Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
The approved outline of the manual covers the following chapters: Одобренный набросок руководства охватывает следующие главы:
The outline was recently presented at a meeting of the Rio Group on Poverty Statistics held in Rio from 12 to 14 November 2003. Данный набросок недавно был представлен на совещании Группы Рио по статистике нищеты, которое было проведено в Рио-де-Жанейро 12-14 ноября 2003 года.
The third part presents an annotated outline of what a chapter in the 1993 SNA, Rev. 1 about the informal sector might look like, pending the results of the work to be pursued with the ILO and Delhi Group. В третьей части приводится аннотированный набросок возможной главы в первом пересмотренном варианте СНС 1993 года, посвященной неформальному сектору, в ожидании результатов работы, которая будет проведена совместно с МОТ и Делийской группой.
The LEG worked on the outline of an information paper on how NAP processes can be supported in the LDCs, forming part of the work of the LEG on collaboration with relevant organizations in providing technical guidance and support to the LDCs on the NAP process. ГЭН подготовила набросок информационного документа о возможных путях содействия процессам НПА в НРС, которое является частью деятельности ГЭН в области сотрудничества с соответствующими организациями по предоставлению технических рекомендаций и содействия НРС для процесса НПА.
For the future, they encouraged UNHCR to provide an outline of nationality issues specifically impacting women and children, and drew attention to the importance of birth registration and support for States in implementing effective registration systems, as key to avoiding and reducing statelessness. На будущее они рекомендовали УВКБ подготовить набросок вопросов безгражданства, особо затрагивающих женщин и детей, и обратили внимание на важное значение регистрации рождений и поддержки государств во внедрении эффективных систем регистрации в качестве ключевого условия предупреждения безгражданства и сокращения масштабов этой проблемы.
Больше примеров...
План (примеров 510)
An annotated outline for the National Reports has been prepared. Подготовлен аннотированный план для национальных докладов.
The secretariat will present an outline of the report on the Working Group's thirty-third session with the main decisions. Секретариат представит план доклада о работе тридцать третьей сессии Рабочей группы с основными решениями.
Italy, Kazakhstan and Ukraine each presented an outline scope. Италия, Казахстан и Украина представили план перечня охватываемых вопросов.
We are therefore pleased that the Commission has adopted the outline for the first such training programme, and we look forward to its implementation. Поэтому мы рады тому, что Комиссия утвердила план первой такой программы подготовки, и ожидаем его осуществления.
She also wondered whether the Government had a development plan for rural villages and, if so, the delegation should provide the Committee with a brief outline of that plan, including its start date and anticipated outcomes. Ей также хотелось бы знать, имеется ли у правительства план развития сельской местности, и, если да, то делегации следует представить Комитету краткое описание этого плана, включая дату начала его осуществления и ожидаемые результаты.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
I have tried to outline what Austria - a small, neutral country - is doing. Я постарался изложить, что делает Австрия - небольшая нейтральная страна.
So it may be helpful to outline the principles and ideas that guide US foreign policy. Поэтому было бы полезно в общих чертах изложить принципы и идеи, на основе которых формируется внешняя политика США.
I would like to take this opportunity to outline Japan's basic ideas and the concrete steps it has taken to achieve the goals and targets of the Brussels Programme. Пользуясь случаем, я хотел бы изложить основные идеи Японии и конкретные шаги, которые моя страна принимает для достижения целей и показателей Брюссельской программы.
1.12 Could Qatar outline the principal reasons which influence it or guide it when reaching a decision to turn down a request for extradition. 1.12 Может ли Катар изложить основные причины, в силу которых может приниматься решение об отклонении просьбы о выдаче?
(c) Outline the roles and responsibilities of current legal instruments and organizations with responsibilities for chemicals; с) изложить функции и обязанности, предусмотренные в рамках существующих правовых документов и деятельности организаций, отвечающих за вопросы, связанные с химическими веществами;
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
Draft outline of background paper - Bridging infrastructure gaps Проект набросков справочного документа - Ликвидация инфраструктурных пробелов
Point for decision: The Committee is invited to discuss the draft outline and provide guidance on the content of the programme for the proposed seminar or workshop. Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается обсудить проект плана и дать руководящие указания относительно содержания программы предлагаемого семинара или рабочего совещания.
