Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
In November 1994, the Task Force endorsed an outline and timetable that had been prepared by the United Nations Statistics Division. З. В ноябре 1994 года Целевая группа утвердила набросок и расписание, подготовленные Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
The outline was recently presented at a meeting of the Rio Group on Poverty Statistics held in Rio from 12 to 14 November 2003. Данный набросок недавно был представлен на совещании Группы Рио по статистике нищеты, которое было проведено в Рио-де-Жанейро 12-14 ноября 2003 года.
In this regard, an outline of the different terminology has been sketched as an attempt to commence the conversation on how gazetteers and their data can be defined. В этой связи был подготовлен набросок иной терминологии как попытка приступить к обсуждению вопроса о выработке определений для справочников и содержащихся в них данных.
Its purpose was to endorse the results of those studies and to discuss the new UNESCO strategy in that area, an outline of which was submitted to the participants for comments and suggestions. Встреча имела целью подтвердить результаты этих исследований и обсудить новую стратегию ЮНЕСКО в этой области, предварительный набросок которой был представлен участникам для подготовки ими замечаний и предложений.
It was also agreed to undertake a draft outline for a proposed training course of approximately five days' duration aimed at practitioners who would take part in the preparation of the submission of a coastal State (ibid., para. 17). Было также решено подготовить набросок предлагаемого учебного курса примерно пятидневной продолжительности, ориентированного на лиц, которые будут принимать практическое участие в подготовке представления прибрежного государства (там же, пункт 17).
Больше примеров...
План (примеров 510)
The Committee will be invited to approve this outline and invite the secretariat to finalize the electronic publication for the seventy-fifth session to take place in October 2014. Комитету будет предложено утвердить этот план и поручить секретариату завершить работу над этой электронной публикацией к семьдесят пятой сессии, которая состоится в октябре 2014 года.
The Committee discussed and agreed on the outline of the report, which would include the following chapters: Комитет обсудил и согласовал план доклада, который будет включать в себя следующие главы:
It considered several draft articles on diplomatic protection, reviewed progress on the topic of unilateral acts of States and agreed on a conceptual outline for the topic of international liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities. Она рассмотрела ряд проектов статей о дипломатической защите, провела обзор прогресса, достигнутого в работе над темой односторонних актов государств, и согласовала концептуальный план темы международной ответственности в случае ущерба от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности.
Outline for review reports from in-depth reviews of individual national План докладов о рассмотрении, подготавливаемых в ходе углубленного
The doctor will, in turn, inform you of any details you would like to hear about the operational methods; she will advise you against the operation if she considers it necessary and will give a descriptive outline of your procedure. Врач, в свою очередь, проинформирует Вас о видах оперативного вмешательства, к которым Вы желаете прибегнуть, посоветует Вам иное лечение, если посчитает это необходимым, и предоставит подробный план Вашего лечения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
We have already had an opportunity to outline our view of the basic parameters of an eventual treaty during the earlier discussions, so I will not repeat it today. Мы уже имели возможность в ходе предыдущих дискуссий изложить наше видение основных параметров эвентуального договора, поэтому я их сегодня повторять не буду.
Rapporteurs could make the visits either before or after the submission of periodic reports, in order to explain committees' expectations to States parties, to answer their questions or to outline the rationale behind concluding observations. Докладчики могут совершать такие поездки либо до, либо после представления периодических докладов, с тем чтобы разъяснить государствам-участникам мнения комитетов, дать ответы на затронутые вопросы или изложить причины принятия заключительных замечаний.
If yes, outline the measures applicable in Portugal. Если да, то просьба вкратце изложить, какие меры принимаются в Португалии.
Maldives used this dialogue to assess the 126 recommendations received and returned to the Human Rights Council to offer its responses to the recommendations and to outline how it intended to implement them. Мальдивские Острова используют этот диалог для оценки 126 высказанных в их адрес рекомендаций и вновь обратятся к Совету по правам человека, чтобы дать свои ответы на рекомендации и изложить то, каким образом они намерены их осуществлять.
