| And this case may be bigger than what we originally thought. | И это дело может быть намного больше чем мы первоначально думали. |
| Copies of the statement of explanation on article 16 which had originally been submitted by his delegation to the Preparatory Committee would be made available to delegations present. | Копии пояснительного заявления по статье 16, которые первоначально были представлены его делегацией Подготовительному комитету, будут распространены среди присутствующих делегаций. |
| They say all Americans, north and south, originally came across the Bering Straits to Alaska and then all the way down to Tierra del Fuego. | Они говорили, что все американцы Северной и Южной Америки первоначально пришли на Аляску через Берингов пролив. А потом шли все время вниз, на юг, до Огненной Земли. |
| At the end of February 2014, up to 1,000 SPLA and South Sudan police personnel, who had originally arrived in the Abyei Area to participate in the Ngok Dinka unilateral community referendum of October 2013, were observed regrouped in military camps by UNISFA. | На конец февраля 2014 года до 1000 членов НОДС и полиции Южного Судана, которые первоначально прибыли в район Абьей для участия в одностороннем референдуме общины нгок-динка в октябре 2013 года, перебазировались, как показывают наблюдения ЮНИСФА, в военные лагеря. |
| In response to the second question, the only proposal he could accept for article 7, paragraph 1, was option 1, based originally on a proposal by the Republic of Korea. | В ответ на второй вопрос он отмечает, что единственным предложением, с которым он мог бы согласиться в отношении пункта 1 статьи 7, является вариант 1, первоначально основанный на предложении Республики Корея. |
| Because originally, the safe had two keys. | Потому, что изначально, для открытия сейфа нужны были два ключа. |
| X-ray analysis proved that originally the eyes looked in a different direction. | Рентгеновский анализ картины показал, что изначально все фигуры были написаны в одном стиле. |
| In 1930, the Maghakian family moved to San Diego, California, where he originally decided to join the United States Navy. | Он был таким щедрым человеком. В 1930 году семья Магакяна переехала в Сан-Диего, Калифорния, где он изначально решил вступить в ВМС США. |
| The PicoBlaze design was originally named KCPSM which stands for "Constant(K) Coded Programmable State Machine" (formerly "Ken Chapman's PSM"). | Изначально проект «PicoBlaze» носил имя KCPSM, что означает «Constant(K) Coded Programmable State Machine» - программируемый конечный автомат с постоянной программой. |
| The group was originally known as "De Geuzengroep" but changed its name after liberation to its better-known title of Witte Brigade-Fidelio. | Изначально была известна как «Гёзская группа», позднее переименована в «Белую бригаду Фиделио». |
| This refers to a vital contract for electricity generation, where the originally contracted supplier was unable to deliver. | Речь идет о важном контракте на поставку оборудования для выработки электроэнергии, которое первоначальный поставщик не смог поставить. |
| The conditions that were in place when its mandate and its composition were originally determined have significantly changed. | Условия, которые существовали на тот момент, когда определялись ее первоначальный мандат и состав, претерпели существенные изменения. |
| The Ad Hoc Commission had originally been established to examine applications by individuals who had been found guilty of terrorism and who considered that their sentences were unjust or excessive. | Первоначальный мандат Специальной комиссии предусматривал рассмотрение заявлений лиц, признанных виновными в причастности к терроризму, которые считали, что их приговоры являются несправедливыми или чрезмерными. |
| Although trial activity had originally been forecast to decrease in the second half of 2009, it was expected that the apprehending of the fugitives would lead to the Tribunal conducting trials and writing judgements in 11 cases involving 27 accused persons during 2009. | Несмотря на первоначальный прогноз в отношении сокращения объема судебной деятельности во второй половине 2009 года, ожидается, что в связи с задержанием скрывавшихся от правосудия лиц в 2009 году Трибунал будет заниматься проведением судебных разбирательств и подготовкой судебных решений по 11 делам, по которым проходит 27 человек. |
