Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
The enthusiasm with which the deliberations were conducted culminated in a highly inspiring outcome document, which gives a clear outline of what needs to be done. Энтузиазм, с которым проходила работа, вылился в принятие высоко вдохновляющего итогового документа, представляющего собой ясный набросок того, что надлежит сделать.
Furthermore, ESCWA provided an outline for discussion with AIDMO on activities proposed for joint implementation. ЭСКЗА составила также набросок плана обсуждения с АОПРГП мероприятий, предложенных для совместного осуществления.
An outline for a country strategy note had been approved by the Government. Правительство утвердило набросок документа о национальной стратегии.
One delegation appreciated the country programme outline for Djibouti and noted that the Fund's programme complemented the programme supported by its own country, particularly in the area of HIV/AIDS. Одна из делегаций положительно отметила набросок страновой программы для Джибути и указала, что программа Фонда дополняет программу, поддерживаемую ее страной, в частности в области ВИЧ/СПИДа.
As a first step, an initial outline of a programme was prepared by UNCTAD, the lead agency on diversification for the Special Initiative, and attached to the progress report of the Secretary-General on the implementation of the Special Initiative prepared for the thirty-ninth session of CPC. В качестве первого шага ЮНКТАД, ведущим в рамках Специальной инициативы учреждением по вопросам диверсификации, был подготовлен набросок соответствующей программы, который был приложен к докладу Генерального секретаря о ходе осуществления Специальной инициативы, подготовленному к тридцать девятой сессии КПК.
Больше примеров...
План (примеров 510)
In October 2010, an annotated outline was discussed in separate day-long sessions with Human Rights Council delegations, business enterprises and associations, and civil society groups. В октябре 2010 года его аннотированный план обсуждался в ходе отдельных однодневных заседаний с участием делегаций, присутствовавших на сессии Совета по правам человека, представителей предприятий и ассоциаций, а также групп гражданского общества.
The programme provided the funding for one participant from Afghanistan and one from Bangladesh and provided the outline of the course. В рамках этой программы было профинансировано участие одного представителя Афганистана и одного представителя Бангладеш, а также разработан план курса.
Support was also expressed for introducing a time limitation based on the discovery of the fraud, to state who might challenge the plan, that the challenge be in the court and to outline the consequences of a successful challenge. Была также выражена поддержка предложениям об установлении предельных сроков для случаев обнаружения мошенничества, указании сторон, которые могут оспаривать план, указании на то, что такое оспаривание должно осуществляться в суде, и изложения последствий успешного оспаривания плана.
B. Outline for the seminar "Strategic issues in business statistics" В. План семинара "Стратегические вопросы статистики предприятий"
While the programme outline of September 1991 enumerated possible activities, the arrangements of February/March 1992 were quite specific, including a precise time schedule. Если в общем плане программы от 1991 года перечисляются возможные мероприятия, то соглашения от февраля/марта 1992 года уже носят вполне конкретный характер и включают в себя подробный план.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
The present report attempts to outline the broad structure and functions of the technology bank. Настоящий доклад ставит своей целью изложить общую структуру и функции банка технологий.
The purpose of this document is to outline a possible way forward for the establishment and operationalization of the platform. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы изложить возможный путь учреждения и обеспечения функционирования платформы.
His purpose today was to outline the New Agenda Coalition's proposals for taking forward such action on nuclear disarmament. Сегодня он хочет изложить предложения Коалиции за новую повестку дня, касающиеся продвижения вперед таких усилий в области ядерного разоружения.
Drawing upon the findings of a delegation visit to Freetown earlier this year, I would like to highlight issues of particular importance and outline the Peacebuilding Commission's plans for the coming six months. Исходя из результатов визита делегации во Фритаун в начале этого года, я хотел бы остановиться на важнейших вопросах и изложить планы Комиссии по миростроительству на ближайшие шесть месяцев.
(a) Outline options of both a legal and an administrative nature; а) изложить варианты как правового, так и административного характера;
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The Working Group on Effects at its twentieth session, approved in principle the draft outline of the report. На своей двадцатой сессии Рабочая группа по воздействию утвердила в принципе проект плана этого доклада.