Could Japan outline how its special counter-terrorist strategy, policy and/or activity address the following areas; Criminal investigation and prosecution; Counter-terrorist intelligence; Links between terrorism and others criminal activities; Physical protection of potential terrorist targets; Emerging threats; Не могла бы Япония вкратце изложить, каким образом ее специальная стратегия борьбы с терроризмом, политика и/или деятельность проводятся в следующих областях: уголовное расследование и судебное преследование; контртеррористическая разведка;
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
An outline of the "Model" was prepared and sent to Governments for information and comments in February 2000. В феврале 2000 года проект "Модели" был подготовлен и разослан правительствам для информации и представления замечаний.
A draft outline for a drug control policy had also been formulated and was currently under consideration. В Беларуси разработан также проект Концепции государственной политики по контролю над наркотиками, который в настоящее время находится на рассмотрении правительства.
It requested the secretariat with the assistance of the Bureau to prepare a draft outline with building blocks for the EfE reform process. Он просил секретариат подготовить при содействии Бюро проект основ плана с описанием структурных элементов процесса реформы ОСЕ.
Draft outline prepared by the members of the Extended Bureau of the Проект плана, подготовленный членами Бюро Рабочей группы по воздействию
An informal preparatory meeting, usually of half a day's duration, held some months before the meeting of the Consultative Process, provides an opportunity to discuss the draft format and agenda, including an outline of the topic(s) to be discussed. За несколько месяцев до начала совещания Консультативного процесса проводится неофициальное подготовительное совещание продолжительностью, как правило, полдня, обеспечивающее возможность обсудить проект формы проведения обсуждений и повестки дня, включая краткую характеристику тем, подлежащих обсуждению.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
A clear outline of the solution has been apparent ever since the adoption of resolution 181 in 1947. С момента принятия резолюции 181 в 1947 году всем была понятна четкая схема решения этой проблемы.
As a result, an outline for the development of a comprehensive institutional strategic plan for 2012 - 2014 of the Network was adopted. В результате была принята схема разработки всеобъемлющего институционального стратегического плана Сети на 2012 - 2014 годы.
He hoped that, for the next session of the Commission, an outline of the distribution of labour among these organisations in the field of enterprise development could be developed. В этой связи он выразил надежду на то, что к следующей сессии Комиссии будет подготовлена схема распределения функций между этими организациями в области развития предприятий.
An outline of how such guidelines might be developed and what their content might be, prepared by the Aarhus Convention Secretariat and contained in Annex II, was presented to the meeting. Совещанию была представлена схема того, каким образом могли бы быть разработаны такие руководящие принципы и каким могло бы быть их содержание, которая была подготовлена секретариатом Орхусской конвенции и которая содержится в приложении II.
The outline of the structure of an expedient state. Схема построения целесообразного государства.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
In an effort to outline elements of such an approach, the following information and recommendations are put forward. С тем чтобы наметить элементы такого подхода, предлагаются следующие сведения и рекомендации.
Ms. CHANET said that the document was intended to outline ways to strengthen the Committee's own procedures; any suggestion of drawing on the jurisprudence of other bodies was therefore misplaced. Г-жа ШАНЕ отмечает, что предназначение документа - наметить пути активизации работы самого Комитета; поэтому любые предложения об использовании юридической практики других органов неуместны.
We urge the Secretary-General to outline concrete measures for the socio-economic development of LDCs in his final recommendations for the agenda for development to be submitted at the forty-ninth session of the General Assembly. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря наметить конкретные меры в отношении социально-экономического развития НРС в своих заключительных рекомендациях для Повестки дня для развития, которые будут представлены сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I think this is an opportune moment to look back over its achievements so far and outline its key tasks for the period ahead. Считаю это хорошим поводом подвести итоги работы и наметить ключевые задачи Форума на ближайшую перспективу.
The recommendations presented this morning in the Secretary-General's report and in the statements on this subject outline paths of cooperation between States of the region and regional and subregional organizations, including ECOWAS and the African Union, the United Nations and other States and partner organizations. Рекомендации, представленные сегодня утром в докладе Генерального секретаря и в выступлениях по этому вопросу, позволяют наметить пути сотрудничества между государствами региона и региональными и субрегиональными организациями, включая ЭКОВАС и Африканский союз, Организацию Объединенных Наций и другие государства и организации-партнеры.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
In responding to the report of the International Commission, it is important to briefly outline the course of events in Darfur since 2003. В ответе на доклад Международной комиссии важно дать краткое изложение событий, которые произошли в Дарфуре с 2003 года.