| One change to the originally proposed list of forums concerned the deletion of the agreements between the European Community and non-EC member states, despite a plea from the European ECO-Forum to keep these on the list. | Одно из изменений, внесенных в первоначальный вариант перечня форумов, касалось исключения соглашений между Европейским сообществом и государствами, не являющимися членами ЕС, несмотря на настойчивую просьбу Европейского ЭКО-Форума об их сохранении в перечне. |
| K.A.Z originally wanted to be a drummer, but drums were too expensive. | Каз рассказывал, что сначала хотел стать барабанщиком, но барабаны были слишком дороги. |
| See, originally, I'd - | Видишь ли, сначала я хотел... |
| He was originally a striker but was fielded as goalkeeper in a game being watched by a Manchester United scout. | Сначала он выступал на позиции нападающего, но в одном из матчей был поставлен в ворота, где его заметил скаут «Манчестер Юнайтед». |
| The song was originally titled "Better". | Сначала песня называлась «Better». |
| Regarding closure of churches, he said there had been a case in which one church had attempted to appropriate the property of another church, from which it had originally split. | Что касается закрытия церквей, то оратор говорит, что имел место случай, когда одна церковь предприняла попытку присвоить имущество другой церкви, от которой она сначала откололась. |
| His maternal grandparents were also actors, originally from Ireland and Great Britain, who performed in vaudeville. | Его бабушка и дедушка по материнской линии были также актёрами, родом из Ирландии и Великобритании, которые выступали в водевиле. |
| Strong ties to the Sula Mafia - major cartel out of Choloma, which is where he's from originally. | Тесно связаны с мафией Сула - главным картелем из Чоломы, откуда он родом. |
| Some were originally from Bessarabia and Northern Bukovina, which were occupied by the Soviet Union in 1940, some were from Romania proper. | Некоторые из них были родом из Бессарабии и Буковины, которые были оккупированы Советским Союзом в 1940 году, а некоторые были из собственно Румынии. |
| No, originally from Poughkeepsie, well, outside of Poughkeepsie. | Нет, родом из Пукипси. ну, недалеко от Пукипси |
| Where they originally came from. | Изначально они были родом оттуда. |
| This is a lot worse than I originally thought. | Всё намного хуже, чем я вначале подумала. |
| GameSpot praised the blend of 2D and 3D graphics, and GameZone said that the graphics were "better than what I had originally imagined" and that "a Pokemon title hasn't ever looked this good on a handheld." | GameSpot похвалил смесь 2D и 3D-графики, а рецензент сайта GameZone высказался так: «она даже лучше, чем я вначале ожидал» и «серия Pokémon никогда ещё не выглядела так хорошо на портативных консолях». |
| And we found that the type of cancer you have is more aggressive than we originally thought. | И обнаружили, что ваш тип рака более агрессивен, чем мы думали вначале. |
| The Secretary-General asserts that, in view of the slippage in the trial schedule, the functions of some of the abolished posts need to be maintained for longer than originally anticipated. | Генеральный секретарь указывает, что ввиду отставания от графика проведения судебных процессов функции сотрудников, занимавших некоторые из этих упраздненных должностей, потребовалось сохранить на более длительный срок, чем предполагалось вначале. |
| This "short patent" was originally introduced as a temporary measure, to ensure that patents were issued expeditiously. | Вначале этот "кратковременный патент" вводился как временное мероприятие, чтобы обеспечить быструю выдачу патентов. |
| The United Kingdom originally started to supplement the hydraulic testing of fixed tanks by Magnetic Particle and Ultrasonic testing in the 1980s. | Соединенное Королевство впервые начало заменять гидравлические испытания встроенных цистерн магнитно-порошковой дефектоскопией и ультразвуковым контролем в 80-е годы прошлого столетия. |
| It was first described in 2010 and its specific name "nhatrangensis" derives from the locality where it was originally found, Nha Trang Bay in Vietnam. | Этот вид был описан в 2010 году, и его видовое название nhatrangensis образовано от названия места, где он впервые был обнаружен, - залив Нячанг (англ. Nha Trang) во Вьетнаме. |
| "Willa" is a short story by American writer Stephen King, originally published in the December 2006 issue of Playboy magazine. | Уи́лла (англ. Willa) - рассказ американского писателя Стивена Кинга, впервые опубликованный в декабре 2006 года в США, в журнале Playboy. |
| It originally aired on AMC in the United States on November 7, 2010. | Впервые был показан на АМС в Соединенных Штатах, 7 ноября 2010 года. |
