Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
But this to me is sort of the - outline by which some day, in the next few years, a solution will emerge. По моемУ мнению, это своего рода набросок, который однажды, в последующие годы, проявится.
The seven joint technical working groups, composed of Government and United Nations focal points, first met on 17 February and adopted an outline for the plan. Семь совместных технических рабочих групп в составе координаторов от правительства и Организации Объединенных Наций собрались на свою первую встречу 17 февраля и приняли набросок этого плана.
In its present wording, it is still an outline and contains some elements that could be useful in a treaty, but further substance and more precise language are needed. В своем нынешнем виде это лишь набросок, содержащий ряд элементов, которые можно было бы использовать в договоре, однако необходимы более глубокие и более четкие формулировки.
The LEG worked on the outline of an information paper on how NAP processes can be supported in the LDCs, forming part of the work of the LEG on collaboration with relevant organizations in providing technical guidance and support to the LDCs on the NAP process. ГЭН подготовила набросок информационного документа о возможных путях содействия процессам НПА в НРС, которое является частью деятельности ГЭН в области сотрудничества с соответствующими организациями по предоставлению технических рекомендаций и содействия НРС для процесса НПА.
This is why one can predict that an outline drawing would be more aesthetically pleasing than a color photograph. Именно поэтому мы можем предсказать, что набросок (если набросок выполнен искусно) будет более приятен эстетически, нежели чем цветная фотография.
Больше примеров...
План (примеров 510)
UNIFEM would present an outline of its strategy and work plan at the first session of the Executive Board in 1997. На первой сессии Исполнительного совета 1997 года ЮНИФЕМ представит свои предварительные стратегию и план работы.
The Bureau approved the outline of the seminar subject to comments above. Бюро одобрило план семинара с учетом вышеизложенных замечаний.
In the present report, the new Special Rapporteur has endeavoured to provide an outline of the strategic directions for her three-year tenure. В настоящем докладе новый Специальный докладчик предприняла попытку изложить план стратегических направлений своей деятельности в течение трехлетнего срока ее мандата.
A comprehensive national outline plan, dealing with construction, development and preservation is near completion and will be presented for governmental approval in 2005. Всеобъемлющий национальный план массовой застройки, предусматривающий строительство инфраструктуры и природоохранные мероприятия, близок к своему завершению и в 2005 году будет представлен на утверждение правительства.
Does the Steering Body approve the suggested outline of the interim assessment report? Одобряет ли Руководящий орган предложенный план промежуточного доклада об оценке?
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
In April 1943, Quisling delivered a scathing speech attacking Germany's refusal to outline its plans for post-war Europe. В апреле 1943 года Квислинг произнёс речь, где резко раскритиковал отказ Германии изложить свои планы о послевоенной Европе.
These directions should be put in writing, and outline in detail which actions the agencies may and must not carry out vis-à-vis which persons. Соответствующие указания необходимо изложить в письменном виде, включая подробное описание разрешенных и запрещенных для спецслужб мер по отношению к отдельным людям.
In view of the above, the Committee requests the Secretary-General to outline in his next report on the financing of UNPROFOR the measures necessary for the successful implementation of the above recommendations. С учетом вышеуказанного Комитет просит Генерального секретаря изложить в своем следующем докладе о финансировании СООНО меры, необходимые для успешного осуществления этих рекомендаций.
I am pleased to address this body today to highlight the United States commitment to the goal of making the world a safer place and to outline our efforts, together with the international community, to reduce the threat of nuclear war and armed conflict. Мне приятно обратиться сегодня к этому органу, с тем чтобы подчеркнуть приверженность Соединенных Штатов цели создания в мире более безопасных условий и изложить наши усилия, предпринимаемые вместе со всем международным сообществом и направленные на ослабление угрозы ядерной войны и вооруженных конфликтов.
Since this is his first report to the Commission, the Special Representative wishes to outline the approach that is implicit in his mandate. В силу того, что это - его первый доклад Комиссии, Специальный представитель хотел бы изложить тот подход, которым он руководствуется и который вытекает из его мандата.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The outline had been submitted to and discussed by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment at its sixth meeting. В общих чертах ее проект был представлен и рассматривался на шестом совещании Рабочей группы ЕЭК ООН по мониторингу и оценке окружающей среды.
The meeting discussed a draft outline of the digest prepared by UNODC. Участники совещания обсудили проект плана обзора, подготовленный ЮНОДК.
