Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
The letter stated that the outline was by no means inadequate. В письме говорилось, что «набросок нельзя назвать ненадлежащим.
The World Bank presented an outline for a paper on means of implementation being prepared for UNFF. Всемирный банк представил набросок разрабатываемого для ФЛООН документа о средствах осуществления.
On 28 October 2003 the lead minister for emancipation policy, together with the Minister for Immigration and Integration, submitted an outline plan of action on emancipation and integration to Parliament. 28 октября 2003 года министр - координатор политики в области эмансипации вместе с министром по делам иммиграции и интеграции представил в парламент набросок плана действий в области эмансипации и интеграции.
In what follows, in particular in section X below, there is an outline of possible measures, including steps to be taken in the short run, such as: Далее, в частности, в разделе Х, ниже, приводится набросок возможных мер, включая такие шаги, которые необходимо предпринять в краткосрочном плане, как:
The subcommission may prepare an "Outline of the recommendations prepared by the subcommission" containing the agreed format, contents and main conclusions at an appropriate time. Подкомиссия может составить «набросок рекомендаций, подготовленных подкомиссией», в котором будут излагаться согласованный формат, содержание и основные заключения.
Больше примеров...
План (примеров 510)
The lead country will establish the Evaluation Group, identify criteria and an outline for the evaluation. Возглавляющая эту работу страна создаст Группу по оценке, разработает критерии и план оценки.
The document generally follows the outline and structure of the first compilation and synthesis report. План и структура настоящего документа в целом повторяет план и структуру первого доклада о компиляции и обобщении.
The Bureau requested the secretariat to prepare an outline (Informal notice 2) of a study to review the methodology used in preparing country profiles. Бюро просило секретариат подготовить план (неофициальная записка 2) исследования для рассмотрения методологии, используемой при подготовке страновых обзоров.
They should be obliged, when initiating resolutions, to provide an outline of an implementation plan. Выступая с инициативой принятия той или иной резолюции, они должны быть готовы изложить общий план ее осуществления.
An outline of the report had been prepared by the Bureau of the Working Group on Effects and was being annotated by the International Cooperative Programmes (ICPs) for presentation to the Working Group on Effects in the summer. Президиум Рабочей группы по воздействию подготовил план доклада, который в настоящее время аннотируется сотрудниками Международных совместных программ (МСП) и летом будет представлен на рассмотрение Рабочей группы по воздействию.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
Delegations from EECCA countries may wish to indicate their priority requirements and outline possible future plans related to implementation of the Convention and its protocols. Делегации из стран ВЕКЦА, возможно, пожелают изложить свои приоритетные потребности и описать свои возможные будущие планы в области осуществления Конвенции и протоколов к ней.
In the ensuing discussion, all who spoke welcomed the opportunity to comment, and it was agreed that members of the Committee and observers would submit written comments on the outline by 30 April 2012. В ходе последовавшего обсуждения все выступавшие приветствовали возможность изложить свои мнения, и было принято решение о том, что члены Комитета и наблюдатели представят замечания по резюме в письменном виде к 30 апреля 2012 года.
Before beginning the substance of this report, it is sensible to outline the key concepts used, although it may be difficult to give precise definitions of some of the complex issues involved. Прежде чем перейти к существу настоящего доклада, целесообразно изложить основные используемые понятия, хотя в связи с некоторыми из рассматриваемых сложных вопросов, дать точные определения, возможно, затруднительно.
We have had occasion to outline India's position on Security Council restructuring on several occasions in the past, and we shall refrain from doing so in detail now. Ранее мы уже имели в ряде случаев возможность изложить позицию Индии относительно реформирования Совета Безопасности, поэтому сейчас воздержимся от ее подробного повторения.
Maldives used this dialogue to assess the 126 recommendations received and returned to the Human Rights Council to offer its responses to the recommendations and to outline how it intended to implement them. Мальдивские Острова используют этот диалог для оценки 126 высказанных в их адрес рекомендаций и вновь обратятся к Совету по правам человека, чтобы дать свои ответы на рекомендации и изложить то, каким образом они намерены их осуществлять.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The Working Group on Effects at its twentieth session, approved in principle the draft outline of the report. На своей двадцатой сессии Рабочая группа по воздействию утвердила в принципе проект плана этого доклада.
