Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
It also prepared the outline of a comprehensive programme of restructuring, which, once enacted, will require substantial international assistance for its implementation. Он также подготовил набросок всеобъемлющей программы перестройки, для осуществления которой в случае ее принятия потребуется существенная международная помощь.
An outline of a plan of action describing the scope and details of how the applicant is going to organize the conference with special attention to securing adequate funding. с) набросок плана действий с описанием сферы охвата и подробной информацией о том, как заявитель собирается организовывать конференцию, при уделении особого внимания вопросу обеспечения адекватного финансирования.
On the basis of the mandate provided by the General Assembly and the continuing review and analysis of the above-mentioned inputs and of literature on the topic, a preliminary annotated outline was prepared and submitted to the advisory committee for review and comments. На основе мандата, предоставленного Генеральной Ассамблеей, и продолжающегося обзора и анализа вышеупомянутых материалов и литературы по данной теме был подготовлен и представлен на рассмотрение Консультативному комитету предварительный аннотированный набросок, по которому Комитет сделает свои замечания.
The LEG worked on the outline of an information paper on how NAP processes can be supported in the LDCs, forming part of the work of the LEG on collaboration with relevant organizations in providing technical guidance and support to the LDCs on the NAP process. ГЭН подготовила набросок информационного документа о возможных путях содействия процессам НПА в НРС, которое является частью деятельности ГЭН в области сотрудничества с соответствующими организациями по предоставлению технических рекомендаций и содействия НРС для процесса НПА.
The subcommission may prepare an "Outline of the recommendations prepared by the subcommission" containing the agreed format, contents and main conclusions at an appropriate time. Подкомиссия может составить «набросок рекомендаций, подготовленных подкомиссией», в котором будут излагаться согласованный формат, содержание и основные заключения.
Больше примеров...
План (примеров 510)
A second national plan of action was to outline the priorities for the next five years. Второй национальный план действий должен позволить наметить цели, которых предстоит достичь в ближайшие пять лет.
The secretariat distributed this outline to the members of the desk review team and to the Australian in-country review team. Секретариат распространил этот план среди членов группы по рассмотрению по месту службы экспертов и группы по рассмотрению непосредственно в Австралии.
The Bureau considered the outline to be comprehensive. Бюро сочло этот план всеобъемлющим.
outline was not intended to be strictly adhered to. However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. Комитет согласился в том, что общая структура того или иного замечания общего порядка будет определяться проблематикой, затрагиваемой в этом замечании, и указал, что план не предполагает необходимости его строгого соблюдения.
Outline of the study on various types of mercury-emitting sources called for in paragraph 29 of decision 25/5 III of the United Nations Environment Programme Governing Council/Global Ministerial Environment Forum План исследования различных видов источников выбросов ртути, о котором говорится в пункте 29 решения 25/5 III Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
As to paragraph 14, it was suggested that the last sentence should be expanded to outline advantages to the borrower from revolving credit transactions. В отношении пункта 14 было высказано предположение о том, что последнее предложение текста этого пункта следует расширить, с тем чтобы изложить преимущества для заемщика сделок по возобновляемому кредитованию.
Rapporteurs could make the visits either before or after the submission of periodic reports, in order to explain committees' expectations to States parties, to answer their questions or to outline the rationale behind concluding observations. Докладчики могут совершать такие поездки либо до, либо после представления периодических докладов, с тем чтобы разъяснить государствам-участникам мнения комитетов, дать ответы на затронутые вопросы или изложить причины принятия заключительных замечаний.
Therefore, I would like to outline our assessment as to how this organ should, over the next few months, contribute to the success of the Organization. Поэтому я хотел бы изложить наше мнение о том, как этому органу следует вносить свой вклад в успех Организации в течение следующих нескольких месяцев.
The country information notes will outline the prospects of advancing and deepening democracy in the country and the steps that have or still need to be taken to address the principles and recommendations of the ICNRD declaration. В этих записках странам следует изложить перспективы развития и углубления их демократии и определить меры, которые необходимо принять для осуществления принципов и рекомендаций, изложенных в Декларации Конференции.
Our approach was to publish an article-by-article outline of the topics that we proposed to cover. В настоящем докладе мы стремились постатейно изложить подлежащие рассмотрению вопросы.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The working group may wish to consider the draft study outline and suggest additions or amendments, as appropriate. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект плана исследования и при необходимости предложить дополнения или изменения.
