поскольку они касаются региональных экологических проблем и приоритетов и получают непосредственную политическую поддержку в ходе встреч на уровне министров, задача которых - осуществлять контроль за выполнением этих правовых документов.
Since the Protocol and Liaison Service has been authorized to oversee the publication of the provisional lists of delegations to the Conference, delegations are urged to communicate to the Protocol and Liaison Service the names and functional titles of all the participating delegates as soon as possible. В связи с тем, что Служба протокола и связи была уполномочена осуществлять контроль за опубликованием предварительных списков делегаций на Конференции, делегациям настоятельно рекомендуется как можно скорее сообщить Службе протокола и связи фамилии и должности всех участвующих делегатов.
At the recommendation of the Emergency Relief Coordinator and the Representative, the IASC Working Group agreed to oversee the development of a database on internally displaced persons. По рекомендации Координатора чрезвычайной помощи и Представителя Рабочая группа МПК согласилась осуществлять контроль за созданием базы данных по перемещенным внутри страны лицам.
The Governing Board will approve an Editorial Board to oversee the review and editing of the manual on gender statistics and the two major publications. Руководящий совет утвердит состав редакционного совета, который будет осуществлять контроль за обзором и редактированием справочника по гендерной статистике и двух основных публикаций.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
The report was approved by the Government on 21 March 2006 and the High Level Group is remaining in place to oversee the initial implementation of it's recommendations and in particular the proper establishment of the inter-agency approach at local level. Доклад был утвержден правительством 21 марта 2006 года, и Группа высокого уровня продолжает свою работу по контролю за начальным этапом осуществления предложенных ею рекомендаций, и в частности за надлежащей реализацией межведомственного подхода на местном уровне.
Those persuasive pressures included the possibility of OAS economic sanctions against El Salvador and the dispatch of OAS observers to Honduras to oversee the security of Salvadorans remaining in that country. К такому решению его склонили, с одной стороны, угрозы введения экономических санкций со стороны ОАГ, а с другой - её предложения по размещению в Гондурасе специальных представителей ОАГ по контролю за безопасностью сальвадорских граждан.
The global economic crisis reinforced the importance of fair and transparent regulatory frameworks with responsive institutions to oversee them. Глобальный экономический кризис вновь указал на необходимость создания эффективной и транспарентной нормативно-правовой базы, а также существования оперативно реагирующих учреждений по контролю за соблюдением ее положений.
The decree provides wide powers to the Ministry of Humanitarian Affairs and the Humanitarian Affairs Commission to oversee and control the activities of national and international non-governmental and civil society organizations. Декрет наделяет широкими полномочиями министерство по гуманитарным вопросам и Комиссию по гуманитарным вопросам по наблюдению и контролю за деятельностью национальных и международных неправительственных организаций и организаций гражданского общества.
Two Field Service Quality Control Assistant positions and one Field Service Supply Assistant position are proposed within the Supply Section. The incumbents of the positions will oversee rations and quality control management and will conduct monthly contingent inspections to ensure compliance with food safety and hygiene requirements. Для контроля за распределением пайков и обеспечением качества, а также для проведения ежемесячных инспекций контингентов с целью соблюдения правил пищевой безопасности и гигиены в Секции снабжения предлагается учредить две должности помощника по контролю за качеством категории полевой службы и одну должность помощника по снабжению категории полевой службы.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
He can help you oversee the charities, he can look after the family. Он может помочь курировать благотворительные организации, он может заботиться о семье.
In the 1960s, Schulz developed new ways to produce solid rocket fuel and then took a leave from Union Carbide to oversee the United States Department of Defense's rocket propulsion program. В 1960-х годах, Шульц разработал новые способы производства твердого ракетного топлива, а затем ушел из Union Carbide курировать программу Министерства обороны США с ракетной силовой установкой.
In this connection, I am pleased to inform you that I have designated the Deputy Secretary-General to follow up on the report's recommendations and to oversee the preparation of a detailed implementation plan, which I shall submit to the General Assembly and the Security Council. В этой связи с радостью информирую Вас о том, что я поручил заместителю Генерального секретаря наблюдать за ходом выполнения содержащихся в докладе рекомендаций и курировать подготовку подробного плана осуществления, который я представлю Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
Accordingly, the Integrated Training Service is enhancing its capacity to manage and oversee the full range of peacekeeping training interventions to maximize impact and efficiency gains. В этой связи Объединенная служба учебной подготовки укрепляет свою способность курировать и контролировать самые различные учебные занятия по вопросам поддержания мира в целях максимального повышения их эффективности и результативности.