The mission elaborated a draft outline of a programme, setting out the objectives, mechanisms for implementation, projects and activities and the organizational framework, which is now in the process of being implemented. Миссия подготовила проект набросков осуществляемой в настоящее время программы, в которой определяются задачи, механизмы осуществления, проекты и мероприятия, а также организационная основа.
The Expert Group on Industrial Statistics also reviewed the progress of work in the revision of the manual on Index Numbers of Industrial Production and endorsed the outline of the manual and the timetable of work as proposed by the United Nations Statistics Division. Группа экспертов по статистике промышленности также осуществила обзор хода работы по пересмотру руководства по индексам промышленного производства и одобрила проект руководства и график работы, который был предложен Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
The indicative, preliminary draft outline of the report to be prepared by the working group and the actions to be taken and timetable for preparing the report are contained in the report of the working group. В докладе рабочей группы5 содержится ориентировочный предварительный проект набросков доклада, который будет подготовлен рабочей группой, и мер, которые следует принять, а также график подготовки доклада.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
The outline of a treaty presented by the Russian delegation today is a clear illustration on what this treaty may look like. Схема договора, представленная сегодня российской делегацией являет собой четкую иллюстрацию на тот счет, как может выглядеть этот договор.
In October 2014, Susan Downey stated that a third film was in development: There's an idea, there's an outline, there is not a script yet. В октябре 2014 года Сьюзан Дауни заявила, что третий фильм находится в разработке: «Есть идея, есть схема, еще нет сценария.
General observations and outline of the third report Общие замечания и схема построения третьего доклада
Outline document for the preparation of a general comment on article 6 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities Общая схема документа для подготовки замечания общего порядка по статье 6 Конвенции о правах инвалидов
There was probably no particular approach that was applicable to all countries, but that was the outline of what had been decided in that particular case. Несомненно, единого рецепта для всех стран не существует, однако выработанная в данном случае общая схема выглядит именно таким образом.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
We believe that, 20 years after the accident, it is now important to analyse the effectiveness of measures taken, to review the work accomplished over the past decades, and to outline an action plan for future. Мы считаем, что сейчас, 20 лет спустя после этой аварии, важно проанализировать эффективность принятых мер, провести обзор проделанной за последние десятилетия работы и наметить план действий на будущее.
We urge the Secretary-General to outline concrete measures for the socio-economic development of LDCs in his final recommendations for the agenda for development to be submitted at the forty-ninth session of the General Assembly. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря наметить конкретные меры в отношении социально-экономического развития НРС в своих заключительных рекомендациях для Повестки дня для развития, которые будут представлены сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
In December 2003, FAO organized a workshop to discuss the implications of rural ageing for agriculture and rural development, identify information and research needs, and outline options for future FAO ageing-related activities. В декабре 2003 года ФАО организовала семинар, для того чтобы обсудить последствия старения сельского населения для развития сельского хозяйства и сельских районов, определить потребности в информационных материалах и исследовательских работах и наметить дальнейшие направления работы ФАО над проблемами старения.
The main objective of this paper is to outline approaches to definition of associates as a group of multiple economic agents subject to specific proprietary and binding (contractual) relationships that impact or may impact the terms of competition on the market... Основная цель работы состоит в том, чтобы наметить подходы к определению группы лиц как такого множества участников экономического обмена, которые характеризуются особыми имущественными и обязательственными (договорными) отношениями, которые влияют или могут повлиять на условия конкуренции на рынке...
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
The following brief outline reviews measures taken by the Lebanese authorities in the period from the execution of the crime until the Commission was established. Ниже приводится краткое изложение мер, принятых ливанскими властями в период с момента совершения преступления до создания Комиссии.
The Counter-Terrorism Committee would welcome a progress report and an outline of the amendments foreseen by Kuwait with a view to meeting those requirements or, in their absence, an indication of the action which Kuwait intends taking in that regard. Контртеррористический комитет приветствовал бы получение доклада о ходе работы и изложение поправок, предусматриваемых Кувейтом в целях удовлетворения этих требований или, в их отсутствие, сообщений о том, что собирается предпринять Кувейт в связи с этим.
