Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
It agreed upon an outline for the handbook and the workplan. Они согласовали набросок справочного руководства и план работы.
(c) An outline of the further articles to be submitted in future reports. с) набросок будущих статей, которые будут представлены в следующих докладах.
The first step is the development of the GSIM; the next will be a first outline of a "plug-and-play" architecture in which components can be assembled in different ways, rather like lego blocks. Первым шагом является разработка ТМПСИ; затем первый набросок онлайновой архитектуры «включай и работай», компоненты которой будут монтироваться различными путями, скорее всего, подобно составным частям лего.
Appendix Informal outline for discussion on the Commission on Science Неофициальный набросок плана обсуждения вопросов, касающихся Комиссии
Country programme outline for the Democratic People's набросок страновой программы для Корейской
Больше примеров...
План (примеров 510)
The Bureau asked the secretariat to prepare an outline of the agenda and programme of the next ITC session for consideration at its next meeting. Бюро просило секретариат подготовить план повестки дня и программу следующей сессии КВТ для рассмотрения на его очередном совещании.
It is expected that courses offered using a standard outline would help ensure a uniform and consistent practice in the preparation of submissions to the Commission. Предполагается, что проведение курсов с опорой на стандартный план поможет обеспечить единообразную и согласованную практику в вопросах подготовки представлений, направляемых Комиссии.
We are therefore pleased that the Commission has adopted the outline for the first such training programme, and we look forward to its implementation. Поэтому мы рады тому, что Комиссия утвердила план первой такой программы подготовки, и ожидаем его осуществления.
Each territory was provided with an outline plan for implementation over the next three (3) years and the Turks and Caicos Islands was no exception. Для каждой территории был подготовлен ориентировочный план работы на следующие три (З) года, и острова Тёркс и Кайкос не стали исключением.
In 1991, when the Programme was established, the two main policy documents were the Comprehensive Multidisciplinary Outline and the Global Programme of Action (see para. 5 above). В 1991 году, когда была учреждена Программа, двумя основными программными документами были Всеобъемлющий многодисциплинарный план и Всемирная программа действий (см. пункт 5 выше).
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
The purpose of this document is to outline the terms of references for the International Trade & Business Processes Group. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы изложить круг ведения Группы по международным торговым и деловым операциям.
The Committee requests an outline of legal provisions which oblige lawyers, notaries and accountants to report suspicious transactions. Комитет просит вкратце изложить правовые положения, обязывающие адвокатов, нотариусов и бухгалтеров сообщать о подозрительных операциях.
Could Timor-Leste outline what statutory reasons exist for refusing extradition requests under its domestic law? Мог бы Тимор-Лешти в общем виде изложить предусмотренные законом основания для отказа в удовлетворении просьб о выдаче согласно его внутригосударственному праву?
Since this is his first report to the Commission, the Special Representative wishes to outline the approach that is implicit in his mandate. В силу того, что это - его первый доклад Комиссии, Специальный представитель хотел бы изложить тот подход, которым он руководствуется и который вытекает из его мандата.
The Commission provides all States an opportunity to reaffirm their commitment to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and to outline their positions and priorities, as well as understand the positions and priorities of others. Комиссия предоставляет всем государствам возможность подтвердить свою приверженность ядерному разоружению и ядерному нераспространению и изложить свои позиции и приоритеты, а также понимание позиций и приоритетов других.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The draft annotated outline of the handbook endorsed in the Moscow seminar will form the basis for the handbook. Основой руководства станет проект его аннотированного наброска, который был одобрен на семинаре в Москве.
During the session, experts discussed the draft outline for the guidelines, reviewed and adopted the structure of the document, and agreed on its objectives, target groups and main messages. В ходе заседания эксперты обсудили проект плана руководящих принципов, рассмотрели и утвердили структуру документа и согласовали его задачи, целевые аудитории и основные тезисы.