The President was mandated to prepare a draft of the declaration based on an outline agreed by the Committee and also to work with the secretariat to revise drafts of the overarching policy strategy and global plan of action that had been developed during the session. Председателю было поручено подготовить проект декларации на основе набросков, согласованных Комитетом, и совместно с секретариатом пересмотреть проекты общепрограммной стратегии и глобального плана действий, которые были разработаны в ходе сессии.
An agreed outline of the statement of strategy will form the basis for drafting the programme and will cover both the statistical and institutional elements to improve the scope, detail and quality of their national accounts. Согласованный проект с изложением стратегии станет основой для выработки программы и будет охватывать не только статистические, но и организационные элементы в целях повышения охвата, детализации и качества национальных счетов этих стран.
The draft of the Outline for the Advancement of Women has been submitted to the Verkhovna Rada. Проект Концепции улучшения положения женщин передан в Верховную Раду Украины.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
He hoped that, for the next session of the Commission, an outline of the distribution of labour among these organisations in the field of enterprise development could be developed. В этой связи он выразил надежду на то, что к следующей сессии Комиссии будет подготовлена схема распределения функций между этими организациями в области развития предприятий.
The outline proposed by the Commission included international organizations although, as noted in paragraph 187, the Commission had not taken a definitive position on whether the topic should include protection exercised by international organizations for the benefit of their agents, i.e. functional protection. Предложенная КМП схема охватывает международные учреждения, хотя, как уточняет пункт 187, КМП не высказалась окончательно по вопросу, должен ли рассматриваемый предмет включать осуществляемую международными учреждениями защиту своих агентов, то есть функциональную защиту.
To facilitate this discussion, an outline of the overall process is shown in the diagram below. Для того чтобы облегчить эту задачу, на рисунке ниже приведена общая схема всего процесса.
That outline is summarized in a table immediately following the brief descriptions. Краткая схема этих элементов приводится в таблице после их краткого описания.
The following outline and principles for the ECE road safety site is proposed Для узла ЕЭК, посвященного безопасности дорожного движения, предлагаются нижеследующие принципы изложения информации и компоновочная схема.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations. В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
The assessment would outline standard models of support that national partners expected at the country level, based on General Assembly resolution 64/289 on system-wide coherence. На основе анализа предполагалось наметить «стандартные модели оказания поддержки», на которые рассчитывают национальные партнеры на страновом уровне, в соответствии с резолюцией 64/289 Генеральной Ассамблеи, касающейся слаженности действий в системе Организации Объединенных Наций.
It is designed to take stock of the results of the implementation of the Treaty over the past five years and to outline the main prospects for the operation of the NPT regime. Она призвана подвести итоги выполнения Договора за последние пять лет и наметить основные перспективы функционирования режима ДНЯО.
The impetus given by the United Nations and the political will of the ECCAS heads of State and Government have made it possible to outline a subregional architecture for peacekeeping and conflict prevention. Динамика, созданная деятельностью Организации Объединенных Наций и политической волей глав государств и правительств стран - участниц ЭСЦАГ, позволила наметить субрегиональную структуру поддержания мира и предотвращения конфликтов.
The objectives of the first session were to outline current and future action by ACC members in respect of tobacco in general and to develop an operational approach that would ensure that one United Nations voice was heard throughout the framework convention on tobacco control process. Цели первой сессии заключались в том, чтобы наметить нынешние и будущие действия членов АКК в отношении борьбы против табака в целом и разработать оперативный подход, который гарантировал бы отражение мнения Организации Объединенных Наций в процессе подготовки рамочной конвенции по борьбе против табака.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
An agenda for the assessments: an outline for an indicative work programme Программа оценок: изложение ориентировочной программы работы
He believes, therefore, that it is necessary to provide a brief outline of the political developments which have taken place in Afghanistan in order to arrive at a better understanding of the human rights issues at stake. Поэтому он считает, что для более глубокого понимания вопросов прав человека, о которых идет речь, необходимо дать краткое изложение политических событий, происшедших в Афганистане.
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of the Anti-Terrorism Bill by the Parliament of Indonesia, as well as an outline of its principal provisions. КТК был бы признателен за получение информации о прогрессе, достигнутом в принятии парламентом Индонезии законопроекта о борьбе с терроризмом, а также краткое изложение его основных положений.