The Bureau commented on the draft outline of the agenda for the Conference that the secretariat had prepared on the basis of feedback from the WGSO and the Executive Committee. Президиум прокомментировал проект плана повестки дня Конференции, который был подготовлен секретариатом на основе ответов от РГСДЛ и Исполнительного комитета.
As in the past, this may include a draft outline for a 2006 major review, to be published either on the Internet or in hard copy. Как и в прошлом, он может включать в себя проект плана общего обзора за 2006 год, который будет опубликован либо в Интернете, либо издан в печатном виде.
At the request of the Committee, the secretariat, with assistance of the Bureau, prepared a draft outline of the EfE reform plan that was discussed at the meeting of the Committee's Extended Bureau and used as the basis for the draft reform plan. По поручению Комитета секретариат при содействии Президиума подготовил проект основных положений плана реформы процесса ОСЕ, который обсуждался на совещании расширенного состава Президиума Комитета и был принят за основу для подготовки проекта плана реформы.
Work has been concluded on the outline for a State programme for the phased reform of the system of State and private institutions for orphans and abandoned children and on a draft outline for a State programme for the period 2006-2010 to eradicate homelessness among children and child neglect. Разработаны и поданы на согласование в Кабинет Министров Украины Концепция Государственной программы поэтапного реформирования системы учреждений всех форм собственности для детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы, а также проект Государственной программы искоренения детской бездомности и беспризорности на 2006 - 2010 годы.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
The outline of a treaty presented by the Russian delegation today is a clear illustration on what this treaty may look like. Схема договора, представленная сегодня российской делегацией являет собой четкую иллюстрацию на тот счет, как может выглядеть этот договор.
This perhaps overly academic outline is useful, in our view, in order to clarify our approach to the ongoing consideration this year of a number of issues for possible work in the CD. На наш взгляд, эта, быть может, чрезмерно теоретизированная схема полезна с точки зрения уточнения нашего подхода к текущему рассмотрению в этом году ряда вопросов применительно к возможной работе на КР.
B. Outline of a Country Report В. Схема постранового доклада
Outline of the situation and strategic reference points in Burundi, May-December 2008 Общая схема и стратегические контрольные параметры в Бурунди, май - декабрь 2008 года
There was probably no particular approach that was applicable to all countries, but that was the outline of what had been decided in that particular case. Несомненно, единого рецепта для всех стран не существует, однако выработанная в данном случае общая схема выглядит именно таким образом.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
On behalf of the Bureau, I asked for guidance and tried to outline the required steps and necessary decisions to be taken by the Commission. От имени Бюро я обратился за руководящими указаниями и попытался наметить требуемые меры и необходимые решения, которые будут приняты Комиссией.
The VEF 2013 seeks to outline the road map for converting commitments to kilowatt hours and reaffirm the VEF as a globally recognized platform for mainstreaming the sustainable development agenda. Цели ВЭФ в 2013 году заключаются также в том, чтобы наметить программу трансформирования обязательств в киловатт-часы и подтвердить роль ВЭФ как всемирно признанной площадки для выдвижения на первый план задач в области устойчивого развития.
The MCC recommends that the Executive Board request UNOPS to outline, in the context of the ongoing exercise to develop a corporate strategy, a plan of action to improve financial performance by realigning and reconfiguring its operations during the period 2006-2007. ККУ рекомендует, чтобы Исполнительный совет просил ЮНОПС наметить, в контексте текущей деятельности по разработке корпоративной стратегии, план действий по повышению финансовой эффективности путем согласования и реконфигурации его операций в период 2006 - 2007 годов.
A second national plan of action was to outline the priorities for the next five years. Второй национальный план действий должен позволить наметить цели, которых предстоит достичь в ближайшие пять лет.