| When V. robustus was first described in 1872, it was originally assigned to the genus Crocodylus. | Когда вид Voay robustus был впервые описан в 1872 году, его поместили в состав современного рода Crocodylus. |
| Many of the displaced from Mambasa are originally from Bunia or other towns ravaged by the ethnic conflict between Hema and Lendu. | Многие из лиц, перемещенных из Мамбасы, проживали ранее в Буниа или других городах, разрушенных в результате этнического конфликта между хема и ленду. |
| The facility was originally announced to IAEA in February 1995 and had been inspected on eight previous occasions. | Этот объект был первоначально заявлен МАГАТЭ в феврале 1995 года и ранее инспектировался восемь раз. |
| The UNECE Working Party on Inland Water Transport has been considering whether two former additional Protocols to the CMNI Convention, originally annexed to a draft of that Convention but not finally included, should be adopted in another form. | Рабочая группа ЕЭК ООН по внутреннему водному транспорту рассматривает вопрос о целесообразности принятия в иной форме двух ранее разработанных дополнительных протоколов к Конвенции КПГВ, которые первоначально содержались в приложении к ее проекту, но в конечном итоге не были в нее включены. |
| St. Patrick's Isle was originally referred to as Inis (or Ynnys) Patraic in Manx. | Ранее название на мэнском было Inis (или Ynnys) Patraic. |
| Originally we found it interesting to view these persons and to present to our site's visitors the photos that were never published before because they were not made for scholarly reports, just at odd moments. | Сначала нам показалось интересным рассмотреть этих людей и представить посетителям сайта фотографии, ранее не публиковавшиеся широко - ведь делались они, как говорится, «между делом», не для научных отчетов. |
| The experience of the countries of South-East Asia vividly demonstrates the importance of technological capacity in sustaining export growth that was originally based on labour cost advantages. | Опыт стран Юго-Восточной Азии наглядно демонстрирует ту роль, которую технический потенциал играет в обеспечении экспортного роста, первоначальной движущей силой которого являлась дешевая рабочая сила. |
| As originally requested, he will focus on addressing the challenges to peace and security posed by the continued presence and activities of illegal armed groups in the eastern part of the country and on building confidence between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours. | В соответствии с первоначальной просьбой он будет уделять особое внимание ликвидации угроз миру и безопасности, вызванных продолжающимся присутствием и деятельностью незаконных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, и укреплению доверия между Демократической Республикой Конго и ее соседями. |
| (Note: In the interest of further consolidating the text, the former option 3 - now option 2 - is presented below as originally submitted.) | (Примечание: В интересах дальнейшей выработки сводного текста бывший вариант З - новый вариант 2 - представлен ниже в его первоначальной формулировке.) |
| Morelos: Implementation commenced on 30 October 2008 in Cuernavaca and was completed on 1 January 2012 following an originally proposed date of 7 February 2011. Partly operational | З. Морелос: начато 30 октября 2008 года в Куэрнаваке и завершено 1 января 2012 года, после пересмотра и переноса первоначальной даты 7 февраля 2011 года. |
| Ukrainian legislation does not require the carrying out of either a domestic or a transboundary EIA procedure for the extension of the licence through its renewal, because according to Ukraine the actual object of the project remains the same as originally licenced. | ЗЗ. Украинское законодательство не требует проведения ни национальной, ни трансграничной процедуры ОВОС для продления действия лицензии посредством ее возобновления, поскольку, согласно Украине, фактическая цель проекта остается той же, что была указана в первоначальной лицензии. |
| Therefore, this proposal, originally expected to be adopted in 2005, was rejected. | Таким образом, это предложение, которое планировалось принять в 2005, было отвергнуто. |
| The originally estimated savings were 0.20 per cent of pensionable remuneration, which had been based on the assumption of a modest decrease in the utilization rate of the two-track option from the 35 per cent level in 1994. | Первоначально планировалось обеспечить экономию в размере 0,20 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения; расчеты производились исходя из предположения о незначительном сокращении масштабов использования варианта, предусматривающего двойные ставки пенсий, по сравнению с 1994 годом, когда количество таких бенефициаров составляло 35 процентов. |