A preliminary outline of the proposed White Paper is enclosed in the annex. Проект содержания предлагаемой "Белой книги" приводится в приложении.
Its outline was finalized in May 2011 and presented to the Agency's Advisory Commission in its session in late June 2011. Проект этого плана был завершен в мае 2011 года и представлен Консультативной комиссии Агентства на ее сессии в конце июня 2011 года.
During 2006, the Statistics Division will continue to consult with the Expert Group on Distributive-Trade Statistics and countries on issues relevant to the preparation of the provisional draft recommendations and will draft an outline of the future document. В 2006 году Статистический отдел продолжит консультации с Группой экспертов по статистике розничной и оптовой торговли и странами по вопросам, имеющим отношение к подготовке предварительного проекта рекомендаций, и подготовит проект набросков будущего документа.
The Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications is preparing a concept paper that will outline the underlying principles of the revised classifications; a first draft was completed at a Technical Subgroup meeting in October 2002. Техническая подгруппа Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям готовит концептуальный документ с изложением принципов, которые будут положены в основу пересмотренных классификаций; первый проект был подготовлен в ходе совещания Технической подгруппы в октябре 2002 года.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
Here is an outline of the next depression, poised to happen. Вот какова схема следующей депрессии, которая вот-вот может разразиться.
This outline was illustrated and discussed by the Conference on January 29. Эта схема была проиллюстрирована и обсуждена Конференцией 29 января.
The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. Предложенная КМП схема исследования свидетельствует о сложности темы и делегация Уругвая не сомневается в том, что техническая компетентность Комиссии позволит ей предложить международному сообществу нормы, в которых оно нуждается.
This is an outline of the infected area as of this afternoon. Это - схема(контур) инфицированной области от этого полдня.
In terms of procedure, the outline for a pre-trial chamber opened the way for future agreement; it was an innovative step that not only achieved a compromise between different legal systems but was also suited to resolving the specific problems involved in trying crimes internationally. Что касается вопросов процедуры, то предлагаемая схема палаты предварительного производства открывает возможность для достижения будущего соглашения; это является новаторской мерой, позволяющей не только достичь компромисса между различными правовыми системами, но и урегулировать конкретные проблемы, связанные с уголовным судопроизводством на международном уровне.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
The fiftieth anniversary declaration should reaffirm this pledge specifically and outline ways in which it should be implemented. В декларации, посвященной пятидесятой годовщине, необходимо особо подчеркнуть это обязательство и наметить пути, с помощью которых оно должно быть выполнено.
To outline current and future actions of ACC members in respect of tobacco control in general; наметить нынешние и будущие действия членов АКК в отношении борьбы против табака в целом;
The impetus given by the United Nations and the political will of the ECCAS heads of State and Government have made it possible to outline a subregional architecture for peacekeeping and conflict prevention. Динамика, созданная деятельностью Организации Объединенных Наций и политической волей глав государств и правительств стран - участниц ЭСЦАГ, позволила наметить субрегиональную структуру поддержания мира и предотвращения конфликтов.
We urge the Secretary-General to outline concrete measures for the socio-economic development of LDCs in his final recommendations for the agenda for development to be submitted at the forty-ninth session of the General Assembly. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря наметить конкретные меры в отношении социально-экономического развития НРС в своих заключительных рекомендациях для Повестки дня для развития, которые будут представлены сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I should like now to consider why the work of UNFPA is so crucial; to review some of its accomplishments; and to outline our hopes for the future, along with the challenges we must face. Теперь я хотел бы остановиться на том, почему работа ЮНФПА так важна; остановиться на некоторых его достижениях; и наметить наши перспективы на будущее, обратив при этом внимание на те проблемы, с которыми нам придется столкнуться.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
We believe that the outline of options for the contents of the convention serves as a solid basis for its further elaboration. Мы полагаем, что изложение вариантов содержания конвенции служит прочной основой для ее дальнейшей разработки.
