Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
The IPCA may investigate or oversee a Police investigation in cases that fall within the most serious categories of complaints. НОРЖДП правомочен расследовать или контролировать полицейские расследования дел, относящихся к категории наиболее подверженных жалобам.
The Unit which has been mandated to oversee to the implementation of the treaties does not have adequate human resource and adequate training. Отдел, которому поручено контролировать ход осуществления договоров, не располагает достаточными людскими ресурсами, и его сотрудники не прошли надлежащую подготовку.
The incumbent of the position would oversee all substantive work of the Unit and the field relevant to the protection of civilians. Этот сотрудник будет контролировать всю основную работу Группы и соответствующую работу на местах, связанную с вопросами защиты гражданского населения.
As a result, in most of the jurisdictions studied, companies and their directors and officers lack effective guidance on how best to ensure or oversee corporate respect for human rights. В результате этого в большинстве изученных субъектов компании и их директоры и сотрудники не имеют эффективных руководящих указаний по вопросу о том, как наилучшим образом обеспечивать или контролировать соблюдение прав человека корпорациями.
The International Contact Group on Liberia also released a statement similarly condemning the threats and urging the Government to establish the Independent National Commission on Human Rights, which is mandated to oversee implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Международная контактная группа по Либерии также выступила с заявлением, в котором осудила указанные угрозы и настоятельно призвала правительство создать независимую национальную комиссию по правам человека, которой было бы поручено контролировать выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
At the national level, implement an effective mechanism to monitor and oversee international recommendations and share experiences with interested States; обеспечить внедрение на национальном уровне эффективного механизма наблюдения и надзора за выполнением международных обязательств и рекомендаций и обмениваться опытом с заинтересованными государствами;
The Communications Officer post is required to oversee the technical aspects of the operations within the Unit in support of the Head, Communications and Field Office Unit. Должность сотрудника по связи требуется для надзора за техническими аспектами мер, принимаемых в группе в поддержку ее начальника, Группы по связи и отделениям на местах.
OIOS recommended that the Chief Information Technology Officer, in consultation with the Department for General Assembly and Conference Management and the Department of Public Information, establish a subcommittee of the Committee on Information Management to oversee the enhancement of the Official Document System. УСВН рекомендовало Главному сотруднику по информационным технологиям создать, в консультации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департаментом общественной информации, подкомитет Комитета по вопросам управления информацией для осуществления надзора за работой по наращиванию потенциала Системы официальной документации.
The ERC recommended that the Government set up a national Continuing Education and Training body to oversee the promotion and development of CET in Singapore. КОЭС предложил правительству создать национальный орган по вопросам постоянного образования и подготовки для надзора за прогрессом в этой области в Сингапуре.
The Brunei Women Business Council (WBC) was established in 2000 specifically to oversee the economic activities and promote the business development of Bruneian women. Деловой совет женщин Бруней-Даруссалама был создан в 2000 году специально для надзора за хозяйственной деятельностью женщин и оказания содействия развитию их бизнеса.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
Initiatives to have one common contracts committee to oversee compliance with procurement policies have been taken. Выдвигались инициативы в отношении создания одного общего комитета по контрактам для контроля за соблюдением закупочной политики.
A new Directorate has also been established to oversee strict adherence to the orders, regulations and directives in the recruitment process. Для контроля за выполнением приказов, директив и распоряжений о найме на службу специально создан новый директорат.
For the timetable outlined in the Bonn Agreement to be achieved, the Government must urgently appoint a national electoral body to oversee the organization of the elections. Для соблюдения сроков, установленных в Боннском соглашении, правительство должно безотлагательно назначить национальный избирательный орган для контроля за организацией выборов.
Oversee preparation and publication of an annual report subject to approval by the Ministerial Board. осуществление контроля за подготовкой и публикацией ежегодного доклада с утверждения Министерского совета.
The Sierra Leone police recently created a department to oversee a continuous recruitment process with the assistance of UNCIVPOL and the Commonwealth police advisers. Недавно полиция Сьерра-Леоне создала департамент для контроля за процессом непрерывного набора кадров при содействии гражданской полиции Организации Объединенных Наций и полицейских советников из стран Содружества.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
Through the workshops, the less experienced teams built their capacity to engage more effectively with the implementing agencies, to oversee the preparation of NAPA project proposals and to contribute to the effective implementation of the projects on the ground. В ходе этих рабочих совещаний менее опытные группы смогли укрепить свой потенциал с целью более эффективного взаимодействия с учреждениями-исполнителями, наблюдения за ходом подготовки предложений по проектам в рамках НПДА и содействия эффективному осуществлению проектов на местах.
