Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
It also recommends that the preliminary outline presenting the topic be included in the Commission's report. Она рекомендует также включить в доклад Комиссии предварительный набросок, дающий представление о теме.
The Chair closed the informal meeting with a summary of the key discussion points and an outline of possible next steps. Неофициальное совещание закрыл Председатель, представивший краткую информацию по важнейшим моментам дискуссии и набросок возможных последующих мер.
Furthermore, ESCWA provided an outline for discussion with AIDMO on activities proposed for joint implementation. ЭСКЗА составила также набросок плана обсуждения с АОПРГП мероприятий, предложенных для совместного осуществления.
On 30 November he presented a proposal on the outline to the Mediation Group. 30 ноября он представил предлагаемый им набросок графика Посреднической группе.
This is why an outline drawing or sketch is sometimes more effective as art than an original color photograph. Именно из-за этого набросок (скетч) или зарисовка иногда могут быть более эффективны (в доставлении удовольствия от красивого), нежели чем оригинальная цветная фотография.
Больше примеров...
План (примеров 510)
At its second meeting, the Working Group agreed on a provisional programme outline На своем втором совещании Рабочая группа утвердила предварительный план программы.
However, in resolution 1988/56 the Commission only authorized the Special Rapporteur to prepare and submit to the Working Group an outline of a possible study, not to undertake the study proper, as recommended by the Sub-Commission. Вместе с тем в резолюции 1988/56 Комиссия уполномочила Специального докладчика лишь подготовить и представить Рабочей группе общий план возможного исследования, а не проводить само исследование, как это было рекомендовано Подкомиссией.
The Board was informed that the Strategic Management Plan was a general summary planning document and does not outline the detailed activities, outputs, and resources required to ensure that the expected accomplishments are achieved. Совету было сообщено, что План стратегического управления является общим документом по планированию и не содержит подробного описания деятельности, действий и ресурсов, необходимых для достижения ожидаемых результатов.
It also had adopted the Declaration on Policies for Combating Violence against Women in a Democratic Europe, which contained an outline of a plan of action to combat violence against women. Она приняла также Декларацию о политике борьбы с насилием в отношении женщин в демократической Европе, в которой изложен план действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Declaration and Comprehensive Multidisciplinary Outline of Future Activities in Drug Abuse Control, adopted by the International Conference on Drug Abuse and Illicit Trafficking, held from 17 to 26 June 1987 Декларация и Всеобъемлющий многодисциплинарный план будущей деятельности по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, принятые на Международной конференции по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, состоявшейся 17 - 26 июня 1987 года
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
The text reproduced below was transmitted by the representative of the United States of America in order to outline the policy decisions needed on the pending issues. Приведенный ниже текст был передан представителем Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы изложить принципиальные решения, которые необходимо принять по еще нерешенным вопросам.
He requested the secretariat to outline the discussions contained in those documents so as to shed more light on the intent behind the paragraph. Оратор просит секретариат кратко изложить ход дискуссий, отраженных в этих документах, и тем самым сделать более очевидными намерения, с которыми вырабатывался этот пункт.
Could the Republic of Seychelles please provide an outline of the legal provisions and other procedures in place, which govern the acquisition of citizenship? Не могла бы Республика Сейшельские Острова изложить правовые положения и другие действующие процедуры, регулирующие приобретение гражданства?
The First Committee provides the Member States of the United Nations with a forum in which to outline their views on various disarmament, arms control and international security issues that concern them and to learn from other Member States about their views, concerns and priorities. Первый комитет обеспечивает государствам-членам Организации Объединенных Наций форум, в рамках которого они могут изложить свои мнения по различным волнующим их проблемам разоружения, контроля над вооружениями и международной безопасности и узнать мнения других государств-членов, а также получить информацию о волнующих их проблемах и приоритетах.
