Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
I recommended you to oversee the naqahdah retrieval. Ты должен был контролировать операцию по получению наквады.
In some cases they establish a navigation chart for achieving progress and a monitoring mechanism to oversee implementation and galvanize efforts to overcome challenges. В ряде случаев они обеспечивают "навигационную карту" для достижения прогресса и механизм мониторинга, позволяющий контролировать практическую деятельность и мобилизовать усилия для устранения проблем.
International negotiations under the Convention were at a delicate stage in the transition to a stronger regime and the bodies and working groups mandated to oversee its implementation did not act in a vacuum; there were a number of interlinked factors at play. Международные переговоры по Конвенции находятся на деликатном этапе в процессе перехода к более жесткому режиму, и органы и рабочие группы, уполномоченные контролировать ее осуществление, не действуют в вакууме; здесь следует учитывать воздействие ряда взаимосвязанных факторов.
He/she would also oversee and participate in the coordination functions of the Unit, representing the Department in a variety of forums and ensuring that timely political advice is delivered to these mechanisms, as appropriate. Он/она будет также контролировать выполнение Группой координационных функций и участвовать в этой работе, представляя Департамент на разнообразных форумах и обеспечивая, при необходимости, своевременное оказание этим механизмам консультативных услуг по политическим вопросам.
In early 2001, the Secretariat developed a prototype of an electronic management reporting system, which will enable useful management indicators to be generated on a daily basis and will be extended as a further management tool to oversee departmental performance. В начале 2001 года Секретариат разработал прототип электронной системы представления управленческой отчетности, которая позволит ежедневно подготавливать полезные для руководителей показатели и которая будет расширена, с тем чтобы сделать ее еще одним управленческим инструментом, позволяющим контролировать работу департаментов.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
Finally, the report concluded that Milligan was unfit to oversee a major criminal investigation. Наконец, в докладе было сделано заключение, что Миллиган был непригоден для надзора за ходом основного криминального расследования.
To bolster capacity to oversee working and living conditions of migrant workers by employing more inspectors to oversee implementation of labour laws (Canada); Усилить контроль за условиями работы и жизни трудящихся-мигрантов посредством привлечения большего числа инспекторов для надзора за соблюдением трудового законодательства (Канада);
While recognizing the efforts of UNICEF to establish a control framework to oversee the allocation of funds to National Committees and their utilization, actual monitoring was insufficient and should be improved. Отмечая предпринимаемые ЮНИСЕФ усилия по созданию механизмов контроля для надзора за выделением средств национальным комитетам и их использованием, Комиссия указала, что на практике применяемых мер контроля недостаточно и что качество контроля следует повышать.
To that end, mechanisms had been established to oversee credit settlements and preserve the stability, integrity and security of the financial and economic system, as well as to promote cooperation with the regulation authorities of financial sectors and foster information exchange. В этих целях созданы механизмы для надзора за расчетами по кредитам и поддержания стабильности, целостности и безопасности финансово-экономической системы, а также для развития сотрудничества с органами финансового регулирования и для содействия обмену информацией.
Empowerment of anti-corruption institutions to oversee a whole-of-Government approach to anti-corruption Расширение возможностей учреждений по борьбе с коррупцией для осуществления надзора за применением общеправительственного подхода к борьбе с коррупцией
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
Currently, a plan is being formulated to establish a private entity to implement and oversee the pilot trading programme. В настоящее время ведется работа над планом создания частной структуры для выполнения экспериментальной программы оборотных лицензий и осуществления контроля за ней.
The Government of Georgia proposed that a new monitoring force be created to oversee previous CIS decisions concerning, inter alia, sanctions against Abkhazia. Правительство Грузии предложило создать новые силы по наблюдению для контроля за предыдущими решениями СНГ в отношении, в частности, санкций против Абхазии.
The Management User Committee has set up a Geneva Task Force on Common Services, chaired by the World Health Organization (WHO), to oversee the development and implementation of inter-agency operational activities and technical services. Комитет по вопросам управления учредил Женевскую целевую группу по вопросам общего обслуживания, возглавляемую Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), в целях контроля за ходом разработки и осуществления мероприятий в рамках межучрежденческой оперативной деятельности и оказания технических услуг.