A brief outline is given below. Ниже приводится их краткое изложение.
In each case, a brief outline of the main issues is given, followed by a set of related questions which may help experts to prepare their contributions in order to facilitate and enrich the exchange of country experiences. В каждом случае приводится краткое изложение основных проблем, дополняемое перечислением ряда связанных с ними вопросов, что должно помочь экспертам в подготовке своих материалов с целью облегчения обмена национальным опытом и придания обсуждениям более содержательного характера.
It also includes, in the appendix, an outline of possible supplementary information to be submitted on a voluntary basis. Он также содержит в приложении краткое изложение возможной дополнительной информации, представляемой на добровольной основе.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
The executive summary would outline the rationale for the report and provide a general overview of the findings. В резюме могут содержаться логическое обоснование отчёта и общий обзор полученных данных.
The report also contains an outline of the work programme that the Statistics Division, in cooperation and coordination with other international and regional organizations, intends to undertake to improve annual and monthly collections on natural gas statistics. В докладе также приводится краткий обзор программы работы, которую Статистический отдел, в сотрудничестве и координации с другими международными и региональными организациями, намерен осуществить в целях совершенствования ежегодного и ежемесячного сбора статистики природного газа.
General discussion on "Children living in a world with AIDS" - Outline of the Committee on the Rights of the Child Общая дискуссия на тему "Дети, живущие в эпоху СПИДа" - Обзор Комитета по правам человека
Continue the technical work necessary to assess the extent to which a satisfactory basis exists for the application of an effects-based approach; review information and prepare an outline report on the basis for an effects-based approach; Ь) продолжит техническую работу, необходимую для оценки того, насколько удовлетворительной является существующая основа для применения подхода, основывающегося на воздействии; проведет обзор информации и подготовку сводного доклада об основе для подхода, основывающегося на воздействии;
In order to see how this system is to work, it is necessary to outline the provisions of Part Three, which is entitled "Settlement of disputes". Для того чтобы понять функционирование этой системы, необходимо провести обзор положений части третьей, озаглавленной "Урегулирование споров".
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
In line with the foregoing discussion, the Commission developed a broad outline and terms of reference for the work of the steering committee and focus groups. С учетом состоявшегося обсуждения Комиссия разработала общее описание задач руководящего комитета и тематических групп и круг их ведения.
An outline of the administrative mechanisms and structures which facilitate such exchanges. описание механизмов и административных структур для содействия таким обменам.
The CTC would also appreciate it if the Czech Republic could provide an outline of the foregoing new or proposed provisions, as well as any other measures contemplated to strengthen combating the financing of terrorism legislation, and the financial sector regulatory and supervision mechanism. КТК хотел бы получить от Чешской Республики описание вышеупомянутых новых или предложенных положений, а также любых других мер, разрабатываемых с целью ужесточения законодательства о борьбе с финансированием терроризма, а также о механизме регулирования и надзора за финансовым сектором.
As recording was near completion, McInnerney received a number of cassettes with completed songs and a brief outline for the story, which he immediately recognised as being based on Baba's teachings. Так как запись близилась к завершению, Макиннери получил несколько кассет с песнями и краткое описание истории, сразу же разглядев в ней нотки учения Бабы.
A. OUTLINE OF THE REASONS UNDERLYING THE INTRODUCTION OF THE LEGISLATION А. ОПИСАНИЕ ПРИЧИН ПРИНЯТИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
You know when you laugh, I can see the outline of your skull. Знаешь, когда ты смеешься, я вижу контур твоего черепа.
They had an outline of this barn and tree. У них был контур сарая и дерева.
Select a gray color in the left column of the Colors palette and outline the butterfly using the Pencil tool. Выберем в Палитре цветов в самом левом столбце серый цвет и инструментом Карандаш (Pencil) нарисуем контур вокруг бабочки.
If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the outline will be drawn. При включении этой опции контур Млечного пути будет заполнен цветом. В противном случае будет показан только контур (границы Млечного пути).
