Английский - русский
Перевод слова Ourselves

Перевод ourselves с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Себя (примеров 2495)
And for far too long, we have underestimated ourselves and been undervalued by others. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
As we accomplish ultimate togetherness, we become healers of ourselves and the countless who embrace us and our message. Мы достигли окончательной близости, мы исцелили себя, и большое количество людей, связанных с нами и нашей миссией.
If we are to translate our commitment to the achievement of the Millennium Development Goals into concrete results by 2015, we must dedicate ourselves to the complete and improved implementation of the Cairo Programme of Action. Если мы хотим к 2015 году воплотить наше стремление в конкретных результатах, соответствующих целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы должны посвятить себя всеобъемлющему и более тщательному осуществлению Каирской программы действий.
Additionally, we should recognize that the failure of the Conference to include relevant stakeholders, such as representatives from civil society, means cheating ourselves out of benefiting from their experience and knowledge. Кроме того, нам следует признать, что неспособность Конференции подключить к своей работе соответствующие заинтересованные стороны, например представителей от гражданского общества, означает, что мы обделяем себя пользой от их опыта и знаний.
In this way, we can spare ourselves from long and protracted, if not interminable, discussions which, as we know from experience, too often end in committee gridlock, a type of paralysis by analysis. Таким образом мы избавим себя от долгих и затяжных, если не бесконечных, дискуссий, которые, как мы знаем по опыту, слишком часто приводят к тупикам в комитетах, к своего рода параличу в результате анализа.
Больше примеров...
Сами (примеров 1404)
Amber, when we had you, we were just kids ourselves. Эмбер. Когда ты родилась, мы сами были ещё детьми.
"We cannot despair of humanity, since we ourselves are human beings." "Нам нельзя терять веру в человечество, поскольку мы сами люди".
You need only be still.' Trust that there's something else out there, something bigger than ourselves, something better, 'cause right now we feel very, very small. Вам нужно только по-прежнему верить, что там ещё что-то есть, нечто большее, чем мы сами, и лучшее чем мы, потому что мы по прежнему, очень, очень маленькие.
What are the messages we need to tell ourselves? Сегодня я хочу обратить ваше внимание на то, что мы сами можем сделать.
I think we're last because - and this is going to be drastic to some of you - because we are handicapping ourselves. Мне кажется, мы последние во всем - и это может показаться кому-то резким - потому что мы мешаем сами себе.
Больше примеров...
Нас самих (примеров 188)
We have to get rid of ourselves. Нам надо избавиться от нас самих.
This is why we are committed to holding everyone to the same standard, including ourselves. Именно поэтому мы привержены делу применения одинаковых стандартов ко всем, включая нас самих .
The two are indissolubly associated over the many years during which we construct ourselves out of the raw material of genes and environment. Эти две составные неразрывно связываются в течение многих лет построения нас самих из сырого природного генетического материала и окружения.
And SETI is a mirror - a mirror that can show us ourselves from an extraordinary perspective, and can help to trivialize the differences among us. И SETI - это зеркало, зеркало, которое может показать нам нас самих с очень необычной точки зрения и помочь нам упростить различия между нами.
It is only ourselves - all of us - that have the privilege and also the duty to decide how we move ahead and what kind of Estonia we leave for our children to inherit. Только у нас самих, у всех нас есть привилегия и в то же время обязанность решать, как мы будем идти дальше и какую Эстонию мы завещаем нашим детям. Давайте сообща возвеличивать Эстонию!
Больше примеров...
Самостоятельно (примеров 83)
The answer is, we run you through and open the gate ourselves. Ответом будет разобраться с вами и открыть двери самостоятельно.
With the Renault done, we decided to do our cars ourselves. Когда Рено был готов, мы решили заняться нашими машинами самостоятельно.
Yes, we've got to work it out for ourselves! Да, мы должны все решать самостоятельно!
I thank you for your concern, but I think we will see for ourselves. Спасибо за заботу, но мы будем действовать самостоятельно.
We also produce the saw bodies needed to produce circular saw blades ourselves. Мы также самостоятельно изготовляем полотна для производства пильных дисков.
Больше примеров...
Перед собой (примеров 183)
We set ourselves ambitious goals and we rightly did so. Мы поставили перед собой грандиозные цели - и поступили правильно.
Let us share experiences in order to meet the goals we have set for ourselves. Давайте же делиться опытом во имя достижения тех целей, которые мы перед собой поставили.
Peru agrees with the Secretary-General on the need to adjust the Organization's budget and programme instruments to the priorities that we have set for ourselves. Перу согласна с Генеральным секретарем относительно необходимости приведения бюджетных и программных инструментов Организации в соответствии с теми приоритетными задачами, которые мы перед собой поставили.