The Government created, inter alia, a financial services commission to oversee banking, insurance and other financial services, separating the regulatory function from the Ministry of Finance. Среди прочего, правительство создало Комиссию по вопросам финансовых услуг для контроля за предоставлением банковских, страховых и других финансовых услуг, выделив функцию по регулированию из ведения министерства финансов.
ASEAN has put in place the SEANWFZ Commission and its Executive Committee to oversee effective implementation of the provisions of the Treaty and ensure compliance with them. АСЕАН учредила Комиссию и Исполнительный комитет зоны, свободной от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии, в целях контроля за эффективным осуществлением положений Договора и обеспечения их соблюдения.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
This helps explain why Roman and later Byzantine emperors took control of the teams and appointed many officials to oversee them. Этим объясняется стремление римских, а позже византийских правителей контролировать команды и назначать особых чиновников для наблюдения за ними.
The resolution also created a committee to oversee efforts by United Nations Member States to implement the resolution. Кроме того, в резолюции предусматривается учреждение комитета для наблюдения за усилиями государств - членов Организации Объединенных Наций по выполнению резолюции.
In September, four draft bills were approved within the multi-party negotiating framework to establish the following structures to oversee the transition to a democratic order: a TEC; an IEC; an IMC and an IBA (see para. 4 above). В сентябре в рамках многопартийных переговоров были утверждены четыре законопроекта о создании следующих структур для наблюдения за процессом установления демократического порядка: ПИС, НКВ, НКСМИ и НОТР (см. пункт 4 выше).
The creation of an independent committee with a mandate to oversee the general elections, which shall be open to observers from international organizations and states wishing to monitor the course of the electoral process. Создание независимого комитета для наблюдения за всеобщими выборами, предоставляющего возможности участия для наблюдателей от международных организаций и государств, которые пожелают отслеживать ход избирательного процесса.
A steering committee has been established for the Schools Councils Initiative, and a developmental project has been undertaken to address the issue of effectiveness of school councils and to oversee a number of pilot school council projects. Создан руководящий комитет Инициативы по созданию школьных советов, и осуществляется проект развития в целях оценки эффективности школьных советов, а также наблюдения за осуществлением ряда экспериментальных проектов создания школьных советов.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
The ministers extended the mandate of the Steering Committee up to 2015 and requested it to oversee the regional implementation of the Strategy. Министры продлили мандат Руководящего комитета 2015 года и поручили ему осуществлять надзор за региональным осуществлением Стратегии.
Such organizations need to promote high-quality professional practices and oversee the activities of their members even when external regulation of the profession is performed by a government agency. Такие организации должны содействовать обеспечению выосококачественной профессиональной практики и осуществлять надзор за деятельностью их членов даже в том случае, когда внешнее регулирование профессиональной практики осуществляется государственным учреждением.
In the Republic of Korea, the National Elections Commission was an independent agency whose existence was enshrined in the Constitution, with a mandate to oversee the accounting of candidates that ran for public office. В Республике Корея независимым органом, существование которого предусмотрено в Конституции, является Национальная избирательная комиссия, уполномоченная осуществлять надзор за отчетностью кандидатов, баллотирующихся на публичные должности.
The Chief of Staff (police component) will coordinate and oversee the preparation and monitor the delivery of the concept of operations and implementation plan for the UNAMID Police Division. Начальник штаба (полицейский компонент) будет координировать и осуществлять надзор за разработкой и ходом реализации концепции операций для Отдела полиции ЮНАМИД.
Advice, through monthly meetings, to the directors of prisons in the three Darfur States on the establishment of prisons development committees, which will oversee prison strengthening programmes Консультирование в контексте ежемесячных совещаний генеральных директоров пенитенциарной системы трех штатов Дарфура по вопросам создания комитетов развития тюрем, которые будут осуществлять надзор за программами укрепления потенциала пенитенциарных учреждений
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
The governor asked me to oversee things personally. Губернатор просил меня следить за делами лично.
The Bosnia and Herzegovina Ministry of Justice continues to oversee the project, including the ongoing technical review needed by the Council of Europe Development Bank before confirming its final approval for the loan. Министерство юстиции Боснии и Герцеговины продолжает следить за осуществлением проекта, включая проведение технического обзора, на котором настаивает Банк развития Совета Европы, прежде чем он сможет подтвердить свое окончательное одобрение предоставления займа.