United Nations Headquarters (the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs) should outline the aims of the mission derived from Security Council resolutions and the report of the Secretary-General in a directive to the head of mission. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций (Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам) должны на основании резолюций Совета Безопасности и доклада Генерального секретаря изложить цели миссии в директиве для главы миссии.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
For these different reasons, the Special Rapporteur has decided to present to the Commission a new, completely restructured workplan, which nonetheless remains provisional, since the final outline will only take shape once the study of the topic is completed. Руководствуясь этими разнообразными причинами, Специальный докладчик принял решение представить Комиссии новый, полностью пересмотренный проект плана, который сохраняет тем не менее свой предварительный характер, поскольку окончательный план может быть принят только после завершения исследования по данной теме.
After the fruitful exchange of views that we had in the latest session of the Open-ended Working Group on marking and tracing, we look forward to studying the initial outline of an international instrument on the tracing of small arms and light weapons. После полезного обмена мнениями, который был проведен на последней сессии Рабочей группы открытого состава по маркировке и отслеживанию, мы готовы изучить предварительный проект международного документа об отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.
A provisional outline proposal for the MTPF, 2016-2019 is provided in the annex of the present document, a comprehensive draft of which will be submitted through the thirty-first session of the Committee to the forty-third session of the Board in 2015. В приложении к настоящему документу представлен предварительный проект предложения, касающегося РССП на 2016-2019 годы, полный проект которого будет представлен сорок третьей сессии Совета в 2015 году через тридцать первую сессию Комитета.
The scope of the handbook, a timetable, arrangements for discussing and assuring the quality of the work and a draft outline of the content of the handbook have been agreed with the Working Group. Сфера охвата этого пособия, сроки его подготовки, порядок обсуждения и процедуры обеспечения качества работы, а также проект набросков его содержания были согласованы с Рабочей группой.
Such an outline would give stakeholders an idea of where the President would like to see the process under PREPCOM2 lead, and could help focus the discussions under PREPCOM2. Такой конспективный проект позволил бы заинтересованным сторонам получить представление о том, к каким результатам, по мнению Председателя, мы должны прийти в рамках работы ПРЕПКОМа-2, и помог бы обеспечить целенаправленный характер обсуждений в ходе ПРЕПКОМа-2.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
This introduction contains an outline of the full consolidated negotiating text as well as an overview. В данном введении содержится схема полного сводного текста для переговоров, а также обзор.
The following outline could serve as a basis for developing an agricultural sector development plan: Следующая схема может послужить основой для разработки плана развития сельскохозяйственного сектора:
First, it presents an indicative outline of the second compilation and synthesis report, indicating approaches that the secretariat intends to take in preparing this document and seeking, where appropriate, guidance from the subsidiary bodies. Во-первых, в ней представлена ориентировочная схема второго доклада о компиляции и обобщении, в которой указываются подходы, которые секретариат намерен использовать для подготовки этого документа, и содержится просьба к вспомогательным органам об обеспечении в случае необходимости надлежащей ориентации.
To what extent are the outline of issues covered by BITs, the way these are covered and the similarities and differences among individual BITs relevant, from a development perspective, to a possible MFI? В какой степени схема вопросов, охватываемых ДИД, характер их охвата, а также сходство и различия между отдельными ДИД имеют отношение к возможным МРИ с точки зрения процесса развития?
Outline of the situation and strategic reference points in Burundi, May-December 2008 Общая схема и стратегические контрольные параметры в Бурунди, май - декабрь 2008 года
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
The incoming Chair may wish to take the opportunity to outline any preliminary plans for preparations for the 2004 meetings. Приходящий председатель, возможно, пожелает, пользуясь случаем, наметить любые предварительные планы в отношении совещаний 2004 года.
MOUs typically do not involve any transfer of funds or supplies, but establish advocacy alliances or outline spheres of cooperation. МОД, как правило, не предполагают передачи средств или предметов снабжения, а направлены на создание альянсов для ведения общественно-информационной работы или на то, чтобы наметить сферы сотрудничества.
I have initiated my consultations in order to determine precisely where we stand at the moment and in the hope that I may be able to outline alternative solutions which might achieve consensus in the Conference. Я начал свои консультации с целью точно определить, в какой именно ситуации мы находимся в настоящий момент, а также в расчете на то, что нам удастся наметить альтернативы решения, которые позволили бы добиться консенсуса на Конференции.