Furthermore, the Department should outline a concrete editorial policy on "UN Affairs" to provide guidance to contributing authors and to safeguard the interests of the United Nations and Member States. Кроме того, Департамент должен в общих чертах наметить принципы конкретной редакционной политики журнала "Дела ООН", которые стали бы руководством для сотрудничающих авторов и ограждали бы интересы Организации Объединенных Наций и ее государств-членов.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
If not, the Counter-Terrorism Committee would be grateful to be provided with an outline of the relevant domestic provisions. Если нет, то Контртеррористический комитет был бы признателен за изложение соответствующих положений внутреннего законодательства.
An agenda for the assessments: an outline for an indicative work programme Программа оценок: изложение ориентировочной программы работы
In each case, a brief outline of the main issues is given, followed by a set of related questions which may help experts to prepare their contributions in order to facilitate and enrich the exchange of country experiences. В каждом случае приводится краткое изложение основных проблем, дополняемое перечислением ряда связанных с ними вопросов, что должно помочь экспертам в подготовке своих материалов с целью облегчения обмена национальным опытом и придания обсуждениям более содержательного характера.
UN-Habitat did provide the Board with a broad outline of the arrangements and a detailed task list. ООН-Хабитат все же предоставила Комиссии изложение этих процедур в общих чертах и подробный список задач.
Mr. SIEBER (Observer for Switzerland) said that he had provided the secretariat with a detailed report setting forth his delegation's comments on the annotated outline for the final document of the Cairo Conference. Г-н ЗИБЕР (наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он передал в Секретариат подробное изложение замечаний, выраженных его делегацией по поводу аннотированного резюме заключительного документа Каирской конференции.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
The first part of his report contained a brief outline of the history of the Commission's work on State responsibility and discussed certain general issues. В первой части его доклада содержался краткий обзор прошлой работы Комиссии над темой об ответственности государств и обсуждались некоторые общие вопросы.
This review of progress attempts to outline possible areas of future work as a follow-up to the third session. Этот обзор является попыткой выявить возможные области будущей работы во исполнение решений третьей сессии.
Question: The CTC would be pleased to be provided with an outline of the relevant provisions of Australian law that deal with the granting of Australian citizenship to foreigners. 1.13 Вопрос: КТК хотел бы получить общий обзор соответствующих положений австралийского законодательства по вопросу о предоставлении австралийского гражданства иностранцам.
The report reviews the main trends in the activities of the intergovernmental, governmental and non-governmental actors following the programmatic outline of chapter 6, within the limitations of the information made available by those actors. З. В настоящем докладе дается обзор основных тенденций в отношении мероприятий межправительственных, правительственных и неправительственных органов, в соответствии с программным планом главы 6 и с учетом ограничений, определенных объемом информации, которая была предоставлена такими органами.
Outline the positive environmental and mobility impact given the growing concern about waterway development. провести обзор позитивного влияния на охрану окружающей среды и повышение мобильности в связи с растущей озабоченностью по поводу развития водных путей.
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
This paper takes a forward looking approach and provides an outline of the future challenges in the area of HRMT for statistical offices. В настоящем документе используется ориентированный на будущее подход и содержится краткое описание будущих задач статистических управлений в области УЛРО.
Section III also provides an outline of the implementation programme for those recommendations. В разделе III содержится также общее описание программы осуществления этих рекомендаций.
An outline of the various database fields was given, and the policies for the treatment of the names data were specified. Дается описание различных областей баз данных, и конкретно излагается политика в отношении обработки данных о названиях.
the outline police regulations applying to visiting operators of pleasure craft, in particular the limits of recognition of the international certificate. общее описание правил надзора, применяющихся к иностранным лицам, управляющим прогулочными судами, в частности пределы признания международного удостоверения;
In Sections 4.3 to 4.10 an outline is given of the appraisal requirements at each of these stages, with references to sources of more detailed guidance in the cost-benefit literature where appropriate. В разделах 4.3 - 4.10 содержится общее описание требований к оценке на каждой из этих стадий и при необходимости приводятся ссылки на источники более подробной информации, изложенной в литературе, посвященной проблеме затрат и выгод.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
You know when you laugh, I can see the outline of your skull. Знаешь, когда ты смеешься, я вижу контур твоего черепа.