The Board would oversee the transition to the integrated United Nations library service. Совет будет следить за переходом к объединенной библиотечной службе Организации Объединенных Наций.
We welcome the establishment of the Committee led by the Caribbean and African countries to oversee the permanent memorial project. Мы приветствуем учреждение Комитета под руководством карибских и африканских стран, который будет следить за реализацией проекта постоянного мемориала.
The Integrated DDR Unit's regional headquarters for the north is based in Khartoum and will oversee the implementation of the DDR programme in eight states in the north and in the three areas. Региональный штаб Объединенной группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в северной части страны расположен в Хартуме и будет следить за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в восьми штатах северной части страны и в трех районах.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
Mexico expressed the view that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was the appropriate body to develop, adopt and oversee the implementation of measures within its sphere of competence through the draft plan of action. Мексика выразила мнение, что Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию является именно тем органом, который должен разрабатывать и принимать меры, относящиеся к сфере его компетенции, в рамках проекта плана действий, а также наблюдать за осуществлением этих мер.
The meeting will create a task force on renewable energy in support of wireless application to oversee the project. Это совещание позволит создать целевую группу по использованию возобновляемых источников энергии для применения беспроводных технологий, которая будет наблюдать за осуществлением проекта.
In that regard, the establishment of the Peacebuilding Commission and its Support Office and Fund not only reinvigorates United Nations reform but also creates instruments that are more unified in order to oversee and carry out peacebuilding activities worldwide. В этой связи создание Комиссии по миростроительству и ее Управления по поддержке миростроительства и Фонда способствует не только активизации реформы Организации Объединенных Наций, но и созданию инструментов, которые становятся более унифицированными, с тем чтобы наблюдать за деятельностью в области миростроительства во всем мире.
MIPONUH would oversee the technical assistance to the Haitian National Police funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and would cooperate closely with the joint Civilian Mission for the United Nations and the Organization of American States (MICIVIH). ГПМООНГ будет наблюдать за оказанием технической помощи гаитянской национальной полиции, финансируемой за счет Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и будет осуществлять тесное сотрудничество с объединенной гражданской миссией Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (МГМГ).
The emperor also appointed nine scholars of the Hanlin Academy to oversee the collation of the texts. Император назначил девять ученых из академия Ханьлинь наблюдать за собиранием текстов.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
Code of conduct for dual-use research is important because it complements Government's efforts to effectively oversee all scientific activities. Кодекс поведения в отношении исследований двойного применения имеет важное значение, ибо он дополняет усилия правительства по эффективному надзору за всей научной деятельностью.
To that end, a Joint Bilateral Commission between the two countries was established in December 2001 to oversee the myriad of projects that are in existence. В этих целях в декабре 2001 года в рамках сотрудничества между обеими странами была создана Совместная двусторонняя комиссия по надзору за множеством осуществляемых проектов.
Assisted in the establishment of a task force to oversee and steer the process of the restoration of government authority throughout the country Оказывалась помощь в создании целевой группы по надзору за процессом установления государственной власти на всей территории страны и его регулировании
In that regard, we also welcome today's announcement by the Secretary-General on the appointment of the Deputy Secretary-General to oversee the transition period until a new Under-Secretary-General is appointed. В этой связи мы также приветствуем сегодняшнее объявление Генерального секретаря о том, что до назначения нового заместителя Генерального секретаря он возлагает задачи по надзору за переходным процессом на своего первого заместителя.
(b) To investigate and generally oversee the public administration, addressing to the Executive such representations as are deemed pertinent; Ь) осуществление функций по расследованию и общему надзору за деятельностью государственных органов и направление исполнительной власти соответствующих представлений;
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
The secretariat of the Committee would oversee preparations for the celebration. Секретариат Комитета будет осуществлять контроль за подготовкой к празднованию годовщины.
(a) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; а) проводить переговоры с целью обеспечения немедленного и долговременного прекращения огня и осуществлять контроль за его соблюдением;
Similarly, another important mechanism that has been introduced is the public oversight and participation that organized civil society will use to oversee public administration in all levels of the State, companies and public, private and mixed institutions that manage fiscal resources. Аналогично, конституция устанавливает другой важный механизм, а именно участие и общественный контроль, посредством которого организации гражданского общества могут осуществлять контроль за работой всех государственных учреждений и институтов, а также находящихся в частной и смешанной собственности предприятий, работающих с бюджетными ресурсами.