An outline of the reasons for selecting the alternatives dealt with and a description of how the assessment was undertaken including difficulties encountered in providing the information to be included such as technical deficiencies or lack of knowledge. Краткое изложение причин для выбора рассматривавшихся альтернативных вариантов и описание хода проведения оценки, включая указание таких трудностей в предоставлении подлежащей включению информации, как сбои техники или наличие пробелов в знаниях.
Outline of the work of the Counter-Terrorism Committee by the Chairman Краткое изложение работы Контртеррористического комитета Председателем.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
In the preface to Voluntary Socialism, he declares his intent to "give a complete outline of in its most important bearings". В предисловии к «Добровольному социализму» он заявляет о своем намерении «дать полный обзор в его наиболее важных направлениях».
The first part of his report contained a brief outline of the history of the Commission's work on State responsibility and discussed certain general issues. В первой части его доклада содержался краткий обзор прошлой работы Комиссии над темой об ответственности государств и обсуждались некоторые общие вопросы.
It contains a brief review of the background to the mandate, the major achievements and an outline of future work. С одной стороны, в нем содержится краткий обзор истории возникновения мандата, основных достигнутых результатов и планов будущей работы.
The proposal, which is currently being finalized, will also outline the outcome of discussions with troop-contributing countries and concerned States and will provide an overview of tasks to be carried out as well as an initial estimation of the duration of this temporary redeployment. В этом предложении, подготовка которого в настоящее время находится на завершающей стадии, будут также изложены результаты переговоров со странами, предоставляющими войска, и заинтересованными государствами, а также приведены общий обзор задач, которые будут выполняться, и первоначальная оценка продолжительности такого временного развертывания.
At its second meeting, held in November 2007, the group of experts reviewed progress made on the state of the assessment in the 21 regions; discussed how to proceed with the outline; and how to identify best practices from the existing assessments in the regions. На своем втором совещании, состоявшемся в ноябре 2007 года, Группа экспертов провела обзор прогресса, достигнутого в деле анализа положения с оценками в 21 регионе; обсудила пути дальнейшей реализации плана и выявления передовой практики в рамках существующих оценок в регионах.
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
A brief outline of some of the projects that are currently being implemented is provided below. Ниже приводится краткое описание ряда проектов, которые в настоящее время осуществляются.
In line with the foregoing discussion, the Commission developed a broad outline and terms of reference for the work of the steering committee and focus groups. С учетом состоявшегося обсуждения Комиссия разработала общее описание задач руководящего комитета и тематических групп и круг их ведения.
Secondly, the outline offered a brief perspective on the concept of hierarchy in international law. Во-вторых, в плане исследования содержалось краткое описание концепции иерархии в международном праве.
If the answer to the question is yes could the UK provide an outline of the relevant standards and recommendations, including a description of any mechanisms used to further their implementation. Если да, то к Соединенному Королевству обращается просьба представить краткую информацию о соответствующих стандартах и рекомендациях, включая описание любых механизмов, применяемых для их дальнейшего осуществления.
These include an outline of key economic concepts, scenario structure, modelling tools, country study assumptions as well as common assumptions applied to greenhouse gas emission reduction policies in the energy, forestry, agriculture, industry and waste management sectors. Они включают общее описание ключевых экономических концепций, структуры и сценарии, средства моделирования, основные положения исследований по странам, а также общие посылки, применяемые в политике в области сокращения выбросов парниковых газов в энергетике, лесном хозяйстве, сельском хозяйстве, промышленности и секторе управления отходами.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник.
There is a faint outline of what looks to be a boot. Здесь слабый контур, похожий на след ботинка.
Dealing with these various issues, the author in the first part of his work sketches an outline of the "international order of misfortune and the misfortune of the international order". В контексте рассмотрения этих разнообразных проблем в первой части своей работы автор очерчивает контур "международного порядка неудач и неудачи международного порядка".
In order to facilitate future work on the topic, an outline of the final structure for the draft articles should be adopted and the draft articles falling within each section should then be systematically presented, avoiding the overlap and repetition that currently characterized some of them. В целях содействия будущей работе по этой теме следует принять контур окончательной структуры проектов статей и систематично представить проекты статей, включенные в каждый раздел, избегая дублирования и повторения, которые наблюдаются в нынешнем варианте некоторых из них.