| Expenditurea Sixth session of the MOP and second session of the MOP/MOP, Geneva (originally expected to be held in Ukraine). | Шестая сессия СС и вторая сессия СС/СС, Женева (изначально планировалось провести их на Украине) |
| The game had originally been planned to be bundled with the Amiga CD32 at the request of Commodore, but when Gremlin Graphics failed to reach the deadline, Zool 2 was bundled with the Amiga 1200's Computer Combat pack in 1994. | Первоначально планировалось, что игра будет связана с Amiga CD32 по просьбе Commodore, но когда Gremlin Graphics не смогла достичь крайнего срока, Zool 2 был в комплекте с Amiga 1200's Computer Combat pack в 1994 году. |
| Premises had to be rented during this period in addition to those originally anticipated owing to the fact that certain facilities which were to be provided by the host Government at no cost to the United Nations were in fact not provided. | В отличие от того, что планировалось первоначально, в течение этого периода пришлось арендовать дополнительные помещения в связи с тем, что некоторые помещения, которые правительство принимающей страны должно было предоставить Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе, фактически не были предоставлены. |
| Originally infatuated with Chigusa, but later starts dating Arisa Haruno. | Поначалу увлекается Тигусой, но позднее начинает встречаться с Арисой. |
| What were my thoughts originally? | Ведь как я поначалу думал? |
| He originally wanted to revive some form of simplified Latin or Greek, but as he grew older he came to believe that it would be better to create a new language for his purpose. | Поначалу он хотел вернуть к жизни латынь или древнегреческий язык в упрощённых вариантах, однако со временем решил, что его цели больше соответствует создание нового языка. |
| For example, those behind the Istanbul bombings in November 2003 claim to have originally aimed to use dynamite, but concerns for their operational security prevented them from obtaining enough and instead they had to rely on commercial fertilizer. | Например, по утверждению тех, кто стоит за стамбульскими терактами в ноябре 2003 года, поначалу они хотели использовать динамит, однако стремление обеспечить скрытность своих действий помешало им приобрести достаточное его количество и вместо этого они удовольствовались промышленным удобрением. |
| Originally, we were going to make the minor glyphs mostly cosmetic like this, but as we evolved the glyph feature we found that some spells just didn't make sense to have a major glyph, so these became minors. | Поначалу мы рассчитывали, что малые символы станут косметическими видоизменениями для заклинаний, но в процессе работы над ними обнаружили, что для некоторых заклинаний бессмысленно создавать большие символы; так они обрели малые. |
| Some of these employees serve in positions which were not originally designated for affirmative action. | Некоторые из этих сотрудников занимают должности, которые не были исходно выделены с целью осуществления позитивных мер. |
| "Brier" originally referred to a brand of tobacco sold by the event's first sponsor, the Macdonald Tobacco Company. | Вторая часть названия («Brier») исходно указывала на сорт табака, продаваемый основным спонсором первых турниров - компанией Macdonald Tobacco Company (в настоящее время входит в Japan Tobacco). |
| The representative of Switzerland enquired as to whether the addenda to the Mandate and Terms of Reference of UN/CEFACT should be confirmed by the Committee on Trade as opposed to UN/CEFACT, as the Committee had originally approved these. | Представитель Швейцарии поинтересовался, должны ли добавления к мандату и кругу ведения СЕФАКТ ООН подтверждаться Комитетом по торговле помимо СЕФАКТ ООН, поскольку Комитет исходно одобрил их. |
| The encyclopedia cites parallels between the birth of Sleipnir and myths originally pointing to a Celtic goddess who gave birth to the Divine horse twins. | В словаре проводятся параллели между рождением Слейпнира и мифами, исходно указывающими на богиню кельтов, родившую двух Божественных лошадей-близнецов. |
| The names of the characters and the team are not mentioned in the two panels in which they appear, but this Post-Crisis Earth-3 Ultraman was originally shown to be aged, as he was a counterpart of the aged Superman of Post-Crisis Earth-2. | Имена персонажей не были названы, и команда не была упомянута - были показаны лишь две панели с персонажами, но этот Ультрамен был исходно показан постаревшим, как если бы он был противоположной версией Супермена Земли-2. |