Introduction The current paper provides a brief outline of the recommended options for change, as identified during the internal review of present arrangements by UNDP and the subsequent informal consultations with the Executive Board. В нынешнем документе приводится краткое изложение рекомендуемых вариантов изменений, которые были определены в ходе внутреннего обзора ПРООН нынешних процедур и последующих неофициальных консультаций с Исполнительным советом.
He felt that the opinion of the United Nations Legal Counsel presented merely a broad outline of the legal issues. Он выразил мнение о том, что заключение Юрисконсульта Организации Объединенных Наций представляет собой не что иное, как пространное изложение проблем правового характера.
The CTC would appreciate receiving an outline of proposed legal provisions, if any, which would enable Bolivia to meet these requirements. Контртеррористический комитет был бы признателен за краткое изложение проектов законоположений, если таковые имеются, которые позволили бы Боливии выполнить эти рекомендации.
Also, if already enacted, the CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an outline of the relevant provisions. В случае его принятия КТК будет признателен за краткое изложение его соответствующих положений.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
Mr. Chauprade (University of Paris) recalled that, at the sixtieth session, he had given the Committee an outline of the political history of Western Sahara. Г-н Шопрад (Парижский университет) напоминает, что во время проведения шестидесятой сессии он представил Комитету обзор политической истории Западной Сахары.
We believe that, 20 years after the accident, it is now important to analyse the effectiveness of measures taken, to review the work accomplished over the past decades, and to outline an action plan for future. Мы считаем, что сейчас, 20 лет спустя после этой аварии, важно проанализировать эффективность принятых мер, провести обзор проделанной за последние десятилетия работы и наметить план действий на будущее.
The Chair proposed that the next meeting of the group be held in Santiago, Chile, on 12 - 13 September 2011, to review the group's progress and outline its future work programme. Председатель предложила организовать следующее совещание группы в Сантьяго, Чили, 12-13 сентября 2011 года, с тем чтобы провести обзор достигнутого группой прогресса и определить программу будущей работы.
Outline of the regulations governing aliens in Switzerland Обзор законодательных положений об иностранцах в Швейцарии
A. Brief historical outline А. Краткий исторический обзор
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
The Secretary-General's Bulletin will also outline the responsibilities of the Administration Section for office premises, registry, communications and other general services, as required. В бюллетене Генерального секретаря будет содержаться также, в случае необходимости, описание функций Административной секции в отношении служебных помещений, реестра, средств связи и других услуг общего характера.
This paper takes a forward looking approach and provides an outline of the future challenges in the area of HRMT for statistical offices. В настоящем документе используется ориентированный на будущее подход и содержится краткое описание будущих задач статистических управлений в области УЛРО.
At this moment, there is no description or outline for a strong follow-up and an effective monitoring process. В настоящий момент отсутствуют описание и общие рамки активной последующей деятельности и эффективного процесса наблюдения.
In accordance with the request made in General Assembly resolution 61/264, a general description of the cost savings derived from the structure of the programmes and an outline of some of the cost-containment initiatives undertaken within the past few years are provided below. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи, ниже приводятся общее описание экономии, полученной за счет структуры программ, и краткая информация относительно некоторых из инициатив по сдерживанию расходов, предпринятых за последние несколько лет.
An outline schematic showing these units in combination, shall be provided with both the equipment distribution and the interconnections made clear. Представляют краткое схематическое описание этих блоков с указанием их сочетания и с четким освещением аспектов установки и взаимного подсоединения оборудования.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
They had an outline of this barn and tree. У них был контур сарая и дерева.
This is a picture of Denver, and the outline is the new airport that was built in Denver. Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере.
The reference diagram indicates the outline of the minefield, one or two reference points, bearings and distances from reference points to the corners of the minefield. На схеме привязки отражаются контур минного поля, один-два ориентира, азимуты и расстояния от ориентиров до угловых точек минного поля.
For the collar of the frockcoat we select brown and draw an outline within the collar. Для воротника сюртука выберем коричневый цвет и нарисуем контур по краю воротника.