A draft outline of the studies to be undertaken, and eventually drafts of the studies themselves, would be circulated to Task Force members for their comments and in the latter case could be discussed at the next meeting of the Task Force. Проект плана проведения исследований и проекты самих исследований будут распространены среди членов Целевой группы для представления замечаний, причем в случае подготовки последних они могли бы быть обсуждены на следующем совещании Целевой группы.
The Secretariat proposed to prepare an outline for the guidebook in the weeks following the session. Затем секретариат подготовит проект Руководства ко времени проведения третьей ежегодной сессии КЭСИ в декабре 2008 года.
Outline for the base line study - План базового исследования - проект структуры
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
This introduction contains an outline of the full consolidated negotiating text as well as an overview. В данном введении содержится схема полного сводного текста для переговоров, а также обзор.
As a result, an outline for the development of a comprehensive institutional strategic plan for 2012 - 2014 of the Network was adopted. В результате была принята схема разработки всеобъемлющего институционального стратегического плана Сети на 2012 - 2014 годы.
He hoped that, for the next session of the Commission, an outline of the distribution of labour among these organisations in the field of enterprise development could be developed. В этой связи он выразил надежду на то, что к следующей сессии Комиссии будет подготовлена схема распределения функций между этими организациями в области развития предприятий.
The outline TINA Network has now been defined, subject to the endorsement by the Group of TINA Senior Officials; however, minor changes in its shape might occur, if future studies prove this necessity. В настоящее время схема сети ТИНА определена и должна быть одобрена группой высокопоставленных должностных лиц ТИНА; вместе с тем в ее конфигурацию могут быть внесены незначительные изменения, если необходимость этого будет подтверждена результатами будущих исследований.
The proposed approach and report outline is available in chapter 7 of the draft guidance document. Предлагаемый подход и схема доклада изложены в главе 7 проекта документа, содержащего руководящие указания.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
(b) To outline the legislative, judicial, administrative, social and educational measures that States parties must take; Ь) наметить законодательные, судебные, административные, социальные и образовательные меры, которые обязаны принять государства-участники;
The purpose of that meeting will be to outline the strategy of the Group for the next few years and to set its strategic medium-term goals, bearing in mind the developments in the field of social statistics, as mentioned above. Цель этого совещания будет состоять в том, чтобы наметить стратегию Группы на следующие несколько лет и определить ее стратегические среднесрочные цели с учетом упомянутых выше тенденций в области социальной статистики.
In December 2003, FAO organized a workshop to discuss the implications of rural ageing for agriculture and rural development, identify information and research needs, and outline options for future FAO ageing-related activities. В декабре 2003 года ФАО организовала семинар, для того чтобы обсудить последствия старения сельского населения для развития сельского хозяйства и сельских районов, определить потребности в информационных материалах и исследовательских работах и наметить дальнейшие направления работы ФАО над проблемами старения.
In principle, regional programmes of the GM should cover all the regional implementation annexes of the UNCCD, and the GM should outline a clear programme for reaching out to all affected Parties according to their needs. В принципе региональными программами ГМ должны быть охвачены все приложения об осуществлении КБОООН на региональном уровне, и ГМ следует наметить четкую программу для обеспечения охвата всех затрагиваемых стран в соответствии с их потребностями.
The PFG noted that a one-year effort would provide ample opportunity to bring together a technical working group to identify interested partners and outline major issues. ГРП отметила, что деятельность, сроки осуществления которой составят один год, создаст широкие возможности для формирования технической рабочей группы, с тем чтобы определить заинтересованных партнеров и в общих чертах наметить основные проблемы.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
If not, the Counter-Terrorism Committee would be grateful to be provided with an outline of the relevant domestic provisions. Если нет, то Контртеррористический комитет был бы признателен за изложение соответствующих положений внутреннего законодательства.
The following brief outline reviews measures taken by the Lebanese authorities in the period from the execution of the crime until the Commission was established. Ниже приводится краткое изложение мер, принятых ливанскими властями в период с момента совершения преступления до создания Комиссии.