| Both men were originally from Baku and arrived in Mindzhevan (via Armenia) some seven years ago. | Они оба являются выходцами из Баку и прибыли в Минджеван (через Армению) примерно семь лет тому назад. |
| Persons of undetermined citizenship had the right to residence and were provided with an identity and travel document renewable every 10 years; most such individuals were originally from the former Union of Soviet Socialist Republics. | Лица без определенного гражданства имеют право проживать в стране, и им выдаются удостоверения личности и путевые документы, подлежащие возобновлению каждые десять лет; большинство таких лиц являются выходцами из бывшего Союза Советских Социалистических Республик. |
| While in previous years Somalia was the country of origin for the largest number of resettled refugees, during the reporting period the majority of refugees submitted for resettlement were originally from the Democratic Republic of the Congo (43 per cent). | Если в предыдущие годы страной происхождения с наибольшим числом переселенных беженцев являлась Сомали, то в течение отчетного периода большинство беженцев, направивших просьбу о переселении, являлись выходцами из Демократической Республики Конго (43 процента). |
| The Ukrainian Citizenship Act of 18 January 2001 sets no time limits for the acquisition of Ukrainian citizenship by persons originally from Ukraine, and it is also simplifies the procedure for acquiring Ukrainian citizenship. | Закон Украины «О гражданстве Украины» от 18 января 2001 года не устанавливает сроков для приобретения гражданства Украины лицам, которые являются выходцами из Украины; упростил процедуру приобретения гражданства Украины. |
| The Banaban community owns Rabi Island, off the coast of Vanua Levu, where most of its members live. Banabans are originally from Ocean Island in the British Gilbert and Ellice Islands colony. | Представители банаба являются выходцами острова Оушен, расположенного в архипелаге Гилберта и Эллис - бывшей британской колонии. |
| A logo is the originally arranged denomination of our company and one of its basic recognition components. | Логотип - это оригинально оформленное наименование нашего предприятия и является одним из основных компонентов его узнаваемости. |
| Interior rooms complement the elegant apartment blinds, curtains and lamps originally selected. | Интерьер комнат апартамента дополняют изысканные шторы, гардины и оригинально подобранные светильники. |
| The group was originally regarded as a separate family named Pselaphidae. | Ранее эта группа жуков была оригинально описана как самостоятельное семейство Pselaphidae. |
| Originally, it wasn't like that. | Оригинально, ни на что не похоже. |
| Originally consisting of Liam Gallagher, Paul Arthurs, Paul McGuigan, and Tony McCarroll, the group was soon joined by Liam's older brother Noel. | Оригинально в ней состояли только Лиам Галлахер, Пол Артурс, Пол МакГиган и Тони МакКэролл, но вскоре в группу попал старший брат Лиама, Ноэл Галлахер. |
| Well actually, originally we marched on the other side of this building. | В общем, сперва мы двинулись с другой стороны этого здания. |
| Elements 95 and 96, originally called "pandemonium" and "delirium", were eventually named americium and curium by analogy with the chemically related elements europium and gadolinium. | Элементы 95 и 96, сперва названные «Столпотворение» и «Бред» были переименованы в америций и кюрий по аналогии с химически родственными элементами европием и гадолинием. |
| Originally, Miller was scheduled to fight again at UFC 98 against Yushin Okami, but Okami sustained an injury and was replaced by Chael Sonnen. | Сперва Дэна назначили на бой против Юшина Оками на en:UFC 98, однако Юшин травмировался и его заменил Чейл Соннен. |
| The stamp was originally for use only within the United Kingdom of Great Britain and Ireland and as such was, in effect, a local stamp. | Почтовые марки сперва предназначалась только для использования на территории Соединённого королевства Великобритании и Ирландии и фактически первоначально были местными марками. |
| Although Wreden originally called the stand-alone version The Stanley Parable: HD Remix, he later opted to drop the distinguishing title, affirming that he believes the remake is the "definitive" version of the game. | Хотя сперва Риден собирался назвать новую версию The Stanley Parable: HD Remix, позже он решил отбросить подзаголовок, считая готовый продукт окончательной версией игры. |