An agreed outline of the statement of strategy will form the basis for drafting the programme and will cover both the statistical and institutional elements to improve the scope, detail and quality of their national accounts. Согласованный проект с изложением стратегии станет основой для выработки программы и будет охватывать не только статистические, но и организационные элементы в целях повышения охвата, детализации и качества национальных счетов этих стран.
(b) The Delhi Group endorsed the annotated outline for the chapter on the informal sector in the updated 1993 SNA, as recommended by the Advisory Expert Group on National Accounts. Ь) Делийская группа одобрила аннотированный проект раздела по неорганизованному сектору для обновленной СНС 1993 года, как это было рекомендовано Консультативной группой экспертов по национальным счетам.
On the basis of the conclusions formulated by the group on a number of issues discussed during the meeting, a draft outline was prepared and submitted for discussion during the first virtual meeting. С учетом выводов, сформулированных группой по ряду вопросов, обсуждавшихся на совещании, был подготовлен проект наброска, который был представлен для обсуждения на первом виртуальном совещании.
The "Outline Design Brief" outlines and details the expectations regarding the design of the structure. В документе «Наброски проекта» детализируется, каким должен быть проект здания.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
A clear outline of the solution has been apparent ever since the adoption of resolution 181 in 1947. С момента принятия резолюции 181 в 1947 году всем была понятна четкая схема решения этой проблемы.
An outline, presumably subjective, ranking (low, medium, high) of the potential for various categories of explosive ordnance to give rise to humanitarian risks in a post-conflict environment has been made previously (reference [1]). Ранее (ссылка [1]) уже была составлена - пожалуй, субъективная - схема ранжирования потенциальной способности (низкая, средняя, высокая) различных категорий взрывоопасных боеприпасов генерировать гуманитарные риски в постконфликтной обстановке.
He hoped that, for the next session of the Commission, an outline of the distribution of labour among these organisations in the field of enterprise development could be developed. В этой связи он выразил надежду на то, что к следующей сессии Комиссии будет подготовлена схема распределения функций между этими организациями в области развития предприятий.
The outline for humanitarian assistance programmes emerged from the donors conference held at Rome in December 1992. Общая схема программ гуманитарной помощи была выработана в результате проведения в Риме в декабре 1992 года Конференции доноров.
The proposed approach and report outline is available in chapter 7 of the draft guidance document. Предлагаемый подход и схема доклада изложены в главе 7 проекта документа, содержащего руководящие указания.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
The incoming Chair may wish to take the opportunity to outline any preliminary plans for preparations for the 2004 meetings. Приходящий председатель, возможно, пожелает, пользуясь случаем, наметить любые предварительные планы в отношении совещаний 2004 года.
We hope that the Millennium Assembly will provide us with an opportunity to engage in a comprehensive analysis of the work of United Nations peacekeeping mechanisms and outline ways to increase their efficiency. Рассчитываем, что Ассамблея тысячелетия позволит всесторонне проанализировать работу механизмов Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и наметить пути повышения их эффективности.
The objectives of the first session were to outline current and future action by ACC members in respect of tobacco in general and to develop an operational approach that would ensure that one United Nations voice was heard throughout the framework convention on tobacco control process. Цели первой сессии заключались в том, чтобы наметить нынешние и будущие действия членов АКК в отношении борьбы против табака в целом и разработать оперативный подход, который гарантировал бы отражение мнения Организации Объединенных Наций в процессе подготовки рамочной конвенции по борьбе против табака.
Furthermore, the Department should outline a concrete editorial policy on "UN Affairs" to provide guidance to contributing authors and to safeguard the interests of the United Nations and Member States. Кроме того, Департамент должен в общих чертах наметить принципы конкретной редакционной политики журнала "Дела ООН", которые стали бы руководством для сотрудничающих авторов и ограждали бы интересы Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Discussions on the prevention of an arms race in outer space and nuclear disarmament would clear the air and enable the parties involved jointly to outline the measures needed on these issues in order to attain and strengthen the appropriate international security-producing arrangements. Дискуссии же по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и ядерному разоружению расчистили бы атмосферу и позволили бы соответствующим сторонам совместно наметить необходимые меры в связи с этой проблематикой с целью достижения и укрепления соответствующих международных механизмов упрочения безопасности.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
We believe that the outline of options for the contents of the convention serves as a solid basis for its further elaboration. Мы полагаем, что изложение вариантов содержания конвенции служит прочной основой для ее дальнейшей разработки.