We will definitely have to break the vicious circle, get away from stale procedural debates and squarely face our responsibility to live up to the expectation to deal substantively with the tasks we set ourselves by adopting the agenda for this year's session. Нам наверняка надо будет разорвать порочный круг, выбраться из бесплодных процедурных дебатов и прямо заняться своей обязанностью - оправдать надежды на предметное решение задач, которые мы поставили перед собой, приняв повестку дня на сессию нынешнего года.
The non-paper before the Council provides a more comprehensive picture of the whole range of challenges that must be overcome if we are to meet the goals that we have set ourselves. В представленном вниманию Совета неофициальном документе описана более всеобъемлющая картина всего круга проблем, подлежащих обязательному преодолению, если мы хотим достичь тех целей, которые сами перед собой поставили.
Больше примеров...
Обязательство (примеров 43)
In formalizing this commitment to the future, we will be fulfilling our duty of pledging ourselves to the future of democracy in Haiti. Официально закрепив это обязательство перед будущим, мы выполним свой долг: посвятить свои силы будущему демократии в Гаити.
As President Susilo Bambang Yudhoyono pointed out recently, all we need to do is bind ourselves to this contract and carry it out according to its letter and spirit. Как недавно отметил президент Сусило Бамбанг Юдхойоно, нам нужно лишь взять на себя обязательство выполнять это соглашение и придерживаться его буквы и духа.
We must take the historic opportunity provided by the special session to recommit ourselves to doing our best in order to give children a better space in which to blossom. Мы должны воспользоваться этой исторической возможностью, которую предоставляет нам эта специальная сессия, и вновь взять на себя обязательство сделать все возможное для того, чтобы создать детям более благоприятные условия для процветания.
Let us take on the challenge of breaking the cycle of poverty in one generation by committing ourselves to ensuring that children are given a good start in life, good-quality basic education, and a safe and empowering adolescence. Давайте же возьмемся за решение задачи разрыва порочного круга нищеты в пределах одного поколения, взяв на себя обязательство обеспечить предоставление детям хорошего старта в жизни, доброкачественного базового образования и безопасного и окрыляющего отрочества.
That is not only Serbia's international obligation; above all, it is our debt to ourselves and to our neighbours. В этом заключается не только международное обязательство Сербии; прежде всего, это наш долг по отношению к самим себе и по отношению к нашим соседям.
Больше примеров...
Нашу (примеров 159)
To this cause we must recommit ourselves today. Сегодня мы должны подтвердить нашу приверженность этому делу.
We must recommit ourselves to the goals and objectives of the Declaration of Commitment, and even go beyond them. Мы должны вновь подтвердить нашу приверженность целям и задачам, сформулированным в Декларации о приверженности, и даже выйти за их рамки.
We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one. Мы разорили нашу планету, а затем истощили все пищевые ресурсы, чтобы оказаться у разбитого корыта.
The process of reviewing the progress made and the obstacles encountered in implementing the Social Summit Programme of Action provides us with the opportunity to rededicate ourselves to the full implementation of the commitments made in Copenhagen. Процесс рассмотрения прогресса, достигнутого в деле осуществления Программы действий Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, и проблем, возникающих на этом пути, предоставляет нам возможность подтвердить нашу приверженность полному осуществлению принятых в Копенгагене обязательств.
Soon after Tipper and I left the - White House - wewere driving from our home in Nashville to a little farm we have 50miles east of Nashville - driving ourselves. Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с БелымДомом... мы отправились из своего дома в Нэшвилле на нашу маленькуюферму в 80 км к востоку от Нэшвилля - сами за рулем...
Больше примеров...
Друг друга (примеров 90)
I can see that we were kidding ourselves. Сейчас я вижу, что мы обманывали друг друга.
Can't we just all supervise ourselves? (all giggling excitedly) Можем ли мы просто контролировать друг друга?.
Today, five years after Rio, we, the leaders of the nations of the world, are meeting once again, not just to congratulate ourselves on what we have accomplished, but also critically to assess what we have not achieved. Сегодня, пять лет спустя после Рио, мы, руководители стран мира, вновь собрались здесь для того, чтобы не только поздравить друг друга с достигнутыми успехами, но и критическим взглядом оценить то, чего пока достичь не удалось.
Therefore, while we are patting ourselves on the back for what we have achieved, we know there are more problems ahead. Поэтому, похлопывая друг друга по спине по случаю достигнутых результатов, мы знаем, что впереди нас ждет немало проблем.
Because we hate each other, even as we hate ourselves... for our sickening appetites. Мы ненавидим друг друга и ненавидим самих себя... за наши мерзкие пристрастия.
Больше примеров...
Одни (примеров 44)
Miss Eyre and I are going shopping by ourselves. Мисс Эйр и я собираемся по магазинам, одни.