Please provide information on the existence of other institutions, such as commissions and ombudsman's offices, established to protect and promote women's rights, and to oversee the effective implementation of the Convention. Просьба представить информацию о существовании других институтов, например комиссий и управлений омбудсмена, созданных с целью защиты и поощрения прав женщин и наблюдения за эффективным соблюдением Конвенции.
On a secretariat level, a Steering Committee, led by Mr. Berthelot, to oversee the secretariat's work for the follow-up, and a Task Force to service the Joint Meeting of the Bureaux had been established. На уровне секретариата были созданы Руководящий комитет, возглавляемый г-ном Бертело, с целью наблюдения за работой секретариата в области последующей деятельности, а также Целевая группа по обслуживанию работы Совместного совещания Бюро.
In the Netherlands, for instance, the Authority for Consumers and Markets established a specialist unit, the Monitor Financial Sector, to oversee competition issues in the financial sector by conducting research and issuing policy recommendations to protect and promote competition. Например, в Нидерландах Орган по защите потребителей и рынков создал специальное подразделение по контролю за финансовым сектором с целью наблюдения за ситуацией в области конкуренции на этом рынке путем проведения исследований и выработки политических рекомендаций для защиты и поощрения конкуренции.
(m) That regional working groups may be established and supported by the regional structures to oversee regional assessments and other work programme activities, as needed. м) региональные структуры, в случае необходимости, могут создавать и поддерживать региональные рабочие группы для наблюдения за ходом проведения оценок и других мероприятий на региональном уровне, предусмотренных программой работы.
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
Parliamentarians should put in place specialized and well-resourced cross-party parliamentary defence committees with competence to oversee military spending and ferret out diversion, corruption and waste. Парламентарии должны создавать профильные, хорошо обеспеченные ресурсами межпартийные парламентские комитеты по вопросам обороны, полномочные осуществлять надзор за военными расходами и выявлять случаи нецелевого использования, коррупции и расточительства.
The committee will oversee the work of negotiations teams, and its first meeting will be held on 12 December 2007. Он будет осуществлять надзор за деятельностью групп по ведению переговоров, а его первое заседание состоится 12 декабря 2007 года.
The Deputy Director of Administration will therefore be assisted by two Operations Support Officers and two Planning Assistants who will oversee the delivery of services and support to external clients. Поэтому заместителю директора по административным вопросам будут помогать два сотрудника по поддержке операций и два младших сотрудника по планированию, которые будут осуществлять надзор за оказанием услуг и поддержки внешним клиентам.
Calls on parliaments to oversee the work of law enforcement and security forces so as to make them accountable for the protection of fundamental individual freedoms in the performance of their public duties; призывает парламенты осуществлять надзор за работой правоохранительных органов и сил безопасности с тем, чтобы обязать их нести ответственность за защиту основных личных свобод при исполнении ими своих государственных обязанностей;
The incumbent would also oversee functions related to procurement, billing and receipt of income from various services, the operational travel programme, procurement monitoring and the evaluation of vendor contracts/payments to vendors and individual contractors for services rendered. Кроме того, этот сотрудник будет осуществлять надзор за выполнением функций, связанных с закупками, оформлением счетов и получением доходов от различных услуг, программой служебных поездок, контролем за закупочным процессом и оценкой контрактов с поставщиками и расчетов с ними и индивидуальными подрядчиками за предоставленные услуги.
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
I will personally oversee his campaign. Я буду лично следить за его предвыборной кампанией.
Concluding a lengthy search, UNOPS appointed a Business Development Coordinator who will support business development and oversee linkage of marketing plans with the UNOPS Business Plan. После длительного поиска ЮНОПС назначило координатора по вопросам совершенствования операций, который будет оказывать поддержку в этой области и следить за тем, чтобы планы маркетинга увязывались с планом работы ЮНОПС.
A methyl bromide technical working group had been convened to oversee the development and implementation of Fiji's national methyl bromide phase-out plan. Была созвана техническая рабочая группа по бромистому метилу, перед которой была поставлена задача следить за разработкой и осуществлением национального плана действий Фиджи по поэтапной ликвидации бромистого метила.