This report provides an executive summary of findings; information on the background, context and scope of the audit; our initial observations on financial, management and governance issues; and an outline of the audit reporting arrangements. В настоящем докладе приводится резюме выводов; справочная информация, информация о контексте и объеме ревизии; наши первоначальные замечания по финансовым вопросам и вопросам руководства и управления и краткое изложение процедур представления отчетности о ревизии.
In each case, a brief outline of the main issues is given, followed by a set of related questions which may help experts to prepare their contributions in order to facilitate and enrich the exchange of country experiences. В каждом случае приводится краткое изложение основных проблем, дополняемое перечислением ряда связанных с ними вопросов, что должно помочь экспертам в подготовке своих материалов с целью облегчения обмена национальным опытом и придания обсуждениям более содержательного характера.
Part of the Board's audit was to outline the analysis recommended above and to provide the result, which is set out in the following paragraphs. Проведенная Комиссией ревизия предусматривала, в частности, подготовку рекомендованного выше анализа и изложение его результатов в пунктах ниже.
If the answer to the above question is in the affirmative, the CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for such an authority or agency, as well as an outline of its functions. Если ответ на вышеуказанный вопрос является положительным, то КТК был бы признателен за предоставление кратких сведений о правовых основах, на которых действует такой орган или ведомство, а также краткое изложение его функций.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
This introduction contains an outline of the full consolidated negotiating text as well as an overview. В данном введении содержится схема полного сводного текста для переговоров, а также обзор.
The view was expressed that the outline should have included aspects of risk management, which should fall under the purview of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. Было высказано мнение о том, что общий обзор плана должен включать аспекты управления рисками, которые должны входить в круг ведения Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата.
Annex VIII, contained in addendum 1 to the present document, provides an outline including the required human and other resources for these activities, as well as their proposed funding source. В приложении VIII, содержащемся в добавлении 1 к настоящему документу, представлен общий обзор мероприятий, включая описание требуемых людских и других ресурсов для осуществления такой деятельности, а также предлагаемых источников финансирования.
This overview contains an outline of the compendium, an explanation of the approach to preparing the compendium and one draft decision. Настоящий обзор содержит план компендиума, пояснительные замечания в отношении подхода, который использовался в ходе подготовки компендиума, и один проект решения.
The following provides a brief outline of the guidance document. Далее представлен краткий обзор руководства.
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
At this moment, there is no description or outline for a strong follow-up and an effective monitoring process. В настоящий момент отсутствуют описание и общие рамки активной последующей деятельности и эффективного процесса наблюдения.
There would be some voices alleging that his factual outline of the situation was politicized, was not proper for discussion by the Committee and was counterproductive to ongoing bilateral peace efforts. Можно будет услышать заявления о том, что описание фактической ситуации является излишне политизированным, оно не подлежит обсуждению в данном Комитете и является контрпродуктивным в рамках предпринимаемых в настоящее время двусторонних усилий по достижению мира.
If the answer to the question is yes could the UK provide an outline of the relevant standards and recommendations, including a description of any mechanisms used to further their implementation. Если да, то к Соединенному Королевству обращается просьба представить краткую информацию о соответствующих стандартах и рекомендациях, включая описание любых механизмов, применяемых для их дальнейшего осуществления.
The tool for assessing the implementation of the right to education could outline the criteria or indicators for implementation, such as the domestic legal framework for protection of the right or the use of mother tongue at school. Такой инструмент для оценки осуществления права на образование мог бы содержать описание критериев или показателей осуществления, таких как национальные правовые рамки защиты этого права или использование родного языка в школах.
In Sections 4.3 to 4.10 an outline is given of the appraisal requirements at each of these stages, with references to sources of more detailed guidance in the cost-benefit literature where appropriate. В разделах 4.3 - 4.10 содержится общее описание требований к оценке на каждой из этих стадий и при необходимости приводятся ссылки на источники более подробной информации, изложенной в литературе, посвященной проблеме затрат и выгод.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
There is a faint outline of what looks to be a boot. Здесь слабый контур, похожий на след ботинка.
Dealing with these various issues, the author in the first part of his work sketches an outline of the "international order of misfortune and the misfortune of the international order". В контексте рассмотрения этих разнообразных проблем в первой части своей работы автор очерчивает контур "международного порядка неудач и неудачи международного порядка".