Nevertheless, given the valid observation that there is no document which defines the arrangements between the three offices, the Secretariat would agree to prepare a brief outline of the management arrangements within the headquarters offices in supporting UNAKRT for record purposes only. Вместе с тем, с учетом обоснованного замечания об отсутствии документа, определяющего договоренности между тремя структурами, Секретариат согласен подготовить краткое изложение процедур управления на уровне головных подразделений исключительно для целей отчетности.
(a) The stakeholder(s) making the proposal would prepare a justification document (an outline of its possible contents is referenced in the next section); а) заинтересованная сторона или заинтересованные стороны, направляющие предложение, могли бы подготовить обосновывающий документ (краткое изложение его возможного содержания представлено в следующем разделе);
The CTC would appreciate receiving a progress report on the enactment of the Anti-Terrorism Bill by the Parliament of Indonesia, as well as an outline of its principal provisions. КТК был бы признателен за получение информации о прогрессе, достигнутом в принятии парламентом Индонезии законопроекта о борьбе с терроризмом, а также краткое изложение его основных положений.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
I would like here to outline some key points for the next few years. Я хотел бы теперь сделать обзор ключевых моментов, касающихся работы в предстоящие четыре года.
Because of space constraints, this outline can only be brief and introductory. Учитывая ограниченность объема, такой обзор может быть исключительно беглым и вводным.
These are considered in outline below. Их рассмотрению посвящен приводимый ниже обзор.
The view was expressed that the outline should have included aspects of risk management, which should fall under the purview of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. Было высказано мнение о том, что общий обзор плана должен включать аспекты управления рисками, которые должны входить в круг ведения Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата.
Regarding the request for "relevant provisions from national legislation or other proposals", an outline of national activities in the field of "safety in road tunnels" has been submitted to the UNECE secretariat. В связи с просьбой, касающейся направления информации о "соответствующих положениях национального законодательства и других положениях", секретариату ЕЭК ООН был представлен общий обзор деятельности, проводимой на национальном уровне в области обеспечения "безопасности в автодорожных туннелях".
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
In the outline, globalization is first defined and characterized, focusing on the role of multinational enterprises. В плане сначала приводится определение и описание глобализации с уделением особого внимания роли многонациональных предприятий.
If the answer to the above question is in the affirmative, the CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for such an authority or agency as well as an outline of its functions. В случае положительного ответа просьба представить Комитету краткое описание правовой базы, на основе которой функционирует это подразделение или этот орган, а также общее описание их функций.
If the answer to the question is yes could the UK provide an outline of the relevant standards and recommendations, including a description of any mechanisms used to further their implementation. Если да, то к Соединенному Королевству обращается просьба представить краткую информацию о соответствующих стандартах и рекомендациях, включая описание любых механизмов, применяемых для их дальнейшего осуществления.
Assess scientific and policy outcomes within the Convention over the past few decades, including scientific understanding, trends and achievements under the Gothenburg Protocol, and outline future challenges Оценка результатов научной деятельности и осуществления политики в рамках Конвенции за последние несколько десятилетий, включая научное понимание, тенденции и достижения в рамках Гётеборгского протокола, и описание будущих проблем
Please provide an outline of the provisions of the Firearms Act and any other relevant law relating to the acquisition and possession, and import and export, of weapons. Просьба представить общее описание положений Закона об огнестрельном оружии и любого другого соответствующего закона, связанного с порядком приобретения оружия и владения им, а также экспорта и импорта оружия.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
Alternative vehicle outlines may be used in order to better represent the actual outline of a given vehicle. Могут применяться альтернативные варианты контуров транспортных средств, с тем чтобы точнее представить фактический контур данного транспортного средства .
Select the Keep-color Pencil from the Control panel and draw a closed outline around the car body. Выберем на Панели управления инструмент Защищающий карандаш (Keep-color Pencil) и вокруг кузова автомобиля нарисуем замкнутый контур.
Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "marching ants" that trace along its outline. Обычно когда в GIMP вы создаёте выделение, вы видите его отображение с помощью "муравьиной дорожки", которая вычерчивает его контур.