Based on their views and on the consultations that I will shortly conduct, I am hopeful that I can outline a process for considering all the issues before us that require Members' collective support. Я надеюсь на то, что благодаря их мнениям и результатам консультаций, которые я вскоре созову, мне удастся наметить процесс для рассмотрения всех стоящих перед нами вопросов, которые требуют коллективной поддержки всех государств-членов.
The intent of the Framework is not to specify each relationship but to identify the kinds of measures that are included under the general rubric of health statistics and to broadly outline the nature of the relationships among them. Задача концептуальных основ состоит не в том, чтобы конкретно описать каждый вид связи, а в том, чтобы определить те показатели, которые относятся к общей теме статистики охраны здоровья и в целом наметить характер связи между ними.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
We believe that the outline of options for the contents of the convention serves as a solid basis for its further elaboration. Мы полагаем, что изложение вариантов содержания конвенции служит прочной основой для ее дальнейшей разработки.
An agenda for the assessments: an outline for an indicative work programme Программа оценок: изложение ориентировочной программы работы
During the session background information on Article 6 and the amended New Delhi work programme and an outline of the workshop objectives and methodology were provided by the secretariat. В ходе заседания секретариат представил исходную информацию по статье 6 и измененной Нью-Делийской программе работы, а также изложение целей и методологии рабочего совещания.
Nevertheless, given the valid observation that there is no document which defines the arrangements between the three offices, the Secretariat would agree to prepare a brief outline of the management arrangements within the headquarters offices in supporting UNAKRT for record purposes only. Вместе с тем, с учетом обоснованного замечания об отсутствии документа, определяющего договоренности между тремя структурами, Секретариат согласен подготовить краткое изложение процедур управления на уровне головных подразделений исключительно для целей отчетности.
The CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an outline of the relevant laws specifically as they apply to each of the referenced activities. КТК будет признателен Пакистану за краткое изложение соответствующих законов, конкретно касающихся каждого из упомянутых направлений деятельности.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
B. Historical outline and basis of the constitutional В. Исторический обзор и основа конституционной и
Nevertheless, the Committee should review the assumptions made in preparing the outline and the resources necessary for the Organization to achieve its established objectives. Тем не менее Комитету следует проводить обзор допущений, сделанных в ходе подготовки набросков, и ресурсов, необходимых для достижения Организацией поставленных перед ней целей.
Illegal traffic: review of the outline of an instruction manual for the legal profession А. Незаконный оборот: обзор основных положений предназначенного для юристов учебного пособия
Given the short time that has elapsed since the Special Rapporteur's appointment, the present report provides only an outline of the direction that her work will take during her mandate. Поскольку с момента ее назначения прошло совсем немного времени, Специальный докладчик приводит в настоящем докладе лишь обзор основных принципов, которыми она будет руководствоваться в своей работе в ходе выполнения мандата.
Annex II Outline of Rules for Expedited Arbitration Procedures under United Nations contracts with consultants and individual contractors: concept paper Общий обзор регламента ускоренных арбитражных процедур по контрактам Организации Объединенных Наций с консультантами и индивидуальными подрядчиками: концептуальный документ
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
A brief outline of activities undertaken through the working groups and the regional nodes is provided below. Ниже приводится краткое описание мероприятий, осуществляемых через рабочие группы и региональные связующие механизмы.
The outline that follows contains the common elements that collectively could comprise the basis for a comprehensive mercury framework. Ниже представляется схематическое описание общих элементов, которые в своей совокупности могли бы составлять базис всеобъемлющей рамочной основы по ртути.
an outline of the current and proposed charitable activities and purposes undertaken; общее описание текущей и планируемой благотворительной деятельности и ее целей;
This is followed by an outline of some of the new systems that will be launched in the near future (i.e. from the beginning of 1998, the date of writing of this report, onwards). Затем дается схематичное описание некоторых новых систем, которые будут запущены в ближайшем будущем (т.е. с начала 1998 года - даты написания настоящего доклада).
B. Outline of the implementation programme В. Общее описание программы осуществления
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник.
And the outline is in the shape of Vieques, a Puerto Rican island the Navy used as a weapons testing site. А контур в форме Вьекеса, острова Пуэрто-Рико, где ВМС проводили испытания оружия.
Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "marching ants" that trace along its outline. Обычно когда в GIMP вы создаёте выделение, вы видите его отображение с помощью "муравьиной дорожки", которая вычерчивает его контур.
And, Ponton don't you find it a bit of a coincidence that the body fell perfectly within the chalk outline on the floor? И, Понтон вы не находите странным, ...что тело упало как раз туда, где мелом на полу нарисовали контур?
If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the outline will be drawn. При включении этой опции контур Млечного пути будет заполнен цветом. В противном случае будет показан только контур (границы Млечного пути).
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
Mr. B. Kortbeek stated his intention to submit an outline of ASEP requirements for consideration at the next GRB session. Г-н Б. Кортбек сообщил о своем намерении представить резюме предписаний АСЕП для рассмотрения на следующей сессии GRB.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly, as an annex to the present note, an annotated outline of the final document of the International Conference on Population and Development. Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее в качестве приложения к настоящей записке аннотированное резюме заключительного документа Международной конференции по народонаселению и развитию.
It would also be useful for the outline to cover the effect of structural adjustment programmes on population and development. Было бы также целесообразно осветить в резюме последствия программ структурной перестройки для народонаселения и процесса развития.
In its current form, the annotated outline did not expressly provide for the means of implementation nor did it spell out practical follow-up activities. В аннотированном резюме в его нынешнем виде прямо не предусматриваются средства достижения целей, равно как и не оговариваются практически осуществимые последующие мероприятия.
Mr. NEBENZIA (Russian Federation) said that the annotated outline of the final document provided a sound basis for the document itself, which should be discussed and agreed at the third session of the Preparatory Committee. Г-н НЕБЕНЗЯ (Российская Федерация) говорит, что аннотированное резюме заключительного документа представляет собой добротную основу для подготовки самого документа, который предстоит обсудить и согласовать в ходе третьей сессии Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
Please also outline the measures taken to fully guarantee the constitutional right to strike in practice. Просьба также описать меры, принятые с тем, чтобы в полной мере гарантировать осуществление на практике конституционного права на забастовку.
"DVS" does what one can outline with a rather simple definition - "honest rock". "DVS" делает то, что можно описать достаточно простым определением - "честный рок".
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор.
The Special Rapporteur calls upon non-State actors to respect all human rights, and, in that regard, she would like to outline the responsibility of non-State actors to respect human rights in accordance with the Declaration. Специальный докладчик призывает негосударственных субъектов к соблюдению всех прав человека и в связи с этим хотела бы кратко описать обязанность негосударственных субъектов соблюдать права человека в соответствии с Декларацией.
Before the first meeting, an intersessional group could already outline the content of the tool sets which could be considered at the first Expert Group meeting; До первого совещания какая-либо межсессионная группа уже могла бы в общих чертах описать содержание наборов средств, которые можно было бы рассмотреть на первом совещании Группы экспертов;
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
The Task Force may also explore the possibility of developing guidelines for multidimensional measurement of poverty and outline the steps that would be required in this direction. Целевая группа может также изучить возможность разработки руководства по многомерному анализу бедности и определить шаги, которые необходимо будет предпринять в этом направлении.
Australia believes it is possible to go further and outline the particular features that best give effect to the public and international policy objectives that countries seek to achieve through such laws. Австралия полагает возможным пойти дальше и определить конкретные черты, которые позволяют наилучшим образом реализовать цели публичной и международной политики, к достижению которых страны стремятся посредством принятия такого законодательства.
(b) That the Government of Bangladesh declare a timeline and outline modalities of implementation and persons and/or institutions responsible for implementation; Ь) рекомендует правительству Бангладеш объявить график и определить механизмы осуществления Соглашения, а также лиц и/или учреждения, отвечающие за эту деятельность;
Strategic goal setting prior to the development of detailed mission budget proposals allows for a more targeted budget process and shapes the overall financial outline for peacekeeping operations. Постановка стратегических целей до разработки подробных предлагаемых бюджетов миссий позволяет добиваться большей целенаправленности бюджетного процесса и определить общие финансовые параметры для операций по поддержанию мира.