The invention discloses different embodiments of the framework structural design including a permanent and detachable external outline which is mounted on a pipeline with the aid of centralisers, or otherwise, and end gaskets, thereby forming a closed space which is filled with cast-in-place foam concrete. Для этого предлагаются различные варианты конструкций опалубки, включающих несъемный или съемный внешний контур, расположенный на трубопроводе с помощью центраторов или иным способом, и торцевых уплотнителей, в результате чего создается замкнутая полость, которая заполняется монолитным пенобетоном.
You'd be a chalk outline without me. Если бы не я, то от тебя только контур мелом остался бы.
To draw an outline, activate the Keep Area Tool or the Drop Area Tool, bring the cursor to the required point on the image, press the left mouse-button and, keeping it pressed, draw an outline. Для того чтобы нарисовать контур, нужно выбрать инструмент Взять фрагмент (Кёёр Агёа Pencil) или Удалить фрагмент (Drop Area Pencil), затем щелкнуть левой кнопкой мыши в нужной точке фрагмента и, удерживая кнопку, начать проводить линию.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
The CTC would be grateful to have an outline of the draft amendments to Decree 39-89 and a progress report on its enactment. Контртеррористический комитет был бы признателен за предоставление резюме проекта поправок в Постановление 3989 и информации о ходе его рассмотрения.
The present summary provides an outline of the common themes that emerged from the regional priority-setting workshops across the five regions. В настоящем резюме приводится краткое описание общих тем, которые были выявлены в ходе региональных семинаров по определению приоритетов в пяти регионах.
Each category contains an outline of the issue, summary of the deliberations and arguments to date, and suggests policy options for post-Uruguay Round GSP schemes. В разделе, посвященном каждой категории, содержится общая характеристика вопроса, резюме обсуждений и доводов, выдвигавшихся до настоящего времени, и формулируются возможные принципиальные решения по схемам ВСП после Уругвайского раунда.
The following paragraphs contain a brief outline of the meetings held and a summary of the discussions at each meeting, and sets out some general observations. В последующих пунктах приводится краткий обзор состоявшихся встреч и резюме дискуссий, проведенных на каждой встрече, а также излагается ряд общих замечаний.
B. Outline or key headings to include in a focused summary В. Основные элементы или заголовки для включения в целевое резюме
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор.
Mr. Simpson, let me outline the gastric bypass surgery procedure for you, okay? Господин Симпсон, позвольте мне описать для вас процедуру желудочного шунтирования, хорошо?
This, the fifth, annual report of the Special Rapporteur on the right to education has had to accommodate the constraints of space, permitting only a brief outline of pertinent developments and a cursory overview of key facets of her work. В процессе подготовки настоящего пятого ежегодного доклада Специальный докладчик по вопросу о праве на образование была вынуждена соблюдать ограничения по объему, позволившие лишь кратко описать соответствующие изменения и сделать беглый обзор ключевых аспектов ее работы.
If it isn't too painful, Dr. Collins, can you outline for us the way the disease would develop? Если это не слишком болезненно, доктор Коллинз, могли бы вы описать нам, как развивается эта болезнь?
(a) Could Switzerland outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security? а) Швейцарии предлагается в общих чертах описать, как она применяет единые нормы, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронных уведомлений и обеспечения безопасности снабженческой цепи?
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
Australia believes it is possible to go further and outline the particular features that best give effect to the public and international policy objectives that countries seek to achieve through such laws. Австралия полагает возможным пойти дальше и определить конкретные черты, которые позволяют наилучшим образом реализовать цели публичной и международной политики, к достижению которых страны стремятся посредством принятия такого законодательства.
Depth of this kind is provided in the interest of transparency: to outline clearly what is desirable in the long-term and to prioritize what is required in the short-term to initiate procedures that will enable the Foundation to achieve long-run goals. Такая глубина продиктована интересами транспарентности: необходимостью четко определить, что было бы желательно получить в долгосрочной перспективе, и расставить приоритеты в отношении того, что будет требоваться в краткосрочной перспективе, с целью инициирования процедур, которые позволят Фонду достичь свои долгосрочные цели.
Secondly, G-20 members should outline their own national economic strategy and identify how it contributes to our common objectives. Во-вторых, членам Группы двадцати следует разработать свою национальную экономическую стратегию и определить, как она содействует достижению наших общих целей.