We select the blue color for the background and draw an outline along the shoulders and the head of the girl. Для фона выберем голубой цвет и проведем контур вокруг плеч и головы девушки.
The invention discloses different embodiments of the framework structural design including a permanent and detachable external outline which is mounted on a pipeline with the aid of centralisers, or otherwise, and end gaskets, thereby forming a closed space which is filled with cast-in-place foam concrete. Для этого предлагаются различные варианты конструкций опалубки, включающих несъемный или съемный внешний контур, расположенный на трубопроводе с помощью центраторов или иным способом, и торцевых уплотнителей, в результате чего создается замкнутая полость, которая заполняется монолитным пенобетоном.
You'd be a chalk outline without me. Если бы не я, то от тебя только контур мелом остался бы.
Outline both eyes with the Keep-Color Pencil (arrow 1), draw strokes inside the eyes with the Pencil tool (arrow 2). Нарисуем замкнутый защитный контур инструментом Защищающий карандаш вокруг каждого глаза (стрелка 1), нанесем штрихи цвета глаз инструментом Карандаш (стрелка 2).
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
One speaker provided a brief outline of the salient features of the report of the Intergovernmental Group of Experts. Один из ораторов представил резюме основных моментов, изложенных в докладе Межправительственной группы экспертов.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, as an annex to the present note, an annotated outline of the final document of the International Conference on Population and Development. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее в качестве приложения к настоящей записке аннотированное резюме заключительного документа Международной конференции по народонаселению и развитию.
Requests the Secretary-General of the Conference, in preparing the draft final document of the Conference, to be guided by the views expressed by delegations and groups of delegations on the annotated outline, including those expressed at the forty-eighth session of the General Assembly; просит Генерального секретаря Конференции при подготовке проекта заключительного документа Конференции руководствоваться мнениями, выраженными делегациями и группами делегаций в отношении аннотированного резюме, в том числе мнениями, выраженными на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи;
The following paragraphs contain a brief outline of the meetings held and a summary of the discussions at each meeting, and sets out some general observations. В последующих пунктах приводится краткий обзор состоявшихся встреч и резюме дискуссий, проведенных на каждой встрече, а также излагается ряд общих замечаний.
In addition, a summary of the exchange of views of the sessions and an outline of ways forward were to be prepared for consideration by the Bureau as soon as possible. Кроме того, на рассмотрение Бюро в максимально короткие сроки должны были быть представлены резюме итогов обмена мнениями на сессиях и контуры направлений движения вперед.
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
Please also outline the measures taken to fully guarantee the constitutional right to strike in practice. Просьба также описать меры, принятые с тем, чтобы в полной мере гарантировать осуществление на практике конституционного права на забастовку.
It is considered important to outline the assessments for human health and environment separately. Представляется важным описать оценки, касающиеся здоровья человека и окружающей среды, отдельно
(a) Could Switzerland outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security? а) Швейцарии предлагается в общих чертах описать, как она применяет единые нормы, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронных уведомлений и обеспечения безопасности снабженческой цепи?
The intent of the Framework is not to specify each relationship but to identify the kinds of measures that are included under the general rubric of health statistics and to broadly outline the nature of the relationships among them. Задача концептуальных основ состоит не в том, чтобы конкретно описать каждый вид связи, а в том, чтобы определить те показатели, которые относятся к общей теме статистики охраны здоровья и в целом наметить характер связи между ними.
Could Costa Rica outline the proposed legislative provisions addressed to the criminalization of the financing of terrorism, as well as the proposed legislative provisions aimed at implementing the other requirements contained in the resolution? Просьба описать предложенные Коста-Рикой законодательные положения для квалификации в качестве преступного деяния финансирования терроризма, а также предложенные положения для выполнения других требований резолюции.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
Further, States are encouraged to outline processes and mechanisms to oversee implementation of their national action plans. Кроме того, государствам рекомендуется определить процессы и механизмы контроля за осуществлением своих национальных планов действий.
