Английский - русский
Перевод слова Oversee

Перевод oversee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контролировать (примеров 245)
The Chief of Staff will also oversee the support elements of the Office. Руководитель аппарата будет также контролировать вспомогательные подразделения Отделения.
The Government did not set up the Steering Committee intended to coordinate and oversee the drafting of State party reports. Правительство не создало руководящий комитет, который, как предполагалось, будет координировать и контролировать подготовку докладов государства-участника.
The National Inspection and Monitoring Committee has been further empowered to oversee follow-up action by appropriate authorities against organizations found guilty of violations under the Act during inspections Комитет государственной инспекции и мониторинга был наделен дополнительными полномочиями, позволяющими ему контролировать последующие действия соответствующих властей в отношении организаций, которые по итогам инспекций были признанны виновными в нарушении Закона;
The Evaluation Management Group will oversee the conduct of the evaluation and will meet at key points during the evaluation process. Руководящая группа по оценке будет контролировать проведение оценки и в ключевые моменты в ходе процесса оценки проводить свои заседания.
The high voter turnout and the capacity illustrated by the Timorese authorities to organize and oversee those elections are indicative of the high level of commitment of the people of Timor-Leste to restoring normalcy and building democracy. Высокая явка избирателей и продемонстрированное властями Тимора-Лешти умение организовывать и контролировать проведение этих выборов свидетельствуют о сильном стремлении народа Тимора-Лешти вернуться к нормальной жизни и построить демократическое общество.
Больше примеров...
Надзора за (примеров 373)
(c) Providing for legal channels to oversee and supervise the use of revenues; с) установления юридических каналов наблюдения и надзора за использованием доходов;
Suggests that donor country parliaments set up specialized committees or working groups to actively monitor and oversee their government's development aid activities; предлагает парламентам стран-доноров создать специальные комитеты или рабочие группы для осуществления активного наблюдения и надзора за деятельностью своих правительств по оказанию помощи в целях развития;
The issue is how to create a forum to provide an exchange of views and oversee the work of the various United Nations bodies and institutions so that it is more coordinated and thus avoids duplication of efforts and resources. Вопрос состоит в том, как учредить форум для обеспечения обмена мнениями и надзора за работой различных органов и учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы улучшить ее координацию и, тем самым, избежать дублирования усилий и сэкономить ресурсы.
However, the Division is limited in its capacity to oversee compliance and adherence to the guidance and related advice provided and the efficient and effective use of resources in the accomplishment of the mission mandates. Вместе с тем Отдел имеет ограниченные возможности в плане надзора за выполнением и соблюдением своих руководящих указаний и соответствующих рекомендаций и эффективным и результативным использованием ресурсов в контексте осуществления мандатов миссий.
The Brunei Women Business Council (WBC) was established in 2000 specifically to oversee the economic activities and promote the business development of Bruneian women. Деловой совет женщин Бруней-Даруссалама был создан в 2000 году специально для надзора за хозяйственной деятельностью женщин и оказания содействия развитию их бизнеса.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 347)
This Act created a commissioner to oversee the process. Этот закон предусматривает назначение должностного лица для контроля за этим процессом.
Studies also indicated the need for the Commission to secure the services of civil engineers to evaluate facility electrical, heating and air-conditioning systems, and to oversee renovation construction work. Проведенное изучение также показало, что Комиссии необходимо привлечь инженеров по гражданскому строительству для оценки систем электроснабжения, отопления и кондиционирования воздуха, а также для контроля за ремонтными работами.
Option 3: Regional structures are established (whether working groups or centres), to oversee the full programme of work (knowledge generation, assessment, policy support and capacity-building) at the regional level. с) вариант З: учреждаются региональные структуры (будь то рабочие группы или центры) для контроля за выполнением всей программы работы (накопление знаний, оценка, политическая поддержка и создание потенциала) на региональном уровне.
The education and environment ministers adopted by acclamation the Joint Statement on ESD, voicing their commitment to the further implementation of the Strategy as well as to the extension of the Steering Committee's mandate to oversee regional implementation of the Strategy on ESD up to 2015. Министры просвещения и охраны окружающей среды путем аккламации приняли Совместное заявление по ОУР, заявив о своей приверженности дальнейшему осуществлению Стратегии, а также продлению мандата Руководящего комитета в целях контроля за региональным осуществлением Стратегии в области ОУР вплоть до 2015 года.