At the recommendation of the Emergency Relief Coordinator and the Representative, the IASC Working Group agreed to oversee the development of a database on internally displaced persons. По рекомендации Координатора чрезвычайной помощи и Представителя Рабочая группа МПК согласилась осуществлять контроль за созданием базы данных по перемещенным внутри страны лицам.
The Mission's civilian police unit would continue to monitor and verify the collection of weapons recovered from the civilian population, supervise proper storage or destruction of these weapons and oversee security arrangements for UNITA leaders. Подразделение гражданской полиции Миссии будет продолжать наблюдать и осуществлять контроль за оружием, сданным гражданским населением, следить за надлежащим хранением или уничтожением этого оружия и обеспечивать охрану руководителей УНИТА.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
In addition, committees had been established in such communities to oversee matters related to vaccinations and contraception. Кроме того, в таких общинах были созданы комитеты по контролю за деятельностью, связанной с проведением вакцинаций и распространением противозачаточных средств.
Mention was further made of the possibility of establishing an auditing mechanism to monitor the expenditures of the court, as well as a supervisory mechanism to oversee the administration of the court. Кроме этого, упоминалось о возможности создания механизма ревизии в целях контроля за расходами суда, а также надзорного механизма по контролю за административным управлением судом.
Nepal appointed a national representative in 2003 to oversee and monitor anti-trafficking activities. Непал назначил в 2003 году национального представителя по надзору и контролю за деятельностью по борьбе с торговлей людьми.
In the Netherlands, for instance, the Authority for Consumers and Markets established a specialist unit, the Monitor Financial Sector, to oversee competition issues in the financial sector by conducting research and issuing policy recommendations to protect and promote competition. Например, в Нидерландах Орган по защите потребителей и рынков создал специальное подразделение по контролю за финансовым сектором с целью наблюдения за ситуацией в области конкуренции на этом рынке путем проведения исследований и выработки политических рекомендаций для защиты и поощрения конкуренции.
In 1473 he travelled to northern Italy to oversee the cession of Imola from Milan to the Republic of Florence. В 1473 он отправился в Северную Италию с дипломатической миссией по контролю за передачей города Имола из герцогства Милана во Флорентийскую Республику.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
In this connection, I am pleased to inform you that I have designated the Deputy Secretary-General to follow up on the report's recommendations and to oversee the preparation of a detailed implementation plan, which I shall submit to the General Assembly and the Security Council. В этой связи с радостью информирую Вас о том, что я поручил заместителю Генерального секретаря наблюдать за ходом выполнения содержащихся в докладе рекомендаций и курировать подготовку подробного плана осуществления, который я представлю Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
He or she would oversee and coordinate the MINUSTAH sections, including the Community Violence Reduction Section, and the linking of the Office with the UNDP community violence reduction programme. Он/она будет курировать и координировать работу секций МООНСГ, включая работу Секции по вопросам сокращения масштабов насилия в общинах и установление важной связи между работой Канцелярии и программой ПРООН по сокращению масштабов насилия в общинах.
The State Police Adviser will also oversee the implementation of training, reform and planning and other activities of United Nations police at the state and county levels, ensuring coordination with other Mission components and the United Nations country team, in particular UNDP. Советник штатной полиции будет также курировать вопросы учебной подготовки, реформы и планирования и другую деятельность полиции Организации Объединенных Наций на штатном и окружном уровнях, обеспечивая координацию с другими компонентами Миссии и страновой группой Организации Объединенных Наций, в частности с ПРООН.
Under the integrated structure, the Chief of Conduct and Discipline Team will oversee the overall conduct and discipline services in the two Missions, assisted by the National Professional Officers. После объединения этих структур главный сотрудник по вопросам поведения и дисциплины будет курировать всю работу по вопросам поведения и дисциплины в обеих миссиях при поддержке национальных сотрудников-специалистов.