The Chair proposed that the next meeting of the group be held in Santiago, Chile, on 12 - 13 September 2011, to review the group's progress and outline its future work programme. Председатель предложила организовать следующее совещание группы в Сантьяго, Чили, 12-13 сентября 2011 года, с тем чтобы провести обзор достигнутого группой прогресса и определить программу будущей работы.
(b) Outline strategies to increase the efficiency of CR/VS systems during the 1990s and beyond; Ь) определить стратегии для повышения эффективности систем УН/ЕДН в 90-е и в последующие годы;
For that reason it is impossible to outline the range of admirers of Izabella Baikova's talent. Поэтому невозможно определить круг почитателей таланта Изабеллы Байковой.
These guidelines are to outline a basic project implementation cycle which minimizes management procedures and administrative costs and facilitates a speedy process of project selection and implementation while ensuring good practice in project oversight. В таких руководящих указаниях следует определить схему базового цикла осуществления проекта, который сводит к минимуму процедуры управления и административные расходы и содействует скорейшему выбору и осуществлению проекта при обеспечении эффективного надзора за его реализацией.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. Полезнее указать, что не должно возникать ни малейших сомнений, а затем добавлять конкретные категории по мере развития событий.
Please also outline the manner in which the guidelines for the freezing and unfreezing of funds have been conveyed to the private sector. Просьба указать также порядок доведения до сведения представителей частного сектора основных принципов блокировки и разблокирования средств.
Before I outline the three main objectives of the draft resolution, let me point out a minor, technical update. Прежде чем я кратко расскажу о трех основных целях этого проекта резолюции, позвольте мне указать на незначительное исправление технического характера.
You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. Можно указать количество уровней структуры, а также количество абзацев, представляемых в реферате.
The draft annotated outline is meant to indicate the topics that might be covered and something about the material that might be brought in. В проекте аннотированного наброска предусматривается указать темы, которые можно было бы охватить, и кое-какую информацию о материалах, которые можно было бы включить.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
Allow me, therefore, on this occasion to outline briefly the main elements of the draft resolution before us. Поэтому сегодня я хотел бы кратко обрисовать основные элементы рассматриваемого нами проекта резолюции.
He should also outline how he intended to enhance cooperation with relevant stakeholders at all levels, including in the interests of women migrants. Специальному докладчику следует также обрисовать, каким образом он намеревается укрепить сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами на всех уровнях, в том числе в интересах женщин-мигрантов.
The first working group of 13 Member States was set up in December 1973 to outline possible solutions to the problem, with an outcome that did not yield general alternatives beyond the current policies. В декабре 1973 года была создана первая рабочая группа в составе 13 государств-членов, которой было поручено обрисовать возможные решения этой проблемы.
One of them asked the secretariat to outline specific plans for training management in results-based management concepts and a strategy for obtaining management buy-in. Одна из них попросила секретариат в общих чертах обрисовать конкретные планы подготовки руководящего состава по концептуальным основам управления, ориентированного на конкретные результаты, и стратегию обеспечения вовлеченности руководства.
Why don't you outline the rules of engagement to Ahmed so I don't have to punch him in the face? Почему бы тебе не обрисовать Ахмеду правила ведения боевых действий, чтобы мне не пришлось давать ему по морде?
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
I like to start my excavation at the feet, get an outline of the body first. Мне нравится приступать к раскопкам, начиная снизу, прежде всего, выясни очертания тела.
"Full contour marking" means a contour marking that indicates the outline of the vehicle by a continuous line. 2.20.2.1.1 "полная контурная маркировка" означает контурную маркировку, обозначающую очертания транспортного средства сплошной линией;
When the sign is visible and its shape and outline can be seen, but the colour remains unclear; Когда различаются очертания и форма знака, но цвет его отчетливо не виден.
But to really see that I outline clearly, we need something more powerful, much, much more powerful, and that's what light in the X-ray part of the spectrum offers. Но чтобы действительно видеть четкие очертания, нужно что-то более мощное, гораздо более мощное, и это как раз то, что предлагает свет в рентгеновской части спектра.
But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor. Но с использованием нового детектора мы можем увидеть очертания опухоли.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...