National mechanisms have been put in place to oversee the development and implementation of projects and programmes related to ageing. Созданы национальные механизмы для контроля за разработкой и осуществлением проектов и программ в этой области.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 210)
An Executive Committee had been established to oversee the work of UNECE and in future the Commission itself would meet only every two years. Для наблюдения за деятельностью ЕЭК ООН был создан Исполнительный комитет, и в будущем сама Комиссия будет проводить совещания лишь один раз в два года.
I want the chain of custody for that sample fully accounted for and I want someone from my task force to oversee it and confirm results. Мне нужна документация по образцу с полным отчётом и кто-то из моей опергруппы для наблюдения за процессом и подтверждения результатов.
In June, a committee was created to oversee the work of the Ministry of Justice, an important development given the key role the Ministry will play in drafting programmes and implementing reforms. В июне для наблюдения за деятельностью министерства юстиции был учрежден Комитет, что является важным событием, учитывая ключевую роль, которую будет играть министерство в разработке программ и осуществлении реформ.
The Royal Canadian Mounted Police (RCMP) Public Complaints Commission (the Commission) was created in 1988 as an independent, civilian agency (not part of the RCMP) with a mandate to oversee Canada's national police force. Комиссия по рассмотрению жалоб общественности (Комиссия) на действия Королевской канадской конной полиции (КККП) была создана в 1988 году как независимое гражданское учреждение (не являющееся частью КККП), в задачу которого входит осуществление наблюдения за деятельностью канадской национальной полиции.
He joined the practice in 1977, moving to Hong Kong in 1979 to oversee the design and construction of The Hongkong and Shanghai Banking Corporation's headquarters. Он присоединился к практике в 1977, двигаясь в Гонконг в 1979 году для наблюдения за проектированием и строительством штаб-квартиры «Hong Kong & Shanghai Banking Corporation».
Больше примеров...
Осуществлять надзор за (примеров 195)
The Force Commander will oversee the operations of the military component of UNMISS in line with the mandate and the military concept of operations. Командующий силами будет осуществлять надзор за операциями военного компонента МООНЮС в соответствии с мандатом и военной концепцией операций.
The two constituted bodies would oversee a single joint accreditation committee. Оба официальных органа будут осуществлять надзор за деятельностью единого совместного комитета по аккредитации.
Other bodies include a Council for Trade in Goods, a Council for Trade in Services and a Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, which will, respectively, oversee the functioning of the multilateral trade agreements as set out in annex 1. В число других органов входят Совет по торговле товарами, Совет по торговле услугами и Совет по связанным с торговлей аспектам прав интеллектуальной собственности; эти органы будут соответственно осуществлять надзор за функционированием многосторонних торговых соглашений, включенных в приложение 1.
Several of these countries do not have a competition policy or a regulatory body to oversee industry regulation. В некоторых из этих стран вообще отсутствует политика в области конкуренции или какой-либо регулирующий орган, способный осуществлять надзор за функционированием различных отраслей.
Reports should be drafted according to the principle of self-assessment, which obliges all the competent authorities of States under review to consistently and regularly oversee the implementation of policies for countering corruption, assess the risk of corruption and take appropriate measures. Для этой цели все компетентные органы государств, являющихся объектом обзора, должны последовательно и регулярно осуществлять надзор за реализацией стратегий противодействия коррупции, проводить оценку риска коррупции и принимать надлежащие меры.
Больше примеров...
Следить за (примеров 158)
In the districts, Division staff will oversee the implementation of policy directives, report on the effectiveness of local bodies and exercise executive authority where necessary. Сотрудники Отдела будут следить за тем, как в районах осуществляются директивные указания, они будут представлять доклады об эффективности местных органов, а также будут осуществлять исполнительную власть, когда это необходимо.
Which is why the President appointed me to oversee the Vigilante Registration Act. Вот почему Президент поручил мне следить за исполнением Закона о регистрации героев.
One of its main functions is to oversee gender mainstreaming and to assist Member States in this endeavour. Одна из его основных задач - следить за работой на гендерном направлении и оказывать помощь государствам-членам в этой области.
In that capacity, he will have overall authority over the peacekeeping mission in Darfur, oversee the implementation of its mandate and be responsible for the mission's management and functioning. В этом качестве он будет осуществлять общее руководство миротворческой миссией в Дарфуре, следить за выполнением ее мандата и отвечать за управление миссией и ее функционирование.