The town flag has three horizontal stripes of blue and white, in ratio 1:3:1, on the white stripe is a red outline plan of a fortress with nine embattlements. Флаг города имеет три горизонтальные полосы белого и красного цветов, в соотношении 1:3:1, на белой полосе красным обозначен контур крепостной стены с девятью выступами.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
An extended outline of the study will be presented to the Committee at its seventy-first session, in September 2010. Развернутое резюме этого исследования будет представлено Комитету на его семьдесят первой сессии в сентябре 2010 года.
While it may not be justified to publish reports on each national seminar, mainly because of the repetition likely to be involved, participants should be provided with an outline of the presentations by the principal speakers, preferably in advance of the seminar. Если публиковать доклады о работе каждого национального семинара, возможно, было бы нецелесообразно прежде всего потому, что они будут содержать повторы, то в распоряжение участников необходимо предоставлять, желательно заблаговременно до начала семинара, резюме выступлений основных докладчиков.
For in-country reviews the report should not exceed 25-30 pages in accordance with the outline of the preliminary guidance for review experts mentioned in paragraph (a) above, with a 2-3 page summary; а) для рассмотрений, проводимых непосредственно в странах, доклад не должен превышать 25-30 страниц в соответствии с проектом предварительных руководящих указаний для экспертов по рассмотрению, упомянутым в пункте 54 а) выше, а резюме должно составлять 2-3 страницы;
Takes note with appreciation of the progress report of the Secretary-General on the preparations for the Conference 2/ and the accompanying annotated outline of the draft final document of the Conference; 3 с удовлетворением принимает к сведению доклад Генерального секретаря о ходе работы по подготовке к Конференции 2/ и сопровождающее его аннотированное резюме проекта заключительного документа Конференции 3/;
The attached annotated outline for a decision is modelled on the approach used for the interim Chemical Review Committee, as set forth in decision INC-6/2, except that it: Прилагаемое аннотированное резюме основных положений решения подготовлено по схеме, аналогичной той, которая использовалась применительно к Временному комитету по рассмотрению химических веществ, как это изложено в решении МКП6/2, за исключением того, что в новом решении:
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор.
The present report also aims to outline some of the achievements and planning assumptions in 2012, which have had major financial implications for UNPOS. В настоящем докладе также поставлена цель описать ряд достижений и предположений, положенных в основу планирования на 2012 год и имеющих существенные финансовые последствия для ПОООНС.
This, the fifth, annual report of the Special Rapporteur on the right to education has had to accommodate the constraints of space, permitting only a brief outline of pertinent developments and a cursory overview of key facets of her work. В процессе подготовки настоящего пятого ежегодного доклада Специальный докладчик по вопросу о праве на образование была вынуждена соблюдать ограничения по объему, позволившие лишь кратко описать соответствующие изменения и сделать беглый обзор ключевых аспектов ее работы.
I will briefly outline two quasi-judicial mechanisms, both set up in the former Yugoslavia to adjudicate individuals' claims to property or occupancy rights in the wake of a situation of armed conflict: Я хотел бы кратко описать два квазисудебных механизма, оба из которых были созданы в бывшей Югославии для рассмотрения индивидуальных претензий в отношении собственности или права завладения после ситуации вооруженного конфликта:
Before the first meeting, an intersessional group could already outline the content of the tool sets which could be considered at the first Expert Group meeting; До первого совещания какая-либо межсессионная группа уже могла бы в общих чертах описать содержание наборов средств, которые можно было бы рассмотреть на первом совещании Группы экспертов;
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
A review of this experience will be conducted by the end of 2013 to outline the impact of this cooperation and lessons learned in the first four pilot countries. К концу 2013 года будет подготовлен анализ этой деятельности с целью определить воздействие этого сотрудничества и извлечь уроки реализации инициативы в первых четырех пилотных странах.
Depth of this kind is provided in the interest of transparency: to outline clearly what is desirable in the long-term and to prioritize what is required in the short-term to initiate procedures that will enable the Foundation to achieve long-run goals. Такая глубина продиктована интересами транспарентности: необходимостью четко определить, что было бы желательно получить в долгосрочной перспективе, и расставить приоритеты в отношении того, что будет требоваться в краткосрочной перспективе, с целью инициирования процедур, которые позволят Фонду достичь свои долгосрочные цели.
Within the next six months, we intend to outline a general agreement and identify the key principles and the major points of the consensual solution. В течение следующих шести месяцев следует установить рамки общего соглашения, определить основные принципы и главные критерии консенсусного решения.