Me and Pap were always by ourselves. Мы с отцом всегда были одни.
Just a couple of nights alone where we have the house to ourselves. Просто пару вечеров вдвоём, когда мы будем одни в этом доме
One day, Jesse had gone out, and Kenny and I were left by ourselves in the house. Однажды Джесси уехал, и мы с Кенни остались дома одни.
While Lucy's up in Sacramento learning about whatever it is they do up there, you and I... have the place to ourselves. Пока Люси в Сакраменто учится чему-то, что они там делают, я и ты... мы сможем побыть одни.
Больше примеров...
Друг другу (примеров 63)
We have to stop pressuring ourselves. Мы должны прекратить надоедать друг другу.
And, you know, I think we've kind of started to prove ourselves over the past year. И, знаете, Я думаю, что мы стали доверять друг другу за прошедший год.
We told ourselves nice stories. Мы рассказали друг другу занятные истории.
There must be change not only in our methods, but in the way we look at the world, the way we regard one another and ourselves. Изменения должны коснуться не только наших методов работы, но и подходов к миру, нашего отношения к друг другу и к себе.
Well, seriously, what I meant was that since we do care for each other so much, and since we should really consider ourselves as adults now, Ну, ...я просто хотел сказать, так как мы действительно нужны друг другу, ...и так как мы уже можем считать себя взрослыми,
Больше примеров...
Другом (примеров 72)
The world's many peoples must learn to live in harmony with the Earth's environment and peaceably among ourselves. Народы мира должны научиться жить в согласии с окружающей средой и в мире друг с другом.
I think we should endeavor to enjoy ourselves. Думаю, нам следует постараться насладиться друг другом.
I think the real question is if we can save ourselves. Думаю, вопрос в другом: можем ли спастись сами?
It's time to brace ourselves to say goodbye. Голос по ТВ Пришло время собраться и попрощаться друг с другом
All these years we've been telling ourselves, that these two missions have nothing to do with each other, Все эти годы мы твердили себе, что эти 2 миссии не имеют ничего общего друг с другом.
Больше примеров...
Нашем распоряжении (примеров 28)
I can't believe we have the whole house to ourselves. Поверить не могу, что целый дом в нашем распоряжении.
We have the whole bar to ourselves right here. Здесь в нашем распоряжении целый бар.
Occupied. Thought you said we'd have the whole place to ourselves. Кажется, вы сказали, что все номера будут в нашем распоряжении.
We have the place to ourselves. Эта каюта в нашем распоряжении.
We have the whole upstairsto ourselves. В нашем распоряжении весь верхний этаж.
Больше примеров...
Сам (примеров 30)
By purchase "Skainort" It self ourselves annihilated. Покупкой "Скайнорт" он сам себя уничтожил.
Well, let's... you know, let's pace ourselves. Знаешь, возьми и сам налей.
The factors for this are too many but we can help ourselves as avoiding stress and people with negative energy. Факторов много, но человек может сам себе помочь, избегая как факторы стресса, так и людей, которые напрягают его психически.
Bore ourselves to death? Сам думай о музыке для своих ушей.
So consider the approved ones, look for clinical trials, but then between what the doctor can do for you, we need to start asking what can we do for ourselves. Так что выбирайте одобренные Минздравом, смотрите результаты испытаний, но потом, помимо того что доктор может для вас сделать, спросите себя: "Чем же я сам могу себе помочь?"
Больше примеров...
Обязуемся (примеров 28)
We pledge ourselves to helping everyone travel that road. Мы обязуемся помогать всем продвигаться по этому пути.
As we celebrate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action against racism, xenophobia and other related social ills, let us all recommit ourselves to fighting and defeating these evils. Сейчас, когда мы празднуем десятую годовщину Дурбанской декларации и Программы действий по борьбе против расизма, ксенофобии и других связанных с ними социальных пороков, давайте вновь все вместе обязуемся вести борьбу с этими пороками и победить их.
We dedicate ourselves individually and jointly to realizing this goal by raising awareness of this matter at the highest political level. Ghana Albania Greece Мы обязуемся индивидуально и коллективно способствовать достижению этой цели путем повышения осведомленности об этом вопросе на самом высоком политическом уровне.
Malaysia applauds and welcomes the underlying principles, and we pledge ourselves to play by the mutually agreed undertakings. Малайзия высоко оценивает и приветствует заложенные в основе этого принципы, и мы обязуемся придерживаться взаимно согласованных договоренностей.
We pledge ourselves to this task and will work to create a Europe and Central Asia fit for children. Мы обязуемся добиваться достижения этой цели и заявляем о своем намерении создать в Европе и Центральной Азии условия, благоприятные для детей.
Больше примеров...