Besides its worldwide institutions there are six confederations recognised by FIFA which oversee the game in the different continents and regions of the world. Кроме того, по всему миру учреждены президенты, исполнительный комитет, конгрессы и т. д. в шести конфедерациях ФИФА, призванные следить за игрой в разных континентах и регионах мира.
Больше примеров...
Наблюдать за (примеров 81)
I've been authorized by the President herself to oversee Division. Я лично был уполномочен президентом наблюдать за Отделом.
And I'll oversee the operation to guarantee impartiality. И я буду наблюдать за процедурой чтобы всё было беспристрастно.
» Can I oversee the model construction process? » Можно ли наблюдать за постройкой модели?
Through the Council of Aragon the king was able to oversee territories he could not visit and interact with the natives of these territories. С помощью Совета Арагона король мог наблюдать за территориями, которые он не посещал и с жителями которых не взаимодействовал.
In addition, His Majesty the King has made it a personal commitment to oversee the strengthening of media agencies so that they can function without fear or favour. Кроме того, Его Величество Король лично обязался наблюдать за процессом укрепления медийных агентств, с тем чтобы они могли функционировать без страха или протекции.
Больше примеров...
Надзору за (примеров 59)
In some States, including Lithuania, specific inter-institutional bodies have been established to oversee the deinstitutionalization process. В ряде государств, включая Литву, были созданы специальные межведомственные органы по надзору за процессом деинституционализации.
Code of conduct for dual-use research is important because it complements Government's efforts to effectively oversee all scientific activities. Кодекс поведения в отношении исследований двойного применения имеет важное значение, ибо он дополняет усилия правительства по эффективному надзору за всей научной деятельностью.
During 2012, the expansion of the mandate of the border liaison offices to address all forms of transnational organized crime was secured in Thailand and a steering committee to oversee the work of the offices was established, involving several key enforcement authorities. В течение 2012 года в Таиланде было обеспечено расширение мандата пограничных пунктов связи для искоренения всех форм транснациональной организованной преступности и был создан руководящий комитет по надзору за работой этих пунктов с участием представителей ряда ключевых правоохранительных органов.
The body is an agency of The North/South Language Body, which was formed as a cross-border implementation body under the terms of the Good Friday Agreement to oversee the furtherance of the native languages of the island of Ireland. Совет является агентством Совета по языку Север-Юг (англ.)русск., который был сформирован в качестве органа реализации трансграничного соглашения в соответствии с условиями Соглашения Страстной пятницы по надзору за содействием укреплению родных языков острова Ирландия.
(a) Conference project engineer consultants to oversee the commissioning of the permanent broadcast facility and the migration of audio-visual equipment (requirements: $535,000). а) консультанты по инженерной проработке конференционного проекта для выполнения функций по надзору за сдачей в эксплуатацию постоянного пункта вещания и перемещением аудиовизуального оборудования (потребности в размере 535000 долл. США).
Больше примеров...
Осуществлять контроль за (примеров 70)
The Chief Civil Affairs Officer will oversee all political matters related to the implementation of the Mission and represents the Special Representative of the Secretary-General in negotiations and consultations with other parties. Старший сотрудник по гражданским вопросам будет осуществлять контроль за всеми политическими вопросами, связанными с осуществлением миссии, и представлять Специального представителя Генерального секретаря в ходе переговоров и консультаций с другими сторонами.
The Ombudsman for Aliens and the Equality Ombudsman were in certain conditions prepared to oversee implementation also of the general provision against discrimination. Омбудсмен по делам иностранцев и омбудсмен по вопросам равенства в определенной мере также готовы осуществлять контроль за соблюдением общего положения о недопущении дискриминации.
Mr. Kay will oversee the launch of UNSOM and will assume the leading role in discharging the responsibilities accorded to the United Nations by the Security Council in its resolution 2102 (2013). Г-н Кей будет осуществлять контроль за развертыванием МООНСОМ и возглавит исполнение обязанностей, возложенных на Организацию Объединенных Наций Советом Безопасности в его резолюции 2102 (2013).
The task teams, lead by a local technical expert with the possible assistance of international experts, will oversee the detailed gathering of information and consideration of issues for the development of the NIP that relates to their specific task. Целевые группы, возглавляемые местным техническим экспертом, при возможной поддержке международных экспертов, будут осуществлять контроль за тщательным сбором информации и рассмотрением вопросов по разработке НПВ в области, которая относится к их конкретной задаче.
Oversee the implementation of the National Strategy; осуществлять контроль за ходом реализации Национальной стратегии;
Больше примеров...
