| Rialto was originally the name given to all the island on which the city was built... | Первоначально Риалто являлось названием острова, на котором построили город... |
| In an unprecedented international effort to assist the people of Kosovo, the Mission originally comprised four main components, headed by UNHCR, United Nations, OSCE and the European Union, under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. | Миссия, участвующая в беспрецедентных международных усилиях по оказанию помощи населению Косово, первоначально состояла из четырех основных компонентов, возглавляемых УВКБ, Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Европейским союзом, которые функционировали под руководством Специального представителя Генерального секретаря. |
| A trailer released at Gamescom 2012 revealed it would be exclusive to the Wii U. It was originally set to be released on 30 November 2012 (as a Wii U launch title). | В трейлере показанном на выставке Gamescom 2012 сообщалось, что игра будет эксклюзивом для Wii U. Первоначально Rayman Legends предполагалось выпустить 30 ноября 2012 года (в стартовой линейке игр Wii U). |
| 34A. The decrease of $58,600 relates mostly to the lower cost of contracts for the maintenance of equipment and actual requirements for the maintenance of premises, which was lower than originally projected. | 34А. Уменьшение в сумме 58600 долл. США вызвано главным образом снижением расходов по контрактам на эксплуатацию оборудования и тем обстоятельством, что фактические потребности в эксплуатации помещений были ниже, чем это предполагалось первоначально. |
| As the Assembly will recall, the advisory proceedings were instituted by the Council of the Authority pursuant to article 191 of the Convention in response to a proposal originally submitted by the delegation of Nauru. | Как, вероятно, помнят члены Ассамблеи, консультативные заключения были запрошены Советом Органа в соответствии со статьей 191 Конвенции в ответ на предложение, первоначально представленное делегацией Науру. |
| The region where Atlanta and its suburbs were built was originally Creek and Cherokee Native American territory. | Территорию, на которой расположена Атланта и её пригороды, изначально занимали североамериканские индейские племена крики и чероки. |
| "Vanguard" is built on the site burned down the stadium and was originally inherited his title. | Построен на месте сгоревшего стадиона «Авангард» и изначально унаследовал его название. |
| Originally Blu Tack was white, but consumer research showed fears that children may mistake it for chewing gum, and a blue colouring was added. | Изначально Blu Tack был белого цвета, но потребительские исследования показали страх покупателей, что масса может быть спутана детьми с жевательной резинкой, поэтому в состав был добавлен синий краситель. |
| The story was originally filmed as a 60-minute pilot for Sherlock, directed by Coky Giedroyc. | Эпизод изначально снимался в формате 60 минут, режиссёром была Коки Гедройц. |
| Originally, programmes from BBC Two were shown in high definition on the dedicated BBC HD channel, alongside programmes from BBC Three and BBC Four, as well as some select series from CBBC and CBeebies. | Вещание программ с телеканала ВВС Тшо в формате HD велось изначально на BBC HD наравне с программами телеканалов BBC Three, BBC Four, CBBC и CBeebies. |
| I also highlight the importance we attach to the United Nations in the area of international cooperation, especially in the economic sphere and on matters of social and technological development, and the urgency of restoring to the Economic and Social Council the high stature it originally possessed. | Я также обращаю особое внимание на важность, которую мы придаем деятельности Организации Объединенных Наций в сфере международного сотрудничества, особенно в экономической сфере и в вопросах социального и технического развития, а также неотложной необходимости возвращения статуса Экономического и Социального Совета на высокий первоначальный уровень. |
| For instance, export growth in the order of 6 to 7 per cent was originally projected for Uganda for 1999/00, but recent figures indicate that exports actually fell, by around one fifth, during this period. | Например, первоначальный прогнозный показатель темпов роста экспорта Уганды на 1999/2000 год составлял порядка 6-7 процентов, однако, по последним имеющимся данным, в течение указанного периода произошло фактическое сокращение стоимости экспорта примерно на 20 процентов. |