A double outline on an attribute or tie indicates that a history of changes is kept and the knot symbol (an outlined square with rounded edges) is also available. Двойной контур по атрибуту или привязке указывает, что сохраняется история изменений, и также доступен символ узла (обведенный квадрат с закругленными краями).
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, as an annex to the present note, an annotated outline of the final document of the International Conference on Population and Development. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее в качестве приложения к настоящей записке аннотированное резюме заключительного документа Международной конференции по народонаселению и развитию.
The linkage of sustainable development, economic growth and sharing of the world's resources with the issue of population demanded a much stronger call to solidarity than that expressed in the annotated outline. Связь между устойчивым развитием, экономическим ростом и совместным использованием мировых ресурсов и проблемой народонаселения трёбует гораздо более серьезного призыва к солидарности, нежели тот, который нашел отражение в аннотированном резюме.
The Bureau discussed the modalities of the organization of the informal panel discussion and requested the interested Governments and ECO-Forum to submit by 1 February 2007 their candidates for panellists along with an outline of the proposed presentations. Бюро обсудило порядок организации неофициальной групповой дискуссии и просило заинтересованные правительства и ЭКО-Форум представить к 1 февраля 2007 года свои кандидатуры участников дискуссионной группы, а также резюме предлагаемых сообщений.
Mr. NEBENZIA (Russian Federation) said that the annotated outline of the final document provided a sound basis for the document itself, which should be discussed and agreed at the third session of the Preparatory Committee. Г-н НЕБЕНЗЯ (Российская Федерация) говорит, что аннотированное резюме заключительного документа представляет собой добротную основу для подготовки самого документа, который предстоит обсудить и согласовать в ходе третьей сессии Подготовительного комитета.
B. Outline or key headings to include in a focused summary В. Основные элементы или заголовки для включения в целевое резюме
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
"DVS" does what one can outline with a rather simple definition - "honest rock". "DVS" делает то, что можно описать достаточно простым определением - "честный рок".
It is considered important to outline the assessments for human health and environment separately. Представляется важным описать оценки, касающиеся здоровья человека и окружающей среды, отдельно
Mr. Simpson, let me outline the gastric bypass surgery procedure for you, okay? Господин Симпсон, позвольте мне описать для вас процедуру желудочного шунтирования, хорошо?
If such provisions exist, what is their outline? Просьба описать такие положения.
Question 1a) Please could Barbados outline in detail the provisions of the Bill that will specifically make terrorism and the financing of terrorism and all the ancillary acts offences. Просьба подробно описать положения законопроекта, в которых терроризм и финансирование терроризма, а также сопутствующие деяния прямо квалифицируются как преступления.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
(c) To outline crucial aspects of social policies in the field of disability, including, as appropriate, the active encouragement of technical and economic cooperation; с) определить важнейшие аспекты социальной политики в отношении инвалидов, в том числе, в соответствующих случаях, активное содействие техническому и экономическому сотрудничеству;
All remaining plants were contacted again, in person or by telephone, to outline the weekly reporting and to determine how information on actual sales and actual receipts be obtained by Tuesday or Wednesday of the nest week. Со всеми остальными заводами вновь были установлены контакты лично или по телефону, чтобы согласовать с ними процедуру еженедельной отчетности и определить, как получать информацию о фактическом объеме продаж и фактических денежных поступлениях ко вторнику или среде следующей недели.
Participants were asked to outline projects that could be completed in a short period of time and that would involve cooperation between two or more countries, and to identify contact points for each. Участников попросили представить краткую информацию по проектам, которые могли бы быть реализованы в относительно короткие сроки и предусматривали бы сотрудничество двух или более стран, а также определить в рамках каждого проекта контактные лица.