As indicated in the budget fascicle, the proposed Management Director will oversee programme support activities at ECLAC and will be responsible for administrative functions both at ECLAC headquarters and in its subregional and national offices in Latin America and the Caribbean. Как указано в соответствующей бюджетной брошюре, сотрудник на предлагаемой должности директора по вопросам управления будет следить за оказанием вспомогательного обслуживания по программе в ЭКЛАК и выполнением административных функций как в штаб-квартире ЭКЛАК, так и в ее субрегиональных и национальных отделениях в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
but it's only a cover I want you to oversee the town bus movement that bus company isn't running the buses on schedule Будешь следить за движением автобусов, Ленивая автобусная компания не соблюдает график.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
To oversee the train bombing investigation under the mutual legal assistance treaty. Чтобы наблюдать за расследованием подрыва поезда в соответствии с договором о взаимной правовой помощи.
I will oversee the proceedings for verification purposes. А я буду наблюдать за процессом с целью проверки.
It would be helpful in this respect to establish a mechanism to enable the Assembly to oversee the work of other organs, including the Security Council, and to hold them accountable to it. В связи с этим было бы целесообразно создать такой механизм, который бы позволил Генеральной Ассамблее наблюдать за работой других органов, включая Совет Безопасности, а также обеспечить их подотчетность.
Quell rebellions, oversee executions. Подавить восстания, наблюдать за выполнением работ.
The Byzantine Emperor ordered that his court be moved to Anatolia to oversee the campaigns there and instructed his General Alexios Philanthropenos to push back the Turks. Византийский император приказал переместить свой двор в Анатолию, чтобы наблюдать за ходом военной кампании, и поручил генералу Алексею Филантропену оттеснить турок от границы.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
There are no specific actions by government to oversee those who rent or sell houses or apartments. Правительство не принимает какие-либо конкретные меры по надзору за лицами, которые сдают в аренду или продают дома или квартиры.
The majority of States reported having adopted comprehensive national drug control strategies and established central coordination bodies to oversee their national responses. Большинство государств сообщили о принятии комплексных национальных стратегий по контролю над наркотиками и о создании центральных координационных органов по надзору за принятием национальных ответных мер.
Further steps included regulations to attract foreign capital, granting autonomy to the Central Bank and establishing a capital market authority to oversee the development of an equities market. За этим последовали разработка мер для привлечения иностранного капитала, предоставление автономии центральному банку и создание органа по надзору за рынком капитала, которому был доверен контроль за развитием фондового рынка.
The Committee recommends that the State party assign greater human, technical and financial resources to the Office of the Special Ombudsperson for the Protection of Children and Adolescents to ensure full exercise of its function to oversee and defend the rights of children and adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику выделить дополнительные кадровые, технические и финансовые ресурсы на деятельность Управления Специального омбудсмена по вопросам защиты детей и подростков для обеспечения выполнения им всех своих функций по надзору за правами детей и подростков и их защите.
So, referencing our meeting this evening... obviously, you understand it's been classified Top Secret by the the Internal Affairs Division of the Committee to oversee United States' counterintelligence agencies. Итак, наша встреча этим вечером, как вы понимаете, носит секретный характер для отдела внутренней безопасности комитета по надзору за учрежденями контрразведки США.
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
(a) To negotiate and oversee an immediate and durable cease-fire; а) проводить переговоры с целью обеспечения немедленного и долговременного прекращения огня и осуществлять контроль за его соблюдением;
The regional bureaux will oversee the management of the system, while the Policy Bureau will provide substantive guidance. Региональные бюро будут осуществлять контроль за управлением этой системой, а бюро, занимающееся вопросами политики, будет осуществлять основное руководство.
In order to review the obligations of the effects-related work under the Convention, the Working Group and its Bureau will oversee the contributions of the individual programmes and Task Forces to the implementation of its long-term strategy. Для пересмотра обязательств по проведению в рамках Конвенции работы, связанной с воздействием, Рабочая группа и ее Президиум будут осуществлять контроль за вкладом отдельных программ и целевых групп в осуществление ее долгосрочной стратегии.
Programme managers would continue to have responsibility and must oversee outsourcing. Руководители программ будут по-прежнему нести ответственность и осуществлять контроль за выполнением внешнего подряда.