The following brief outline reviews measures taken by the Lebanese authorities in the period from the execution of the crime until the Commission was established. Ниже приводится краткое изложение мер, принятых ливанскими властями в период с момента совершения преступления до создания Комиссии.
The following is a broad outline of the Commission's major activities, mentioning in each case a representative project and actions geared specifically to prevention. Ниже следует тезисное изложение основных направлений деятельности ФКБР с указанием по каждому направлению какого-либо показательного проекта и мероприятий, особо нацеленных на профилактику.
This paper provides an outline of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) for 2014-2017 and an updated roadmap of the development process. В настоящем документе представлены краткое изложение среднесрочного стратегического плана (ССП) ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы и уточненный план его подготовки.
Also, if already enacted, the CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an outline of the relevant provisions. В случае его принятия КТК будет признателен за краткое изложение его соответствующих положений.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
Below, a brief outline is given of current measures, based on the three pillars of government policy. Ниже приводится краткий обзор текущих мер, которые принимаются с учетом трех основополагающих компонентов политики правительства.
The speaker provided an outline of proposed ESCWA activities for the biennium 1994-1995. Выступающий представил общий обзор предполагаемой деятельности ЭСКЗА на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The Working Group considered and adopted the draft decision on illegal traffic: review of the outline of an instruction manual for the legal profession, on the basis of the draft decision contained in the note by the Secretariat, as orally amended. Рабочая группа рассмотрела и приняла проект решения о незаконном обороте: обзор основных положений предназначенного для юристов учебного пособия, на основе проекта решения, изложенного в записке секретариата, с устными поправками.
Annex II Outline of Rules for Expedited Arbitration Procedures under United Nations contracts with consultants and individual contractors: concept paper Общий обзор регламента ускоренных арбитражных процедур по контрактам Организации Объединенных Наций с консультантами и индивидуальными подрядчиками: концептуальный документ
Outline on the establishment of a regular assessment and reporting process underpinned by the gradual development of a Shared Environment Information System Краткий обзор по вопросу о налаживании регулярного процесса оценки окружающей среды и экологической отчетности, подкрепляемого поэтапным формированием Совместной системы экологической информации
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
A brief outline of activities undertaken through the working groups and the regional nodes is provided below. Ниже приводится краткое описание мероприятий, осуществляемых через рабочие группы и региональные связующие механизмы.
These directions should be put in writing, and outline in detail which actions the agencies may and must not carry out vis-à-vis which persons. Соответствующие указания необходимо изложить в письменном виде, включая подробное описание разрешенных и запрещенных для спецслужб мер по отношению к отдельным людям.
This includes an outline of key economic concepts, scenario structure, common assumptions, modelling tools and country study assumptions. Он включает в себя описание ключевых экономических концепций, структуры сценариев, общих исходных посылок, инструментов моделирования и исходных посылок при изучении положения в странах.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment and implementation of the Anti-Terrorism Bill as well as an outline of the relevant provisions in the draft legislation. КТК хотел бы получить обновленную информацию о принятии и исполнении Закона о борьбе с терроризмом, а также общее описание соответствующих положений этого законопроекта.
It contains an outline of the threats against United Nations personnel, a comprehensive description of the existing security management structure and proposals to enhance the safety and security of United Nations personnel. В нем содержится краткое описание угроз против персонала Организации Объединенных Наций, всеобъемлющее описание существующей структуры по обеспечению безопасности, а также предложения по укреплению охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник.
They had an outline of this barn and tree. У них был контур сарая и дерева.
The invention discloses different embodiments of the framework structural design including a permanent and detachable external outline which is mounted on a pipeline with the aid of centralisers, or otherwise, and end gaskets, thereby forming a closed space which is filled with cast-in-place foam concrete. Для этого предлагаются различные варианты конструкций опалубки, включающих несъемный или съемный внешний контур, расположенный на трубопроводе с помощью центраторов или иным способом, и торцевых уплотнителей, в результате чего создается замкнутая полость, которая заполняется монолитным пенобетоном.
If inside the object there are details that will be painted in other colors, outline them with the main color of the object. Если внутри объекта есть детали, которые будут раскрашиваться в другой цвет, то вокруг этих деталей необходимо нарисовать контур основным цветом объекта.