Контролю за (примеров 41)
Work of the Health SWAP is being guided by the Steering Committee tasked to oversee the SWAP implementation. Осуществление Программы ОЗОСП направляется Руководящим комитетом, на который возложена задача по контролю за ее реализацией.
It was also agreed that a high-level steering group to oversee that mechanism would hold its first quarterly meeting in late November. Была также достигнута договоренность о том, что координационная группа высокого уровня по контролю за этим механизмом проведет свое первое ежеквартальное совещание в конце ноября.
The global economic crisis reinforced the importance of fair and transparent regulatory frameworks with responsive institutions to oversee them. Глобальный экономический кризис вновь указал на необходимость создания эффективной и транспарентной нормативно-правовой базы, а также существования оперативно реагирующих учреждений по контролю за соблюдением ее положений.
of the Congress to oversee and monitor the actions of the Executive. Это не затрагивает полномочий конгресса по надзору и контролю за исполнительной властью.
In the Netherlands, for instance, the Authority for Consumers and Markets established a specialist unit, the Monitor Financial Sector, to oversee competition issues in the financial sector by conducting research and issuing policy recommendations to protect and promote competition. Например, в Нидерландах Орган по защите потребителей и рынков создал специальное подразделение по контролю за финансовым сектором с целью наблюдения за ситуацией в области конкуренции на этом рынке путем проведения исследований и выработки политических рекомендаций для защиты и поощрения конкуренции.
Больше примеров...
Курировать (примеров 39)
The Office and WHO/Pan American Health Organization will oversee the work of the task force on health using space technologies for the Latin America and the Caribbean region, which was established following a workshop on telemedicine held in Argentina. Управление и ВОЗ/Панамериканская организация здравоохранения будут курировать работу целевой группы по использованию космических технологий в здравоохранении для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, которая была создана по итогам практикума по телемедицине, проведенного в Аргентине.
The Joint Mission Analysis Centre would be headed by a Senior Information Analyst, who would report to the Special Representative of the Secretary-General through the Chief of Staff and oversee the preparation and approve analysis and reports on relevant political developments in the Mission area and the region. Объединенный аналитический центр Миссии будет возглавлять старший сотрудник по анализу информации, который будет подчиняться Специальному представителю Генерального секретаря через руководителя аппарата и курировать подготовку аналитических данных и докладов о соответствующих политических событиях в районе действия Миссии и в регионе в целом, а также утверждать их.
On 18 June, UNHCR officially opened a field office in As-Sweida to oversee UNHCR operational activities in the south, in addition to establishing a logistics hub for humanitarian supplies arriving across the Syrian/Jordanian border. 18 июня УВКБ официально открыло полевое отделение в Эс-Сувайде, которое будет курировать оперативную деятельность УВКБ на юге, а также создало перевалочную базу для гуманитарных грузов, прибывающих через сирийско-иорданскую границу.
Dr. Ramos just got a grant to open a clinic in India, and he's looking for an associate to oversee the project. Доктор Рамос недавно получил грант на открытие клиники в Индии и он ищёт партнёра, который будет курировать проект.
The question of whether one single institution should be set up to oversee all issues on human rights protection in Hong Kong was a policy issue to be examined by the Government. Вопрос о том, следует ли создавать одно единственное учреждение в Гонконге, которое будет курировать все аспекты защиты прав человека, является вопросом политики, который должен быть изучен правительством.
Больше примеров...
Наблюдать (примеров 94)
It is still important to oversee this process and apply the other principles. Однако все ещё важно наблюдать и контролировать процесс в соотношении с основными принципами.
I will oversee the proceedings for verification purposes. А я буду наблюдать за процессом с целью проверки.
In 1994, the Human Genome Organization (HUGO), an international coordinating body of scientists and others interested in genetic research, agreed to oversee the progress of the HGDP. В 1994 году Организация по изучению генома человека (ХУГО), являющаяся международным координационным органом ученых и других лиц, заинтересованных в генетических исследованиях, согласилась наблюдать за работой ПМГЧ.
I have to oversee a delivery. Я должна наблюдать за доставкой.
With the war turning in Austria's favour, Frimont was ordered back to Lombardy to oversee the army that was now amassing in preparation for an invasion of France. Поскольку стало ясно, что чаша весов склоняется в сторону Австрии, Фримон был отозван назад в Ломбардию, чтобы наблюдать за подготовкой большой армии для вторжения во Францию.
Больше примеров...