You'd be a chalk outline without me. Если бы не я, то от тебя только контур мелом остался бы.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
In the ensuing discussion, all who spoke welcomed the opportunity to comment, and it was agreed that members of the Committee and observers would submit written comments on the outline by 30 April 2012. В ходе последовавшего обсуждения все выступавшие приветствовали возможность изложить свои мнения, и было принято решение о том, что члены Комитета и наблюдатели представят замечания по резюме в письменном виде к 30 апреля 2012 года.
At that session, the Commission had noted that further consultations had been held with judges and insolvency practitioners and a compilation of practical experience, organized around the outline of contents annexed to the previous report to the Commission, had been prepared by the Secretariat. На этой сессии Комиссия отметила, что были продолжены консультации с судьями и специалистами-практиками в области несостоятельности и что Секретариатом было подготовлено обобщение практического опыта на основе резюме содержания, приведенного в приложении к предыдущему докладу Комиссии.
Seventeen countries provided comments on the outline and 37 completed the questionnaire; summaries of their replies were circulated to members of the Task Force. Семнадцать стран прислали свои замечания по наброску, а 37 - заполнили анкету; резюме их ответов были распространены среди членов Целевой группы.
Mr. SIEBER (Observer for Switzerland) said that he had provided the secretariat with a detailed report setting forth his delegation's comments on the annotated outline for the final document of the Cairo Conference. Г-н ЗИБЕР (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он передал в Секретариат подробное изложение замечаний, выраженных его делегацией по поводу аннотированного резюме заключительного документа Каирской конференции.
Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-General on the preparations for the Conference 2/ and the accompanying annotated outline of the draft final document of the Conference; 3 с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе работы по подготовке к Конференции 2/ и сопровождающее его аннотированное резюме проекта заключительного документа Конференции 3/;
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
Delegations from EECCA countries may wish to indicate their priority requirements and outline possible future plans related to implementation of the Convention and its protocols. Делегации из стран ВЕКЦА, возможно, пожелают изложить свои приоритетные потребности и описать свои возможные будущие планы в области осуществления Конвенции и протоколов к ней.
It also asked Greece to outline the follow-up to the recommendations made by the independent expert on minority issues after her visit in 2008. Она также попросила Грецию описать последующие меры, принимаемые с целью выполнения рекомендаций независимого эксперта по вопросам меньшинств, которые были вынесены по результатам ее поездки в 2008 году.
The intent of the Framework is not to specify each relationship but to identify the kinds of measures that are included under the general rubric of health statistics and to broadly outline the nature of the relationships among them. Задача концептуальных основ состоит не в том, чтобы конкретно описать каждый вид связи, а в том, чтобы определить те показатели, которые относятся к общей теме статистики охраны здоровья и в целом наметить характер связи между ними.
Before the first meeting, an intersessional group could already outline the content of the tool sets which could be considered at the first Expert Group meeting; До первого совещания какая-либо межсессионная группа уже могла бы в общих чертах описать содержание наборов средств, которые можно было бы рассмотреть на первом совещании Группы экспертов;
Could Costa Rica outline the proposed legislative provisions addressed to the criminalization of the financing of terrorism, as well as the proposed legislative provisions aimed at implementing the other requirements contained in the resolution? Просьба описать предложенные Коста-Рикой законодательные положения для квалификации в качестве преступного деяния финансирования терроризма, а также предложенные положения для выполнения других требований резолюции.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
While noting that child poverty remained a significant problem in Ireland, OCO stated that Ireland should outline what strategies it will adopt to halt and reverse the increase in the number of children living in poverty. УОД, отметив, что нищета среди детей по-прежнему является в Ирландии серьезной проблемой, заявило, что Ирландии следует определить, какие стратегии надлежит принять для того, чтобы остановить и повернуть вспять рост количества детей, живущих в условиях нищеты.