All remaining plants were contacted again, in person or by telephone, to outline the weekly reporting and to determine how information on actual sales and actual receipts be obtained by Tuesday or Wednesday of the nest week. Со всеми остальными заводами вновь были установлены контакты лично или по телефону, чтобы согласовать с ними процедуру еженедельной отчетности и определить, как получать информацию о фактическом объеме продаж и фактических денежных поступлениях ко вторнику или среде следующей недели.
After that an attempt is made to outline measures for encouraging joint investments through legislative and regulatory reforms, promotion of joint enterprises in various forms such as accords on non-equity joint ventures, associations of enterprises to provide information and standardized modalities of investment. Затем предпринимается попытка определить в общих чертах меры поощрения совместных инвестиций через законодательные и административные реформы, создание и развитие различных форм совместных предприятий, в частности совместных предприятий без долевого участия в капитале, ассоциаций предприятий для обмена информацией и стандартизации инвестиционной деятельности.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
Please provide a progress report on the establishment of the financial intelligence unit and an outline of its composition and activities. Просьба представить информацию о ходе формирования группы финансовой разведки и указать ее состав и виды деятельности.
The Commission feels it important to outline the breadth and scope of the necessary and sufficient evidence which will be required from States that might deem it appropriate to invoke this provision. Комиссия считает важным указать, какими должны быть полнота и охват необходимых и достаточных доказательств, которые будут требоваться от государств, считающих уместным прибегнуть к этому положению.
Could Mexico outline whether those measures can be utilised in cooperation with, or at the request of another State. Просьба представить информацию в отношении существующих юридических и административных положений по обеспечению такой защиты и указать, могут ли такие меры приниматься в сотрудничестве с другим государством или по его просьбе.
If you want to change the color of a particular object on a color photo keeping other areas unchanged, use the Pencil tool to set the color for the object and then draw a closed outline around this object using the Keep-color Pencil. Если на цветном изображении требуется перекрасить какой-либо объект, то для этого объекта необходимо с помощью инструмента Карандаш (Pencil) указать в какой цвет его следует раскрасить, а потом вокруг этого объекта нарисовать замкнутый контур инструментом Защищающий карандаш (Keep-Color Pencil).
Outline the general preventive, protective and rehabilitation measures that have been planned especially with respect to poor young women who are at risk of being recruited and exploited by youth gangs. Просьба указать, какие превентивные меры и меры по защите и реабилитации планировалось принять в целом, однако прежде всего представьте информацию о молодых женщинах, не имеющих достаточных ресурсов и подвергающихся риску быть завербованными молодежными шайками или бандами и стать объектами эксплуатации с их стороны.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
Let me outline the project plan presentation for 2011's 10th annual Lunar New Year event. Позвольте обрисовать план презентации акции в честь нового 2011 года по лунному календарю.
We can outline three areas of convergence among the Member States on the general principles of the reform process. Мы можем обрисовать три вопроса, по которым позиции государств-членов совпадают, если говорить об общих принципах процесса реформы.
Allow me to outline briefly the measures that have been taken and which are responsible for peace, security and the other positive changes that prevail in Uganda today. Позвольте мне коротко обрисовать те предпринимаемые нами меры, благодаря которым сегодня в Уганде царят мир, безопасность и другие положительные перемены.
This paper attempts to outline a possible solution, based upon Internet technology. В настоящем документе предпринимаются попытки в общих чертах обрисовать возможные решения на основе использования технологии Интернета.
Perhaps you'd like to outline your...? Может хочешь обрисовать в общих чертах свое...?
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
And I found one section amongst all of these that actually resembled the outline of the United States of America, which you can see here. И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте.
Definiteness of thought determines clearness of outline. Уверенность мысли определяет ясность очертания.
To decorate them, to obtain shadow and outline, to stencil a drawing, we paint glass with oxide paints and fire them in furnaces. К украшению витражей, приобрещению тени и очертания, мы пишем их окиселовыми красками, а потом истребляем огнём в печках.
It is encouraging in particular that the outline of a future treaty and its verification regime is taking shape. Особенно отрадно, что уже проступают очертания будущего договора и его режима проверки.
As a result, the outline of the conference has started to take shape. В результате этой работы начинают приобретать более четкие очертания общие контуры конференции.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...