To draw an outline, activate the Keep Area Tool or the Drop Area Tool, bring the cursor to the required point on the image, press the left mouse-button and, keeping it pressed, draw an outline. Для того чтобы нарисовать контур, нужно выбрать инструмент Взять фрагмент (Кёёр Агёа Pencil) или Удалить фрагмент (Drop Area Pencil), затем щелкнуть левой кнопкой мыши в нужной точке фрагмента и, удерживая кнопку, начать проводить линию.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
In addition, a review and comparison of 30 worldwide certification systems for green buildings was being drafted; the secretariat presented an outline of this study. Кроме того, велась разработка обзора и сравнительного анализа 30 всемирных систем сертификации зданий в качестве экологичных; секретариат представил резюме этого исследования.
In its current form, the annotated outline did not expressly provide for the means of implementation nor did it spell out practical follow-up activities. В аннотированном резюме в его нынешнем виде прямо не предусматриваются средства достижения целей, равно как и не оговариваются практически осуществимые последующие мероприятия.
The Conference of the Parties is invited to consider the following annotated outline for a decision to establish the Chemical Review Committee, and on its terms of reference, organization and operation, in accordance with article 18, paragraph 6, of the Convention. Конференции Сторон предлагается рассмотреть следующее аннотированное резюме основных положений решения о создании Комитета по рассмотрению химических веществ, а также о его круге ведения, организации работы и функционировании в соответствии с пунктом 6 статьи 18 Конвенции.
A draft summary of the annotated outline for a guidance document on alternatives to perfluorooctane sulfonate and general guidance on substitution and alternatives developed by the intersessional working group are set out in the annexes to the document. Проект резюме аннотированного плана руководящего документа по альтернативам перфтороктановому сульфонату и общее руководство по замене и альтернативам, разработанное межсессионной рабочей группой, приводятся в приложениях к документу.
Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-General on the preparations for the Conference 2/ and the accompanying annotated outline of the draft final document of the Conference; 3 с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе работы по подготовке к Конференции 2/ и сопровождающее его аннотированное резюме проекта заключительного документа Конференции 3/;
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
Please also outline the conditions for the issuance of identity documents, particularly passports, to aliens. Просьба также описать порядок выдачи иностранцам документов, удостоверяющих личность, особенно паспортов.
Please could Saudi Arabia outline the legislation, procedures and mechanisms in place, or proposed, to give effect to these subparagraphs. Может ли Саудовская Аравия описать действующие или предлагаемые законы, процедуры и механизмы, обеспечивающие выполнение данных подпунктов?
In March 2004, the independent expert circulated a questionnaire to Governments on the issue of violence against children, encouraging them to provide examples of good practices and innovative approaches and outline obstacles encountered in addressing all forms of violence against children. В марте 2004 года независимый эксперт разослал вопросник для правительств по вопросу о насилии в отношении детей, предложив представить информацию о передовой практике и нетрадиционных подходах, а также описать препятствия, с которыми они сталкиваются в борьбе с насилием в отношении детей во всех его формах.
Highlight ongoing cooperation with other organizations and outline recent developments осветить процесс нынешнего сотрудничества с другими организациями и в общих чертах описать последние изменения;
The Special Rapporteur calls upon non-State actors to respect all human rights, and, in that regard, she would like to outline the responsibility of non-State actors to respect human rights in accordance with the Declaration. Специальный докладчик призывает негосударственных субъектов к соблюдению всех прав человека и в связи с этим хотела бы кратко описать обязанность негосударственных субъектов соблюдать права человека в соответствии с Декларацией.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
We have nearly reached the end of the Year of Dialogue among Civilizations, and we would now like to take stock of the Year and to outline the way forward. Мы практически завершаем Год диалога между цивилизациями, и мы хотели бы сейчас дать оценку Году и определить путь, который предстоит пройти в будущем.
national financial strategies should outline the contributions of the different actors and should be an integral part of NFPs and should be prioritized via NFPs в национальных стратегиях финансирования необходимо определить роль различных субъектов, и такие стратегии должны быть неотъемлемой частью национальных программ по лесам, которые должны способствовать повышению приоритетности этих стратегий;
Finland is content with the work of the first meeting of the Preparatory Committee, which succeeded in defining a first outline and identifying the central elements of a future treaty. Финляндия удовлетворена работой первой сессии Подготовительного комитета, на которой удалось сделать первые наброски и определить главные элементы будущего договора.