Finland is content with the work of the first meeting of the Preparatory Committee, which succeeded in defining a first outline and identifying the central elements of a future treaty. Финляндия удовлетворена работой первой сессии Подготовительного комитета, на которой удалось сделать первые наброски и определить главные элементы будущего договора.
(b) The Business case outline in Annex 2 should be considered as an example, each country can establish their own template for the process of endorsing data integration projects; Ь) практическая процедура, описанная в Приложении 2, должна рассматриваться в качестве примера, чтобы каждая страна могла определить свою собственную модель для процесса одобрения проектов интеграции данных;
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
The document could outline where best practices are needed based on evidence of absence of legal recourses, perceived imbalance between the rights and obligations of cloud computing participants or other evidence. В документе можно было бы указать, когда необходимы оптимальные виды практики с учетом явного отсутствия правовых ресурсов, ощущаемой несбалансированности между правами и обязанностями сторон, участвующих в процессе облачной обработки компьютерных данных, или иных свидетельств.
(e) To outline in paragraph 14 the differences between the revised Model Law and MDBs' policies, avoiding detailed comparison; ё) указать в пункте 14 различия между пересмотренным Типовым законом и программными установками многосторонних банков развития, избегая при этом детальных сопоставлений;
(e) Clearly outline how the results of the 2006 asset-liability study are being applied to establish and/or modify the investment strategy, long-term goals and objectives, and currency and cash management functions; ё) четко указать, как результаты проведенного в 2006 году исследования активов и пассивов используются при разработке и/или изменении инвестиционной стратегии, долгосрочных целей и задач и функций управления валютой и денежной наличностью;
Without compromising any sensitive information, New Zealand is requested to outline how its special counter-terrorist strategies, policies and/or activities address the following areas: При условии ненанесения ущерба какой-либо конфиденциальной информации Новой Зеландии предлагается кратко указать, каким образом ее специальные стратегии, программы и/или мероприятия по борьбе с терроризмом затрагивают следующие области:
Delegations would be asked to provide a written outline of their intervention(s) indicating whether the intervention referred to topic (a) or (b). Предполагается обратиться к делегациям с просьбой представить в письменном виде резюме их выступления и указать к какой теме - а) или Ь) - относится выступление.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
We can outline three areas of convergence among the Member States on the general principles of the reform process. Мы можем обрисовать три вопроса, по которым позиции государств-членов совпадают, если говорить об общих принципах процесса реформы.
In addition, the Chairperson asked Mr. Lindgren Alves to outline the general points of the cultural diversity document that he was interested in preparing. Кроме того, Председатель просит г-на Линдгрена-Алвиса обрисовать общие положения документа о культурном многообразии, который он хотел бы подготовить.
However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам.
The implementation plan should provide input on the depth of the problem, determine resources needed to develop the statistical system and outline the necessary steps to develop the master sample frame, the integrated survey framework and data management system. План осуществления должен содействовать пониманию глубины проблемы, помочь установить, какие ресурсы необходимы для создания статистической системы, и обрисовать шаги, необходимые для разработки контрольной основы для построения выборки, базовых принципов комплексных обследований и системы управления данными.
I would like to outline a number of problems that the Slovak economy is facing. Я хотел бы кратко обрисовать ряд проблем, стоящих перед словацкой экономикой.
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
I saw an outline once in a thunderstorm, but... Однажды в грозу я видела очертания, но...
Definiteness of thought determines clearness of outline. Уверенность мысли определяет ясность очертания.
By June 1974, Applewhite and Nettles's beliefs had solidified into a basic outline. К июню 1974 года в целом взгляды Неттлз и Эпплуайта приняли явные очертания.
And using an mri, we'd have a very brief window to hopefully see the outline of the clot. Мы будем следить за магнитно-резонансным томографом, у нас будет очень мало времени, надеюсь, мы увидим очертания тромба.
Today, it is clear that most Member States wish to achieve concrete results towards resolving the problem of the international arms trade and that the outline of a strategic direction has begun to take shape. Сегодня очевиден настрой большинства государств - членов Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов в решении проблем мировой торговли оружием и обозначено стратегическое направление, которое стало приобретать реальные очертания.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...