(b) The Business case outline in Annex 2 should be considered as an example, each country can establish their own template for the process of endorsing data integration projects; Ь) практическая процедура, описанная в Приложении 2, должна рассматриваться в качестве примера, чтобы каждая страна могла определить свою собственную модель для процесса одобрения проектов интеграции данных;
Coordinated direction and a focus on results were fundamental to their success and results-based budgeting should therefore be mainstreamed into the next budget proposals for the Tribunals, which should outline near-term objectives and completion targets. Скоординированное руководство и нацеленность на конкретные результаты имеют основополагающее значение для их успешного функционирования, и поэтому при составлении последующих предлагаемых бюджетов трибуналов необходимо делать упор на достижение конкретных результатов, определить цели на ближайшую перспективу и разработать показатели завершения деятельности.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
The Commission feels it important to outline the breadth and scope of the necessary and sufficient evidence which will be required from States that might deem it appropriate to invoke this provision. Комиссия считает важным указать, какими должны быть полнота и охват необходимых и достаточных доказательств, которые будут требоваться от государств, считающих уместным прибегнуть к этому положению.
Could Mexico outline whether those measures can be utilised in cooperation with, or at the request of another State. Просьба представить информацию в отношении существующих юридических и административных положений по обеспечению такой защиты и указать, могут ли такие меры приниматься в сотрудничестве с другим государством или по его просьбе.
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
Without compromising any sensitive information, New Zealand is requested to outline how its special counter-terrorist strategies, policies and/or activities address the following areas: При условии ненанесения ущерба какой-либо конфиденциальной информации Новой Зеландии предлагается кратко указать, каким образом ее специальные стратегии, программы и/или мероприятия по борьбе с терроризмом затрагивают следующие области:
Delegations would be asked to provide a written outline of their intervention(s) indicating whether the intervention referred to topic (a) or (b). Предполагается обратиться к делегациям с просьбой представить в письменном виде резюме их выступления и указать к какой теме - а) или Ь) - относится выступление.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
She asked the Chairperson of the Working Group to outline the specific measures that the United Nations could take to implement the right to development. Оратор просит Председателя Рабочей группы обрисовать конкретные меры, которые Организация Объединенных Наций может принять в целях осуществления права на развитие.
However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам.
Their purpose was not to outline solutions to the problems posed by the gaps in the 1969, 1978 or 1986 Vienna Conventions, but simply to note that such problems exist. Цель этого обсуждения не состоит в том, чтобы обрисовать решение проблем, возникающих в связи с пробелами в Венских конвенциях 1969, 1978 или 1986 годов, но лишь констатировать, что эти проблемы возникают.
Ms. Guigma (Burkina Faso) thanked the Committee for its pertinent questions and close attention to the problems of her country and said that, where her delegation could not give detailed answers, it would try to give an outline of the situation. Г-жа Гигма (Буркина-Фасо) благодарит членов Комитета за вопросы по существу и за большое внимание к проблемам ее страны, а также отмечает, что в тех случаях, когда делегация ее страны не сможет дать подробные ответы, она попытается обрисовать ситуацию в общих чертах.
This paper attempts to outline a possible solution, based upon Internet technology. В настоящем документе предпринимаются попытки в общих чертах обрисовать возможные решения на основе использования технологии Интернета.
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
"Full contour marking" means a contour marking that indicates the outline of the vehicle by a continuous line. 2.20.2.1.1 "полная контурная маркировка" означает контурную маркировку, обозначающую очертания транспортного средства сплошной линией;
Large round whisker pads give a short muzzle, clear outline. Большие круглые подушечки усов придают короткой морде отчетливые очертания.
But to really see that I outline clearly, we need something more powerful, much, much more powerful, and that's what light in the X-ray part of the spectrum offers. Но чтобы действительно видеть четкие очертания, нужно что-то более мощное, гораздо более мощное, и это как раз то, что предлагает свет в рентгеновской части спектра.
The outsized payload to be launched is encircled with annular or polygonal rocket stages which conform with the outline of the outsized payload. Выводимый НГ опоясывают ракетными ступенями (РС) кольцевой или многоугольной формы, повторяющими очертания НГ.
But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor. Но с использованием нового детектора мы можем увидеть очертания опухоли.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...