The aim of the facilitation plan is for the parties to reach agreement on a framework that would pave the way for nationwide elections, including in Kidal, create conditions conducive to the deployment of MINUSMA and outline the post-electoral framework for dialogue. Этот план призван помочь сторонам согласовать рамки, которые позволили бы создать условия для проведения выборов по всей стране, в том числе в Кидале, и развертывания МИНУСМА, а также предварительно определить рамки диалога в период после выборов.
On the basis of the network outline endorsed in the TINA process, establish, for the transport sector, priorities amongst possible investment measures using the criterion of sustainable mobility and an investment project pipeline for external financing с учетом схемы сети, одобренной в рамках процесса ТИНА, определить приоритеты для транспортного сектора из числа возможных инвестиционных мер с использованием критерия устойчивой мобильности и систем финансирования проектов из внешних источников;
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
The document could outline where best practices are needed based on evidence of absence of legal recourses, perceived imbalance between the rights and obligations of cloud computing participants or other evidence. В документе можно было бы указать, когда необходимы оптимальные виды практики с учетом явного отсутствия правовых ресурсов, ощущаемой несбалансированности между правами и обязанностями сторон, участвующих в процессе облачной обработки компьютерных данных, или иных свидетельств.
The State must create the enabling environment, outline which actors are responsible for service provision in which area, plan for its role as regulator and foresee the necessary resources for regulatory measures. Государство обязано создать благоприятную обстановку, указать, какие из участников отвечают за предоставление услуг и в какой области, планировать свою роль в качестве регулирующей стороны и предусмотреть наличие необходимых ресурсов для мер регулирования.
The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. Председателю следует указать тенденции принятия мер по защите людей от пыток и применения пыток.
Please provide the CTC with an outline of the amendments of the Penal Code which have been proposed in order to implement the resolution, together with a progress report on their enactment and implementation. Просьба вкратце рассказать о тех изменениях, которые предлагается внести в Уголовный кодекс в целях осуществления резолюции, и указать стадию их принятия и осуществления.
Outline the general preventive, protective and rehabilitation measures that have been planned especially with respect to poor young women who are at risk of being recruited and exploited by youth gangs. Просьба указать, какие превентивные меры и меры по защите и реабилитации планировалось принять в целом, однако прежде всего представьте информацию о молодых женщинах, не имеющих достаточных ресурсов и подвергающихся риску быть завербованными молодежными шайками или бандами и стать объектами эксплуатации с их стороны.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам.
I propose we inform our constituents of our plans, outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year. Я предлагаю сообщить избирателям о наших планах, обрисовать все за и против обоих участков, с целью принятия твердого решения в новом году.
According to some Bureau members, the EMEP Strategy should clearly outline the current situation and the key objectives for the future as well as distinguish between the tasks to be carried out by EMEP and those that were the responsibility of the Working Group on Effects. По мнению ряда членов Президиума, в стратегии ЕМЕП следует четко обрисовать нынешнее положение и основные цели на будущее, а также провести различия между задачами, решаемыми ЕМЕП, и задачами, за осуществление которых отвечает Рабочая группа по воздействию.
The first working group of 13 Member States was set up in December 1973 to outline possible solutions to the problem, with an outcome that did not yield general alternatives beyond the current policies. В декабре 1973 года была создана первая рабочая группа в составе 13 государств-членов, которой было поручено обрисовать возможные решения этой проблемы.
Why don't you outline the rules of engagement to Ahmed so I don't have to punch him in the face? Почему бы тебе не обрисовать Ахмеду правила ведения боевых действий, чтобы мне не пришлось давать ему по морде?
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
I saw an outline once in a thunderstorm, but... Однажды в грозу я видела очертания, но...
And I found one section amongst all of these that actually resembled the outline of the United States of America, which you can see here. И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте.
By June 1974, Applewhite and Nettles's beliefs had solidified into a basic outline. К июню 1974 года в целом взгляды Неттлз и Эпплуайта приняли явные очертания.
It is encouraging in particular that the outline of a future treaty and its verification regime is taking shape. Особенно отрадно, что уже проступают очертания будущего договора и его режима проверки.
Today, it is clear that most Member States wish to achieve concrete results towards resolving the problem of the international arms trade and that the outline of a strategic direction has begun to take shape. Сегодня очевиден настрой большинства государств - членов Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов в решении проблем мировой торговли оружием и обозначено стратегическое направление, которое стало приобретать реальные очертания.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...