In addition, the Steering Committee shall review changes that exceed the approved budget, prior to submission to the General Assembly for approval, and shall oversee the cumulative effect of changes being made across the entire project and the adequacy of remaining contingency funding. Кроме того, Руководящий комитет должен проводить обзор изменений, выходящих за рамки утвержденного бюджета, до их представления на утверждение Генеральной Ассамблее и осуществлять контроль за совокупным эффектом изменений, внедряемых в рамках всего проекта, и достаточностью остатков средств в резервном фонде.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
In addition, committees had been established in such communities to oversee matters related to vaccinations and contraception. Кроме того, в таких общинах были созданы комитеты по контролю за деятельностью, связанной с проведением вакцинаций и распространением противозачаточных средств.
The United Republic of Tanzania enacted its first competition law, the Fair Trade Practices Act in 1994 and set up a department within the Ministry of Trade and Industry to oversee its implementation. З. Объединенная Республика Танзания приняла в 1994 году свой первый закон о конкуренции, Закон о добросовестной торговой практике, создав в составе Министерства торговли и промышленности специальное подразделение по контролю за его осуществлением.
Except for the Convention on the Rights of the Child, international public law instruments dealing in any significant way with trafficking and sale lack treaty bodies to oversee compliance. За исключением Конвенции о правах ребенка, в международно-правовых документах, основанных на публичном праве, сколько-нибудь существенно касающихся контрабанды и торговли, не предусмотрены договорные механизмы по контролю за соблюдением.
The global economic crisis reinforced the importance of fair and transparent regulatory frameworks with responsive institutions to oversee them. Глобальный экономический кризис вновь указал на необходимость создания эффективной и транспарентной нормативно-правовой базы, а также существования оперативно реагирующих учреждений по контролю за соблюдением ее положений.
In 1473 he travelled to northern Italy to oversee the cession of Imola from Milan to the Republic of Florence. В 1473 он отправился в Северную Италию с дипломатической миссией по контролю за передачей города Имола из герцогства Милана во Флорентийскую Республику.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
She helped oversee the first phase of your development, your genesis, and your awakening. Она помогала курировать первую стадию твоего развития, твоё зарождение и пробуждение.
As you know, the governor asked me to oversee the annual psychological audit of personnel, and I was concerned by what Detective Williams had to say. Как вы знаете, губернатор попросил меня курировать ежегодную психологическую оценку персонала, и я была обеспокоена тем, что сказал детектив Уильямс.
In the 1960s, Schulz developed new ways to produce solid rocket fuel and then took a leave from Union Carbide to oversee the United States Department of Defense's rocket propulsion program. В 1960-х годах, Шульц разработал новые способы производства твердого ракетного топлива, а затем ушел из Union Carbide курировать программу Министерства обороны США с ракетной силовой установкой.
In the late 90's, Fiona and Ivana went up to Vancouver to oversee "The Ivana Chubbuck Acting Studio." В конце 90-х, Фиона и Ивана отправились в Ванкувер, чтобы курировать «Актерскую студию Иваны Чаббак».
The Monitoring Group spoke separately to three former fighters from the group and they all confirmed that Colonel Fitsum continues to direct and oversee training for Ginbot Sebat. Группа контроля побеседовала отдельно с каждым из трех бойцов, ранее входивших в состав этой группы, и все они подтвердили, что полковник Фитсум продолжает направлять и курировать учебную подготовку, организуемую для «Гинбот себат».
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
I was assigned to oversee Denise Ryan's relocation from Florida to Boston. Меня назначили, чтобы наблюдать перемещение Денизы Райан из Флориды в Бостон.
The Division will engage in requirements solicitation and analysis to determine necessary customization, and will oversee the migration of existing data and configuration of a commercial system to meet United Nations aviation management needs. Отдел будет заниматься сбором информации о потребностях и ее анализом для определения степени необходимой модификации, а также будет наблюдать за переносом существующих данных и конфигурацией коммерческой системы, с тем чтобы привести ее в соответствие с потребностями Организации Объединенных Наций в области управления воздушными перевозками.
The governor who arrived to oversee the regaining of control over Britannia after Albinus' defeat, Virius Lupus, was obliged to buy peace from the Maeatae rather than fight them. Губернатор, прибывший наблюдать за восстановлением контроля над Римской Британией после поражения Альбина, Вирий Луп, был вынужден купить у метов мир вместо того, чтобы сражаться с ними.
Msgr. Balestrero's task will be to oversee the work of the office of Relations with States and maintain contacts with ambassadors around the world. Задача монсеньора состоит в том, чтобы наблюдать за работой Отдела отношений с государствами Государственного Секретариата Святого Престола и поддерживать контакты с послами во всем мире.