The Police Chief of Staff will oversee the provision of administrative and logistic support, human resources management, conduct and discipline, training and legal advice for the police component. Начальник штаба полиции будет курировать вопросы административного обслуживания и материально-технической поддержки, управления людскими ресурсами, поведения и дисциплины, профессиональной подготовки и юридического консультирования полицейского компонента.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
The Committee should oversee the development of a more effective system of communicating among mandate-holders involving an interactive webpage or 'blog' open only to the experts themselves. Комитет должен наблюдать за разработкой более эффективной системы связи между обладателями мандатов, включающей интерактивную веб-страницу или электронный журнал, открытый только для самих экспертов.
The joint head would also provide directions to and oversee the work of the Joint Services Section in so far as it deals with matters relating to the Basel, Stockholm and the UNEP part of the Rotterdam secretariats. Общий руководитель также будет давать указания Сектору совместных служб и наблюдать за его работой, в том что касается вопросов, связанных с секретариатами Базельской и Стокгольмской конвенций и частью секретариата Роттердамской конвенции, имеющей отношение к ЮНЕП.
I have to oversee a delivery. Я должна наблюдать за доставкой.
My mission is to oversee the relocation of the Tok'ra base. What's yours again? Мое задание - наблюдать за перемещением базы ТокРа.
In May 2009 Tobin was named to oversee the professed men's element of the Apostolic Visitation of the Church in Ireland, scheduled for September 2010. В мае 2009 года Тобин был назван, чтобы наблюдать за принесением обетов мужчинами, элементом предстоящей апостольской визитации Церкви в Ирландии, которая по сообщениям намечена, в стадии реализации, и прибудет в сентябре 2010 года.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
She will oversee all your activities and report directly back to me. Она будет отслеживать все твои действия и докладывать напрямую мне.
Such capacity would enhance the Fund's ability to understand and oversee key solvency issues, as well as provide adequate and professional integrated analysis for informed decision-making at the legislative and managerial levels. Такая служба позволит Фонду лучше понимать и отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий профессиональный комплексный анализ в целях снабжения директивных органов и руководства информацией, необходимой для принятия обоснованных решений.
An initial step would engage a round table of stakeholders, similar in composition to the sanctions oversight committee (see above), to develop a strategy for reform and oversee its implementation. Начальный этап будет предусматривать проведение «круглого стола» участников, который по составу будет таким же, как Комитет по надзору за санкциями (см. выше), с тем чтобы разработать стратегию реформы и отслеживать ее осуществление.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно.
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям.
And we've got an office opening in the city, so I'm up from LA to oversee the setup, which is... У нас открывается офис в центре, и я приехал из Лос-Анджелеса проследить за запуском, который...
There must be a monitoring system from this Conference to oversee the return of delegates to their territories. На настоящей Конференции необходимо создать систему контроля, с тем чтобы проследить за возвращением делегатов на их территории.
The sample will be kept under lock and key until such time as you're prepared to oversee its examination. Образец будет храниться под замком до тех пор, пока вы не будете готовы проследить за ходом его исследования.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
Police officers often adopted a discriminatory approach in their everyday law enforcement activities and there was no independent authority to oversee their work. В своей повседневной работе по охране правопорядка полицейские часто используют дискриминационные методы, а независимый орган, который мог бы надзирать за их работой, отсутствует.
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments: Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
It specified that an examining magistrate would henceforth oversee the gathering of evidence, and a series of rigorous tests and safeguards had been put in place to ensure that evidence was gathered in strict accordance with the rules. В нем определено, что магистрат, ведущий допрос, будет теперь надзирать за сбором информации; в него включена целая система тщательных проверок и способов контроля за обеспечением сбора информации в соответствии с правилами.
We will continue to review progress in initiating and implementing projects over the coming year and to oversee the coordination of projects, in order to review priorities, avoid gaps and overlaps and assess the consistency of projects with international security objectives, in accordance with our priorities; В предстоящем году мы будем по-прежнему оценивать прогресс в развертывании и реализации проектов; надзирать за их координацией с целью разбирать приоритеты, избегать пробелов и накладок; а также оценивать их соответствие целям международной безопасности сообразно с нашими приоритетами;
Section 2 - Provides for the establishment of a National Child Protection Authority which will in turn oversee the conduction of the above stated regulations. Раздел 2 предусматривает создание национального органа по защите детей, который в свою очередь будет надзирать за соблюдением упомянутых выше положений
Больше примеров...