| One change to the originally proposed list of forums concerned the deletion of the agreements between the European Community and non-EC member states, despite a plea from the European ECO-Forum to keep these on the list. | Одно из изменений, внесенных в первоначальный вариант перечня форумов, касалось исключения соглашений между Европейским сообществом и государствами, не являющимися членами ЕС, несмотря на настойчивую просьбу Европейского ЭКО-Форума об их сохранении в перечне. |
| If the Committee did not wish to adopt the revised text, which incorporated all the ideas contained in the previous version, then it must adopt the text originally drafted. | Если Комитет не желает утвердить пересмотренный текст, который включает в себя все идеи, содержавшиеся в предыдущем варианте, то он должен принять первоначальный текст проекта. |
| Willys-Overland, the original producers of the "Jeep" (originally manufactured for military use) also produced a "Jeepster" from 1948 until about 1950. | Willys-Overland, первоначальный производитель «Jeep» (предназначавшегося прежде всего для военных целей) также выпускал автомобиль с таким индексом в 1948-1950 годах. |
| The eastern regional headquarters had originally been designated for the town of Zwedru. | Штаб восточного района сначала предполагалось разместить в городе Зведру. |
| This building was originally used as the Aceh Pavilion in the ground of De Koloniale Tentoonsteling (The Colonial Exhibition) in Semarang from August 13 to November 15, 1914. | Эти здания сначала использовались как Павильоны Ачех на землях De Koloniale Tentoonsteling (Колониальные выставки) в Семаранг с 13 августа по 15 ноября 1914 года. |
| And in fact, scientists were originally saying sea ice is going to disappear in the next hundred years, then they said 50 years. | Сначала учёные говорили, что ледники исчезнут через 100 лет, потом - что через 50. |
| Originally this line was a small-profile line, but in 2002 it became a large rolling stock line. | Сначала линия была с маленьким подвижным составом, но в 2002 году линия стала с большим подвижным составом. |
| Many scientists had initially expected that the inner core would be found to be homogeneous, because the solid inner core was originally formed by a gradual cooling of molten material, and continues to grow as a result of that same process. | Многие учёные сначала ожидали, что внутреннее ядро окажется гомогенным, потому что твёрдое внутреннее ядро было изначально сформировано вследствие постепенного охлаждения расплавленного материала и продолжает расти как результат этого же процесса. |
| Where are you from originally, Chip? | Откуда ты родом, Чип? |
| Where they originally came from. | Изначально они были родом оттуда. |
| I'm from back East originally. | Я родом с Востока. |
| Based on an agreement with the Hunyadi family he originally supported Matthias Hunyadi as king. | Заключив соглашение с родом Хуньяди, он вначале поддерживал кандидатуру Матьяша Хуньяди (Корвина) на королевский трон Венгрии. |
| Originally, the back-up singers were Jusy Fortes (also known as Judy Lisboa), originating from Cape Verde, and Marcia Briscoe (also known as Marcia Briscue), hailing from Atlanta, Georgia. | Первоначально на подпеве у группы были Джуси Фортес (также известная как Джуди Лесбоа), родом из Кабо-Верде, и Марсия Бриско (также известна как Марсия Брискю), родом из Атланты, штат Джорджия. |
| William originally considered himself only his brother's regent, but after a year declared himself ruling duke. | Вильгельм вначале считал себя регентом герцогства вместо своего старшего брата, но через год объявил себя герцогом. |
| Although it later proved To be smaller than our Moon, Pluto was originally thought To be as large as Mars. | Хотя впоследствии доказали, что Плутон меньше нашей Луны, вначале думали, что он такого же размера, как Марс. |
| Originally, commands and orders were given in the Lithuanian language. | Вначале команды и приказы отдавались на литовском языке. |
| Large three-toed footprints are known in Early Cretaceous rocks of England, particularly Wealden beds on the Isle of Wight, and these trace fossils were originally difficult to interpret. | Большие трёхпалые следы были найдены в Англии, в скальных образованиях раннего мелового периода, но вначале эти следы было трудно интерпретировать. |
| Sir William originally betrothed her to his eldest son Sir John Seton but when John declined, Elizabeth was then betrothed to William's younger son, Alexander Seton, who by this time had been released by the English. | Сэр Уильям Сетон вначале решил женить своего старшего сына сэра Джона Сетона на Элизабет Гордон, но, когда Джон Отказался, Элизабет была помолвлена с Александром Сетоном, младшим сыном первого, который у тому времени уже был освобожден англичанами. |