Moreover, the Adviser would oversee the work of the incumbents of the proposed posts of Donor Liaison and Resource Mobilization Officer (P-4), Research and Reports Officer (P-3) and Central Registry and Archives Assistant (Field Service). Этот консультант также будет наблюдать за работой сотрудников на предлагаемых должностях сотрудника по связям с донорами и мобилизации ресурсов (С4), сотрудника по аналитической работе и отчетности (С3) и помощника по ведению центрального реестра и архивов (сотрудник категории полевой службы).
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
Such capacity would enhance the Fund's ability to understand and oversee key solvency issues, as well as provide adequate and professional integrated analysis for informed decision-making at the legislative and managerial levels. Такая служба позволит Фонду лучше понимать и отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий профессиональный комплексный анализ в целях снабжения директивных органов и руководства информацией, необходимой для принятия обоснованных решений.
To enhance the Fund's ability to oversee key solvency issues and provide integrated analysis for decision-making, the Fund secretariat was proposing to establish a new technical capacity. Секретариат Фонда предлагает создать новую техническую службу, с тем чтобы позволить Фонду лучше отслеживать основные проблемы с ликвидностью, а также проводить надлежащий комплексный анализ для принятия решений.
It will be recalled that the Committee was established in 1994 to oversee the arms embargo and to undertake other tasks mandated by the Security Council. Следует напомнить, что Комитет был создан в 1994 году для того, чтобы отслеживать выполнение эмбарго на оружие и выполнять другие задачи, которые были вверены ему мандатом Совета Безопасности.
A steering committee of IOMC (see paras. 21-22) members' organizations, IFCS, UNDP and the World Bank will oversee planning for the SAICM process. Отслеживать деятельность по планированию процесса разработки СПМРХВ будет руководящий комитет в составе организаций - членов МПБОХВ (см. пункты 21 - 22), представителей МФХБ, ПРООН и Всемирного банка.
The creation of an independent committee with a mandate to oversee the general elections, which shall be open to observers from international organizations and states wishing to monitor the course of the electoral process. Создание независимого комитета для наблюдения за всеобщими выборами, предоставляющего возможности участия для наблюдателей от международных организаций и государств, которые пожелают отслеживать ход избирательного процесса.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
His brother and business partner, Roy O. Disney, postponed his retirement to oversee construction of the resort's first phase. Его брат и партнер по бизнесу Рой Оливер Дисней отложил свой выход на пенсию, чтобы проследить за первой фазой строительства центра развлечений.
Cambodia welcomed the just initiative taken by the international community on the question of Haiti to avoid bloodshed and to oversee the smooth transition to a democratically elected government. Камбоджа приветствует только что предпринятую международным сообществом инициативу в вопросе о Гаити, направленную на то, чтобы избежать кровопролития и проследить за тем, чтобы передача власти демократически избранному правительству прошла беспрепятственно.
And we've got an office opening in the city, so I'm up from LA to oversee the setup, which is... У нас открывается офис в центре, и я приехал из Лос-Анджелеса проследить за запуском, который...
When Captains Flint and Rackham made their pact those months ago, settled their differences over the possession of the Urca gold, they asked me to oversee the restoration of the fort. Когда Капитан Флинт и Рэкхем составили свой договор месяцами назад, уладили свои разногласия насчёт владения золотом Урки, они попросили меня проследить за восстановлением форта.
I have to oversee a delivery. Мне нужно проследить за доставкой.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
Police officers often adopted a discriminatory approach in their everyday law enforcement activities and there was no independent authority to oversee their work. В своей повседневной работе по охране правопорядка полицейские часто используют дискриминационные методы, а независимый орган, который мог бы надзирать за их работой, отсутствует.
There has been a first meeting of the Preparatory Commission for the Organization that will develop and oversee the international monitoring system. Состоялась первая сессия Подготовительной комиссии Организации, которая будет заниматься развитием Международной системы мониторинга и надзирать за ее функционированием.
The Audiencia was charged primarily with dispensing justice, but it was also to oversee the running of government and the settlement of the territory. Аудиенсии было поручено чинить правосудие, но она также должна была надзирать за местным правительством и заселением территорий.
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments: Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
There are State structures permanently mobilized to receive and investigate complaints, to oversee institutions and to promote a social conscience of repudiation to torture. Существуют государственные структуры, которые призваны получать и расследовать жалобы, надзирать за работой соответствующих учреждений и способствовать формированию в общественном сознании неприятия пыток.
Больше примеров...