Отслеживать (примеров 19)
In the discharge of all these responsibilities, the Deputy Secretary-General meets regularly with heads of departments, including weekly meetings with the Department of Field Support, to oversee progress in the implementation of their work programmes and to provide overall guidance. В контексте выполнения всех вышеуказанных обязанностей первый заместитель Генерального секретаря регулярно встречается с руководителями департаментов, в том числе еженедельно проводит встречи с Департаментом полевой поддержки, с тем чтобы отслеживать ход выполнения программ работы и обеспечивать общее руководство деятельностью.
It will be recalled that the Committee was established in 1994 to oversee the arms embargo and to undertake other tasks mandated by the Security Council. Следует напомнить, что Комитет был создан в 1994 году для того, чтобы отслеживать выполнение эмбарго на оружие и выполнять другие задачи, которые были вверены ему мандатом Совета Безопасности.
It is of vital importance for the Council to effectively monitor and oversee the implementation of peacekeeping mandates, in close cooperation with troop and police contributors, the Secretariat and United Nations missions. Для Совета является жизненно важным эффективно отслеживать и контролировать реализацию миротворческих мандатов в тесном сотрудничестве с участвующими войсками и полицейскими силами, Секретариатом и миссиями Организации Объединенных Наций.
The creation of an independent committee with a mandate to oversee the general elections, which shall be open to observers from international organizations and states wishing to monitor the course of the electoral process. Создание независимого комитета для наблюдения за всеобщими выборами, предоставляющего возможности участия для наблюдателей от международных организаций и государств, которые пожелают отслеживать ход избирательного процесса.
The incumbent would also serve as a focal point with the Field Personnel Division at Headquarters on recruitment issues, oversee and track the status of vacancy announcements, organize the interview schedules of candidates and serve as secretary to interview panels. Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции, связанные с координацией работы по набору персонала с Отделом полевого персонала Секретариата, контролировать и отслеживать положение дел с объявлениями о вакансиях, составлять расписание собеседований с кандидатами и выступать в качестве секретаря групп по проведению собеседований.
Больше примеров...
Проследить за (примеров 13)
His brother and business partner, Roy O. Disney, postponed his retirement to oversee construction of the resort's first phase. Его брат и партнер по бизнесу Рой Оливер Дисней отложил свой выход на пенсию, чтобы проследить за первой фазой строительства центра развлечений.
Costa Rica reiterates its conviction that the civilian international presence should oversee the transfer of authority from the provisional to the permanent institutions of Government. Коста-Рика вновь заявляет о своей убежденности в том, что гражданское международное присутствие должно проследить за передачей Временными институтами самоуправления власти постоянным правительственным учреждениям.
When Captains Flint and Rackham made their pact those months ago, settled their differences over the possession of the Urca gold, they asked me to oversee the restoration of the fort. Когда Капитан Флинт и Рэкхем составили свой договор месяцами назад, уладили свои разногласия насчёт владения золотом Урки, они попросили меня проследить за восстановлением форта.
The sample will be kept under lock and key until such time as you're prepared to oversee its examination. Образец будет храниться под замком до тех пор, пока вы не будете готовы проследить за ходом его исследования.
I have to oversee a delivery. Мне нужно проследить за доставкой.
Больше примеров...
Надзирать за (примеров 12)
He was supposed to oversee construction of a federal shipping yard. Он должен был надзирать за строительством федеральной верфи.
There has been a first meeting of the Preparatory Commission for the Organization that will develop and oversee the international monitoring system. Состоялась первая сессия Подготовительной комиссии Организации, которая будет заниматься развитием Международной системы мониторинга и надзирать за ее функционированием.
We should bear in mind that this is the first time since 1969, when the Treaty of Tlatelolco entered into force, that another nuclear-weapon-free zone has created a specialized body to oversee compliance with its treaty. Нам следует иметь в виду, что с 1969 года - с Договора Тлателолко и по сей день - мы имеем первый случай, когда еще одна ЗСЯО создает специализированный орган, чтобы надзирать за достижением ее целей.
There are State structures permanently mobilized to receive and investigate complaints, to oversee institutions and to promote a social conscience of repudiation to torture. Существуют государственные структуры, которые призваны получать и расследовать жалобы, надзирать за работой соответствующих учреждений и способствовать формированию в общественном сознании неприятия пыток.
So does his father, retired from the New York City Police Department to oversee Lou's training. Это его отец Мэтти, который ушел в отставку из отдела полиции в Нью-Йорке, чтобы надзирать за тренировками Луи.
Больше примеров...