If inside the object there are details that will be painted in other colors, outline them with the main color of the object. Если внутри объекта есть детали, которые будут раскрашиваться в другой цвет, то вокруг этих деталей необходимо нарисовать контур основным цветом объекта.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
The annotated outline incorporated most of the important points contained in the proposed conceptual framework adopted by the Economic and Social Council. В аннотированное резюме включено большинство важных моментов, содержащихся в предлагаемых концептуальных рамках, принятых Экономическим и Социальным Советом.
The topic of male responsibilities and participation in population programmes (para. 17 of the outline) should be more fully elaborated, perhaps in a separate chapter, for women had borne too much of the burden for too long. Вопрос об обязанностях и участии мужчин в демографических программах (пункт 17 резюме) следует осветить более полно, возможно, в отдельной главе, поскольку чрезмерно большая часть бремени на протяжении слишком длительного времени лежит на женщинах.
While it may not be justified to publish reports on each national seminar, mainly because of the repetition likely to be involved, participants should be provided with an outline of the presentations by the principal speakers, preferably in advance of the seminar. Если публиковать доклады о работе каждого национального семинара, возможно, было бы нецелесообразно прежде всего потому, что они будут содержать повторы, то в распоряжение участников необходимо предоставлять, желательно заблаговременно до начала семинара, резюме выступлений основных докладчиков.
The present note briefly examines the main issues arising with respect to the establishment of the Chemical Review Committee and includes an annotated outline for a decision for consideration by the Conference of the Parties. В настоящей записке анализируются основные вопросы, возникающие в связи с учреждением Комитета по рассмотрению химических веществ, и дается аннотированное резюме ключевых положений решения, представляемого на рассмотрение Конференции Сторон.
To facilitate the discussion, EEA has prepared the present draft outline of the summary of the Kiev report indicating some of the messages the report might provide. Для содействия обсуждению ЕАОС подготовило настоящий проект плана для резюме Киевского доклада с указанием ряда аспектов, которые могут быть раскрыты в докладе.
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор.
It is considered important to outline the assessments for human health and environment separately. Представляется важным описать оценки, касающиеся здоровья человека и окружающей среды, отдельно
It also asked Greece to outline the follow-up to the recommendations made by the independent expert on minority issues after her visit in 2008. Она также попросила Грецию описать последующие меры, принимаемые с целью выполнения рекомендаций независимого эксперта по вопросам меньшинств, которые были вынесены по результатам ее поездки в 2008 году.
In March 2004, the independent expert circulated a questionnaire to Governments on the issue of violence against children, encouraging them to provide examples of good practices and innovative approaches and outline obstacles encountered in addressing all forms of violence against children. В марте 2004 года независимый эксперт разослал вопросник для правительств по вопросу о насилии в отношении детей, предложив представить информацию о передовой практике и нетрадиционных подходах, а также описать препятствия, с которыми они сталкиваются в борьбе с насилием в отношении детей во всех его формах.
Highlight ongoing cooperation with other organizations and outline recent developments осветить процесс нынешнего сотрудничества с другими организациями и в общих чертах описать последние изменения;
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
Social impacts assessment can identify vulnerable groups and locations, and outline physical and social protection measures. Оценка социальных последствий позволяет выявить уязвимые группы и районы и определить меры по физической и социальной защите.
In December 2003, FAO organized a workshop to discuss the implications of rural ageing for agriculture and rural development, identify information and research needs, and outline options for future FAO ageing-related activities. В декабре 2003 года ФАО организовала семинар, для того чтобы обсудить последствия старения сельского населения для развития сельского хозяйства и сельских районов, определить потребности в информационных материалах и исследовательских работах и наметить дальнейшие направления работы ФАО над проблемами старения.
The intent of the Framework is not to specify each relationship but to identify the kinds of measures that are included under the general rubric of health statistics and to broadly outline the nature of the relationships among them. Задача концептуальных основ состоит не в том, чтобы конкретно описать каждый вид связи, а в том, чтобы определить те показатели, которые относятся к общей теме статистики охраны здоровья и в целом наметить характер связи между ними.