| It was originally published in 1998 in the anthology Legends. | Впервые опубликована в 1998 году в антологии «Легенды». |
| It was shown originally in Japanese theaters on August 7, 1993. | Фильм впервые демонстрировался в японских кинотеатрах 7 августа 1993 года. |
| That clause, which was originally inserted in the Preamble of the Hague Conventions of 1899 and 1907 and has subsequently been included in a number of conventions and protocols, now has the status of general international law. | Эта клаузула, которая была впервые включена в преамбулу Гаагских конвенций 1899 и 1907 годов, а впоследствии вошла в ряд конвенций и протоколов, в настоящее время стала нормой общего международного права. |
| Frank - an elderly tortoise who originally appeared in the Heat Electric television adverts. | Фрэнк, черепаха - Фрэнк впервые появляется в рекламе радиаторов отопления. |
| On 14 October 2004, the Constitutional Court set aside certain articles of the Act on the Right of Citizens to Gather Peacefully, Without Weapons, and Freely to Hold Rallies and Demonstrations, originally adopted in 2002, to bring it into line with international requirements. | Закон Кыргызской Республики "О праве граждан собираться мирно, без оружия, свободно проводить митинги и демонстрации" впервые был принят в 2002 году, 14 октября 2004 года в связи с отменой Конституционным судом Кыргызской Республики отдельных статей Закон был приведен в соответствие с международными требованиями. |
| The third climate change assessment had revealed that climate change was indeed real and occurring more quickly than originally thought. | Результаты третьей оценки изменения климата показали, что изменение климата действительно является реальностью и что оно происходит быстрее, чем считалось ранее. |
| Some releases have also included video, both previously released, and originally created for the iTunes Originals. | Некоторые релизы также включают видео, как ранее выпущенные, так и созданные специально для iTunes Originals. |
| In 1905 the editor of the previously sympathetic Straits Times, Edward Alexander Morphy (originally from Killarney, Ireland), denounced him in the paper as a 'fraud'. | В 1905 редактор ранее сочувствовавшей ему газеты Straits Times, Эдвард Александр Морфи (родом из Килларни, Ирландия), заклеймил его в газете как «мошенника». |
| Originally, the album was due out on October 31 under the title Triggernometry: The Study of Guns, but later the name was shortened to Triggernometry, and the album was released earlier. | Первоначально альбом должен был выйти 31 октября под названием Triggernometry: The Study of Guns, но позже название было сокращено до Triggernometry, и альбом был выпущен ранее. |
| It is 5.2% abv in bottles and cans, 4.5% (previously 5.0%, and before that 5.6%, and originally 6.5%) on cask, and is described by Wychwood as a "Ruby beer". | Пиво крепостью 5,2 % алкоголя разливается в бутылки и банки, крепостью 4,5 % (ранее 5,0 %, а до этого 5,6 %) - в бочки, и характеризуется производителем «Ruby beer». |
| Promoting peace was, in fact, the very reason why the Olympic Games were originally established. | По сути, упрочение мира было первоначальной причиной учреждения Олимпийских игр. |
| The Group of 77 and China was now requesting the Committee to take action, at its next meeting, on the draft resolution as originally submitted. | В настоящий момент Группа 77 и Китай обращаются к Комитету с просьбой принять решение по данному проекту резолюции в его первоначальной редакции на следующем заседании. |
| The fact that KNPC has, in the intervening period since filing its claim, collected some 70 per cent of the amount originally owed, is convincing evidence of the diligence of its efforts in this respect. | Тот факт, что с момента подачи претензии КНПК удалось взыскать около 70% первоначальной задолженности, является убедительным свидетельством ее настойчивых усилий в этом направлении. |
| In view of the above, I would appreciate the cooperation of your Government in reconsidering the dates proposed by your Government for my visit to Myanmar and to allow me to travel for five days as originally requested, i.e., 21 to 25 August 1995. | Ввиду вышесказанного я был бы признателен Вашему правительству за содействие в повторном рассмотрении предложенных Вашим правительством сроков моего посещения Мьянмы и за выдачу мне разрешения посетить Вашу страну согласно первоначальной просьбе в течение пяти дней с 21 по 25 августа 1995 года. |
| (Note: In the interest of further consolidating the text, the former option 3 - now option 2 - is presented below as originally submitted.) | (Примечание: В интересах дальнейшей выработки сводного текста бывший вариант З - новый вариант 2 - представлен ниже в его первоначальной формулировке.) |