(b) Outline strategies to increase the efficiency of CR/VS systems during the 1990s and beyond; Ь) определить стратегии для повышения эффективности систем УН/ЕДН в 90-е и в последующие годы;
Outline how these systems differ in regard to both the depiction and the storage of dual names определить, как эти системы отличаются друг от друга в связи как с отображением, так и сохранением двойных наименований;
These guidelines are to outline a basic project implementation cycle which minimizes management procedures and administrative costs and facilitates a speedy process of project selection and implementation while ensuring good practice in project oversight. В таких руководящих указаниях следует определить схему базового цикла осуществления проекта, который сводит к минимуму процедуры управления и административные расходы и содействует скорейшему выбору и осуществлению проекта при обеспечении эффективного надзора за его реализацией.
Coordinated direction and a focus on results were fundamental to their success and results-based budgeting should therefore be mainstreamed into the next budget proposals for the Tribunals, which should outline near-term objectives and completion targets. Скоординированное руководство и нацеленность на конкретные результаты имеют основополагающее значение для их успешного функционирования, и поэтому при составлении последующих предлагаемых бюджетов трибуналов необходимо делать упор на достижение конкретных результатов, определить цели на ближайшую перспективу и разработать показатели завершения деятельности.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
Please provide a progress report on the establishment of the financial intelligence unit and an outline of its composition and activities. Просьба представить информацию о ходе формирования группы финансовой разведки и указать ее состав и виды деятельности.
Noting that the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants had started its work in 2008, he asked the delegation to provide a brief assessment of its performance and to outline the challenges it faced, as appropriate. Отмечая, что Национальный совет по оказанию помощи мигрантам начал функционировать в 2008 году, он предлагает делегации подвести краткий итог деятельности этого учреждения и при необходимости указать трудности, с которыми ему приходится сталкиваться.
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
Please also outline the manner in which the guidelines for the freezing and unfreezing of funds have been conveyed to the private sector. Просьба указать также порядок доведения до сведения представителей частного сектора основных принципов блокировки и разблокирования средств.
The draft annotated outline is meant to indicate the topics that might be covered and something about the material that might be brought in. В проекте аннотированного наброска предусматривается указать темы, которые можно было бы охватить, и кое-какую информацию о материалах, которые можно было бы включить.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
We can outline three areas of convergence among the Member States on the general principles of the reform process. Мы можем обрисовать три вопроса, по которым позиции государств-членов совпадают, если говорить об общих принципах процесса реформы.
She asked the Chairperson of the Working Group to outline the specific measures that the United Nations could take to implement the right to development. Оратор просит Председателя Рабочей группы обрисовать конкретные меры, которые Организация Объединенных Наций может принять в целях осуществления права на развитие.
Turning to the future, I would like to outline two great tasks that I believe we face in relation to AIDS and security. Обращаясь к будущему, я хотел бы обрисовать две огромные задачи, которые, как я считаю, стоят перед нами в связи с борьбой со СПИДом и обеспечением безопасности.
The following sections of the present report seek to outline some of the main factors that affect trade, finance, knowledge, technology and investment, with a view to identifying the linkages and interdependencies among them and their implications for growth and development. В следующих разделах настоящего доклада делается попытка обрисовать некоторые основные факторы, затрагивающие торговлю, финансы, знания, технологию и инвестиции, в целях выявления связей и взаимозависимости между ними и их последствий для роста и развития.
Why don't you outline the rules of engagement to Ahmed so I don't have to punch him in the face? Почему бы тебе не обрисовать Ахмеду правила ведения боевых действий, чтобы мне не пришлось давать ему по морде?
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
My glasses only show me your outline... vaguely. Благодаря очкам я вижу лишь твои очертания... неясные.
You'll see the outline of my wiener. Вы увидите очертания моей сосиски.
As a result, the outline of the conference has started to take shape. В результате этой работы начинают приобретать более четкие очертания общие контуры конференции.
With the launching of the preparatory process in Nairobi last June, the outline of the conference has started to take shape. После того как в июне прошлого года в Найроби было положено начало подготовительному процессу, общие контуры конференции начали приобретать более четкие очертания.
Today, it is clear that most Member States wish to achieve concrete results towards resolving the problem of the international arms trade and that the outline of a strategic direction has begun to take shape. Сегодня очевиден настрой большинства государств - членов Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов в решении проблем мировой торговли оружием и обозначено стратегическое направление, которое стало приобретать реальные очертания.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...