Outline the format of complementary standards to existing instruments, notably the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, which will strengthen and update international instruments in all their aspects. определить в общих чертах формат дополнительных стандартов к существующим правовым документам, в первую очередь к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, которые призваны укрепить и актуализировать международные правовые документы во всех их аспектах.
It needs to communicate to staff prior to the commencement of studies how to determine whether their degrees are accredited; it should also outline the implications for non-compliance with established requirements. Она должна предусматривать представление сотрудникам информации до начала учебы о том, каким образом можно определить, являются ли соответствующие дипломы приемлемыми; она должна также определять последствия несоответствия установленным требованиям.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
The document could outline where best practices are needed based on evidence of absence of legal recourses, perceived imbalance between the rights and obligations of cloud computing participants or other evidence. В документе можно было бы указать, когда необходимы оптимальные виды практики с учетом явного отсутствия правовых ресурсов, ощущаемой несбалансированности между правами и обязанностями сторон, участвующих в процессе облачной обработки компьютерных данных, или иных свидетельств.
The letter would also outline the information the Committee required from those organizations and would request that each nominate an individual member to serve as the focal point for the Committee. В письмах можно было бы также указать, какую информацию необходимо получать Комитету от этих организаций, и изложить просьбу о том, чтобы каждая из них назначила сотрудника для выполнения функций координатора для Комитета.
Participants recommended that this chapter should be more detailed, should provide a precise picture of the differences in the subregion, and should outline specific priorities in the different basins. Участники рекомендовали включить в эту главу более подробную информацию с тем, чтобы можно было составить точную картину различий, существующих в этом субрегионе, и в общих чертах указать в ней конкретные приоритеты в отношении различных речных бассейнов.
In line with best practices, audited organizations should define detailed requests for proposals to clarify the requirements and conditions of engagement, and clearly outline the documentation/information that candidates should provide in the proposal. В соответствии с передовой практикой проходящим аудиторскую проверку организациям следует определить детальные положения просьб о представлении предложений в целях уточнения требований и условий привлечения аудиторов и четко указать ту документацию/информацию, которую кандидаты должны представлять в своем предложении.
Outline the general preventive, protective and rehabilitation measures that have been planned especially with respect to poor young women who are at risk of being recruited and exploited by youth gangs. Просьба указать, какие превентивные меры и меры по защите и реабилитации планировалось принять в целом, однако прежде всего представьте информацию о молодых женщинах, не имеющих достаточных ресурсов и подвергающихся риску быть завербованными молодежными шайками или бандами и стать объектами эксплуатации с их стороны.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
She asked the Chairperson of the Working Group to outline the specific measures that the United Nations could take to implement the right to development. Оратор просит Председателя Рабочей группы обрисовать конкретные меры, которые Организация Объединенных Наций может принять в целях осуществления права на развитие.
However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам.
The implementation plan should provide input on the depth of the problem, determine resources needed to develop the statistical system and outline the necessary steps to develop the master sample frame, the integrated survey framework and data management system. План осуществления должен содействовать пониманию глубины проблемы, помочь установить, какие ресурсы необходимы для создания статистической системы, и обрисовать шаги, необходимые для разработки контрольной основы для построения выборки, базовых принципов комплексных обследований и системы управления данными.
This paper attempts to outline a possible solution, based upon Internet technology. В настоящем документе предпринимаются попытки в общих чертах обрисовать возможные решения на основе использования технологии Интернета.
I would like to outline a number of problems that the Slovak economy is facing. Я хотел бы кратко обрисовать ряд проблем, стоящих перед словацкой экономикой.
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
You can see the outline. Вы можете видеть очертания.
You saw the outline through the towel. Вы видели очертания через полотенце.
Large round whisker pads give a short muzzle, clear outline. Большие круглые подушечки усов придают короткой морде отчетливые очертания.
As a result, the outline of the conference has started to take shape. В результате этой работы начинают приобретать более четкие очертания общие контуры конференции.
With the launching of the preparatory process in Nairobi last June, the outline of the conference has started to take shape. После того как в июне прошлого года в Найроби было положено начало подготовительному процессу, общие контуры конференции начали приобретать более четкие очертания.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...