We welcome the appointment of Ms. Michelle Bachelet, former President of Chile, to oversee matters relating to women and gender with a view to promoting their participation in global challenges. Мы приветствуем назначение г-жи Мишель Бачелет, бывшего президента Чили, которая будет курировать гендерные вопросы и вопросы, касающиеся женщин, в целях расширения их участия в решении глобальных проблем.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
The district administrators will, primarily, oversee the work of the governance and public administration component at the district level. Районные администраторы будут главным образом наблюдать за деятельностью Департамента по вопросам управления и государственной администрации на районном уровне.
Its role is to oversee and manage all stages of parliamentary elections and any other elections designated by the Cabinet. Ей поручено наблюдать за проведением парламентских выборов и за любой другой избирательной кампанией, проводимой по решению Совета министров, а также обеспечивать регулирование такой кампании на всех ее этапах.
Of course my cut includes men to oversee the operation. Естественно, мои люди будут наблюдать за всей операцией.
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками.
UNDP established an Investment Committee on 7 November 1996, with a mandate "to oversee liquidity management including the monitoring of compliance with investment guidelines, approve changes to guidelines and to monitor performance against benchmarks". ПРООН 7 ноября 1996 года учредила Инвестиционный комитет с мандатом «осуществлять надзор за управлением ликвидности, включая наблюдение за соблюдением инвестиционных руководящих принципов, утверждать изменения руководящих принципов и наблюдать за результативностью работы по сравнению с контрольными показателями».
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
While central banks should be in charge of maintaining adequate levels of liquidity in the system, so-called "microprudential" financial regulation should independently oversee financial institutions' soundness and the protection of depositors. В то время как центральные банки должны нести ответственность за поддержание необходимого уровня ликвидности в системе, так называемый «микропруденциальный» финансовый норматив должен независимо отслеживать надежность финансовых институтов и защиту вкладчиков.
Various States have introduced gender-responsive child protection services and have established gender-responsive committees and councils to oversee legislative, policy and service developments to ensure proper implementation and government coordination. Различные государства создали учитывающие гендерную проблематику службы по защите детей, а также комитеты и советы, призванные отслеживать события в сферах законодательства, политики и услуг в целях обеспечения надлежащего осуществления и координации со стороны правительства.
An initial step would engage a round table of stakeholders, similar in composition to the sanctions oversight committee (see above), to develop a strategy for reform and oversee its implementation. Начальный этап будет предусматривать проведение «круглого стола» участников, который по составу будет таким же, как Комитет по надзору за санкциями (см. выше), с тем чтобы разработать стратегию реформы и отслеживать ее осуществление.
It is of vital importance for the Council to effectively monitor and oversee the implementation of peacekeeping mandates, in close cooperation with troop and police contributors, the Secretariat and United Nations missions. Для Совета является жизненно важным эффективно отслеживать и контролировать реализацию миротворческих мандатов в тесном сотрудничестве с участвующими войсками и полицейскими силами, Секретариатом и миссиями Организации Объединенных Наций.
In that connection, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to include in his proposal a system through which the governing bodies and the General Assembly would monitor and oversee partnership activities across the United Nations system. В этой связи Комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой включить в его предложение положения о системе, с использованием которой руководящие органы и Генеральная Ассамблея будут отслеживать и контролировать партнерскую деятельность по всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
With the assistance of instructors and programme management personnel from interested Member States, the United Nations was able to design and oversee the creation of the Accelerated De-mining Programme in Mozambique. При содействии инструкторов и персонала управления программами из заинтересованных государств-членов Организация Объединенных Наций сумела разработать и проследить за созданием Ускоренной программы разминирования в Мозамбике.
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям.
And we've got an office opening in the city, so I'm up from LA to oversee the setup, which is... У нас открывается офис в центре, и я приехал из Лос-Анджелеса проследить за запуском, который...
The sample will be kept under lock and key until such time as you're prepared to oversee its examination. Образец будет храниться под замком до тех пор, пока вы не будете готовы проследить за ходом его исследования.
Someone has to oversee the inventory process. Кто-то должен проследить за инвентаризацией.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
He was supposed to oversee construction of a federal shipping yard. Он должен был надзирать за строительством федеральной верфи.
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments: Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
We will continue to review progress in initiating and implementing projects over the coming year and to oversee the coordination of projects, in order to review priorities, avoid gaps and overlaps and assess the consistency of projects with international security objectives, in accordance with our priorities; В предстоящем году мы будем по-прежнему оценивать прогресс в развертывании и реализации проектов; надзирать за их координацией с целью разбирать приоритеты, избегать пробелов и накладок; а также оценивать их соответствие целям международной безопасности сообразно с нашими приоритетами;
So does his father, retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training. Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
Section 2 - Provides for the establishment of a National Child Protection Authority which will in turn oversee the conduction of the above stated regulations. Раздел 2 предусматривает создание национального органа по защите детей, который в свою очередь будет надзирать за соблюдением упомянутых выше положений
Больше примеров...