Participants were asked to outline projects that could be completed in a short period of time and that would involve cooperation between two or more countries, and to identify contact points for each. Участников попросили представить краткую информацию по проектам, которые могли бы быть реализованы в относительно короткие сроки и предусматривали бы сотрудничество двух или более стран, а также определить в рамках каждого проекта контактные лица.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
The letter would also outline the information the Committee required from those organizations and would request that each nominate an individual member to serve as the focal point for the Committee. В письмах можно было бы также указать, какую информацию необходимо получать Комитету от этих организаций, и изложить просьбу о том, чтобы каждая из них назначила сотрудника для выполнения функций координатора для Комитета.
The State must create the enabling environment, outline which actors are responsible for service provision in which area, plan for its role as regulator and foresee the necessary resources for regulatory measures. Государство обязано создать благоприятную обстановку, указать, какие из участников отвечают за предоставление услуг и в какой области, планировать свою роль в качестве регулирующей стороны и предусмотреть наличие необходимых ресурсов для мер регулирования.
In the following sections we will review a selection of this material and will then outline the priority areas, based on these documents and the work and experience of the UNECE. В следующих разделах мы попытается дать обзор подборки этих материалов, а затем указать приоритетные области на основе этих документов и проделанной ЕЭК ООН работы и накопленного ею опыта.
Could Mexico outline whether those measures can be utilised in cooperation with, or at the request of another State. Просьба представить информацию в отношении существующих юридических и административных положений по обеспечению такой защиты и указать, могут ли такие меры приниматься в сотрудничестве с другим государством или по его просьбе.
In line with best practices, audited organizations should define detailed requests for proposals to clarify the requirements and conditions of engagement, and clearly outline the documentation/information that candidates should provide in the proposal. В соответствии с передовой практикой проходящим аудиторскую проверку организациям следует определить детальные положения просьб о представлении предложений в целях уточнения требований и условий привлечения аудиторов и четко указать ту документацию/информацию, которую кандидаты должны представлять в своем предложении.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
He asked whether the Independent Expert could outline the most appropriate means to assess the progress being made. Выступающий спрашивает, может ли Независимый эксперт обрисовать наиболее эффективные средства для оценки достигнутого прогресса.
However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам.
Ms. Guigma (Burkina Faso) thanked the Committee for its pertinent questions and close attention to the problems of her country and said that, where her delegation could not give detailed answers, it would try to give an outline of the situation. Г-жа Гигма (Буркина-Фасо) благодарит членов Комитета за вопросы по существу и за большое внимание к проблемам ее страны, а также отмечает, что в тех случаях, когда делегация ее страны не сможет дать подробные ответы, она попытается обрисовать ситуацию в общих чертах.
During his address, the Chairman asked the President's Strategy Committee to outline a plan for developing a transition framework. Во время своего обращения председатель попросил Президентский комитет по вопросам стратегии [] обрисовать в общих чертах план разработки схемы перехода.
Why don't you outline the rules of engagement to Ahmed so I don't have to punch him in the face? Почему бы тебе не обрисовать Ахмеду правила ведения боевых действий, чтобы мне не пришлось давать ему по морде?
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
So if someone approaches the door who he doesn't recognise, an intruder, maybe he can even see the outline of a weapon. Если к двери подойдет кто-то, кого он не узнает, непрошенный гость, возможно, он даже увидит очертания оружия.
You saw the outline through the towel. Вы видели очертания через полотенце.
It is encouraging in particular that the outline of a future treaty and its verification regime is taking shape. Особенно отрадно, что уже проступают очертания будущего договора и его режима проверки.
Initial studies on UNITA's financial networks, in pursuance of Security Council resolution 1173 have confirmed information gathered by the Mechanism and have exposed the outline of UNITA's new financial structures, which were set up after financial sanctions were imposed on the rebels. Первоначальные исследования по изучению финансовых сетей УНИТА, проведенные в соответствии с резолюцией 1173 Совета Безопасности, подтвердили информацию, собранную Механизмом, и позволили определить общие очертания новых финансовых структур УНИТА, созданных после введения финансовых санкций в отношении повстанцев.
But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor. Но с использованием нового детектора мы можем увидеть очертания опухоли.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...