| Although the need for such vehicles had originally been envisaged in 1997, the time taken in identifying the specifications of the product and qualified vendors caused a delay in procurement action. | Хотя первоначально необходимость в этих автотранспортных средствах планировалось удовлетворить в 1997 году, из-за времени, которое потребовалось для уточнения технических спецификаций и поиска соответствующих поставщиков, закупку пришлось отложить. |
| Savings were attributable to the fewer number of trips required in 1994 for the judges to attend plenary sessions in The Hague than originally anticipated. | Экономия объясняется уменьшением числа поездок, которые в 1994 году потребовалось совершить судьям для участия в пленарных сессиях в Гааге, по сравнению с тем, что планировалось первоначально. |
| Additional requirements of $3,500 were principally due to the higher cost of air travel during the reporting period, despite the fact that fewer military observers travelled than was originally projected. | З. Дополнительные потребности в размере 3500 долл. США главным образом обусловлены тем, что в течение отчетного периода стоимость поездок воздушным транспортом была выше, чем предполагалось, несмотря на тот факт, что военные наблюдатели осуществили меньше поездок, чем планировалось первоначально. |
| Premises had to be rented during this period in addition to those originally anticipated owing to the fact that certain facilities which were to be provided by the host Government at no cost to the United Nations were in fact not provided. | В отличие от того, что планировалось первоначально, в течение этого периода пришлось арендовать дополнительные помещения в связи с тем, что некоторые помещения, которые правительство принимающей страны должно было предоставить Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе, фактически не были предоставлены. |
| Originally it was planned to build 7 ships of this class, but in the end only one was constructed. | Планировалось построить 7 кораблей этого типа, однако был построен только головной корабль. |
| After originally working in the tin industry, in 1890 he became an editor for the Fränkische Tagespost newspaper in Nuremberg. | Поначалу работал в оловянной промышленности, после чего, в 1890 году, устроился редактором в нюрнбергскую газету «Fränkische Tagespost». |
| According to the album's liner notes, The Creed was originally a Megadeth demo song, which is on the 2004 remastered edition of the album. | Исходя из примечаний к альбому, «The Creed» поначалу была демо-песней Megadeth, которую добавили на переиздании 2004 года, записанную тогдашним составом Megadeth. |
| Originally infatuated with Chigusa, but later starts dating Arisa Haruno. | Поначалу увлекается Тигусой, но позднее начинает встречаться с Арисой. |
| Created from three farms in 1824, the cemetery at Montparnasse was originally known as Le Cimetière du Sud (Southern Cemetery). | Основано в 1824 г. на месте бывших ферм, поначалу называлось «Южное кладбище». |
| Originally they were farmers. | Поначалу они были фермерами. |
| The concept itself had originally been established to the reader in 1939, in the Superman comic strip. | Полная концепция была исходно представлена читателям в 1939 году в серии комиксов Superman. |
| The title is an allusion to the phrase "tripping the light fantastic", meaning to dance or move to musical accompaniment, originally from the poem L'Allegro by John Milton. | Название альбома - аллюзия на фразу «tripping the light fantastic», означающая «танцевать или двигаться под музыкальный аккомпанемент»; исходно это строка из стихотворения L'Allegro английского поэта XV века Джона Мильтона. |
| Furthermore, the technical complexity of this environment may actually be an impediment for some respondents who were originally willing to adopt an EDR option, but have since found the process difficult; | Кроме того, техническая сложность этой среды может, действительно, служить препятствием для ряда респондентов, которые исходно были готовы использовать вариант ЭПД, но затем сочли его трудным; |
| The seminar was originally in the programme of work of the Working Party on Engineering Industries and Automation, but under the recently completed reform of the ECE that subsidiary body of the Commission was terminated by the Commission at its April 1997 session. | Исходно данный семинар являлся частью программы работы Рабочей группы по машиностроению и автоматизации, но в рамках недавно завершенной реформы ЕЭК Комиссия на своей сессии в апреле 1997 года приняла решение о прекращении деятельности этого вспомогательного органа Комиссии. |
| HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec HMS Port Quebec, subsequently HMS Deer Sound, originally MV Port Quebec | HMS Deer Sound - бывший HMS Quebec, бывший HMS Port Quebec, исходно теплоход Port Quebec HMCS Quebec HMCS Ville de Quebec |
| Most of the dispossessed in the south, by hard work and enterprise, have carved out a prosperous livelihood, as have many others who are not originally from the north. | Большинство из лишенных имущества лиц на юге тяжелым трудом и предприимчивостью обеспечили свое благосостояние, равно как и многие другие, не являющиеся выходцами с севера. |
| Since 1992, a large number of returnees and displaced people originally from north-eastern Somalia have resettled in the area also known as "Puntland". | С 1992 года большое количество репатриантов и перемещенных лиц, являющихся выходцами из северо-восточных районов Сомали, переселились в район, известный под названием "Пунтленд". |
| In addition, half of the SAF forces in South Kordofan are originally from the Nuba tribe and the Commanding General of Operations in the Sudanese Army is also from the Nuba tribe. | Кроме того, половина военнослужащих СВС в Южном Кордофане являются выходцами из нубийских племен, а генерал, командующий операциями Суданской армии, также является выходцем из нубийского племени. |
| The Ukrainian Citizenship Act of 18 January 2001 sets no time limits for the acquisition of Ukrainian citizenship by persons originally from Ukraine, and it is also simplifies the procedure for acquiring Ukrainian citizenship. | Закон Украины «О гражданстве Украины» от 18 января 2001 года не устанавливает сроков для приобретения гражданства Украины лицам, которые являются выходцами из Украины; упростил процедуру приобретения гражданства Украины. |
| Though originally from many different places, the islanders had, over the years, developed their own identity as a people in their own right. | Будучи изначально выходцами из различных мест, островитяне за многие годы выработали свою собственную идентичность как единый народ. |
| Sun Microsystems had originally licensed Java to Microsoft but later initiated litigation against Microsoft for trademark violation. | Sun Microsystems оригинально выдала лицензию компании Майкрософт на эту реализацию Java, но позднее инициировала судебный иск против Майкрософт по причине нарушения торговых знаков. |
| The group was originally regarded as a separate family named Pselaphidae. | Ранее эта группа жуков была оригинально описана как самостоятельное семейство Pselaphidae. |
| Originally, it wasn't like that. | Оригинально, ни на что не похоже. |
| Originally consisting of Liam Gallagher, Paul Arthurs, Paul McGuigan, and Tony McCarroll, the group was soon joined by Liam's older brother Noel. | Оригинально в ней состояли только Лиам Галлахер, Пол Артурс, Пол МакГиган и Тони МакКэролл, но вскоре в группу попал старший брат Лиама, Ноэл Галлахер. |
| The interior of rooms is complemented by the refined window shades, window curtains and originally neated lamps. | Интерьер комнат дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобраны светильники. |
| Well, originally it was linked with four other cases around the same time. | Сперва его связали с 4 другими нападениями, совершенными примерно в то же время. |
| Elements 95 and 96, originally called "pandemonium" and "delirium", were eventually named americium and curium by analogy with the chemically related elements europium and gadolinium. | Элементы 95 и 96, сперва названные «Столпотворение» и «Бред» были переименованы в америций и кюрий по аналогии с химически родственными элементами европием и гадолинием. |
| Originally, Miller was scheduled to fight again at UFC 98 against Yushin Okami, but Okami sustained an injury and was replaced by Chael Sonnen. | Сперва Дэна назначили на бой против Юшина Оками на en:UFC 98, однако Юшин травмировался и его заменил Чейл Соннен. |
| The stamp was originally for use only within the United Kingdom of Great Britain and Ireland and as such was, in effect, a local stamp. | Почтовые марки сперва предназначалась только для использования на территории Соединённого королевства Великобритании и Ирландии и фактически первоначально были местными марками. |
| Instead he was an officeholder, appointed by the provincial States, who also was captain-general and admiral-general of the Union (there was originally no stadtholder on the confederal level). | Изначально это был назначавшийся провинциальными штатами офицер, также бывший генерал-капитаном и адмирал-генералом Союза (должности штатгальтера на конфедеративном уровне сперва просто не было). |