Global management tools were being developed in order to optimize workload- and capacity-sharing throughout the year. |
Велась разработка инструментов глобального управления для оптимального распределения загрузки и ресурсов в течение года. |
However, different tasks and challenges remained on the user level in order to optimize the utilization of GNSS signals for specific applications. |
Вместе с тем на уровне пользователей остаются разного рода задачи и проблемы, касающиеся оптимального использования сигналов ГНСС для решения конкретных задач. |
Two components can be combined to optimize the distribution of natural light. |
Для оптимального распределения естественного освещения можно использовать совокупный эффект двух компонентов. |
Civil society must also be an agent of alternatives for scientific and technological development in order to optimize the management of natural resources. |
Гражданское общество должно также искать альтернативу научно-техническому прогрессу в интересах оптимального использования природных ресурсов. |
There is no other alternative for us but to ensure that we optimize the use of the limited resources available to us. |
У нас нет иной альтернативы, помимо оптимального использования ограниченных ресурсов, имеющихся в нашем распоряжении. |
The United Nations must take them on board in a more meaningful fashion to optimize the benefits they offer. |
Организация Объединенных Наций должна больше обращаться к ним в интересах более оптимального использования их возможностей. |
Promoting integrated land use and development planning to optimize capacity and resource utilization |
поощрение комплексного планирования в области землепользования и жилищного строительства для оптимального использования потенциала и ресурсов; |
The drainage basin is an indivisible hydrologic unit that must be viewed holistically so as to optimize the utilization and development of any portion of its waters. |
Водосборный бассейн представляет собой неделимую гидрологическую единицу, которую необходимо рассматривать комплексно в целях оптимального использования и развития любой части ее вод. |
Her delegation supported efforts to streamline the budgetary process, enhance the alignment of programme activities with the priorities set by Member States and terminate ineffective outputs in a timely fashion so as to optimize resource utilization. |
Делегация ее страны поддерживает усилия по упорядочению бюджетного процесса, улучшению согласования программных мероприятий с приоритетами, установленными государствами-членами, своевременному сворачиванию неэффективных направлений с целью оптимального использования ресурсов. |
Engage a company having prior successes for human factors engineering and industrial design to optimize the design of the first portable TMS device that will be sold to the patients who have migraine headaches. |
Хочется привлечь успешную компанию для разработки оптимального юзабилити и промышленного дизайна первого переносного TMS прибора, Который будет продан пациентам с мигренью. |
From 2 to 11 July 1995, a technical support team performed a retrofit of these samplers and reviewed their locations in order to optimize their use. |
В период со 2 по 11 июля 1995 года группа по оказанию технической поддержки переоснастила и по-иному разместила эти анализаторы в целях обеспечения их оптимального использования. |
However, such action appears to be formal in nature, and there is no indication of guidance provided to shape the direction of the programme and/or optimize the utilization of resources. |
Однако такие действия, по-видимому, носят официальный характер, и отсутствуют признаки обеспечения директивного руководства в целях определения направленности программы и/или оптимального использования выделенных на ее осуществление ресурсов. |
Some other countries, for instance in Central and Eastern Europe, have revised their water monitoring systems in order to optimize the benefits from monitoring against resources spent. |
В некоторых других странах, например в странах Центральной и Восточной Европы, были перестроены системы мониторинга воды с целью оптимального использования средств, затрачиваемых на проведение мониторинга. |
By 1996, it had become clear to the ESCAP management that, to optimize the efficiency and benefit of the Centre, its utilization would have to be widened beyond purely United Nations meetings, conferences and activities. |
К 1996 году руководству ЭСКАТО стало ясно, что для оптимального повышения эффективности и получения максимальной выгоды от деятельности Центра необходимо расширить масштабы использования его услуг и не ограничиваться при этом обслуживанием заседаний конференций и мероприятий, организуемых исключительно по линии Организации Объединенных Наций. |
The two major objectives are to strengthen managerial accountability in the area of property management and to deliver effective and efficient support while developing a strategic framework to optimize equipment management. |
Две главные цели заключаются в повышении ответственности руководителей за управление имуществом и в обеспечении эффективной и действенной поддержки деятельности по разработке стратегических рамок для оптимального управления имуществом. |
As causes of conflict transcend national borders, regional and subregional organizations have an essential role in promoting peace and collaborating with the United Nations and all stakeholders to harmonize approaches, enhance synergies and optimize use of resources. |
Поскольку причины конфликтов выходят за рамки национальных границ, региональные и субрегиональные организации призваны играть существенно важную роль в деле содействия обеспечению мира и сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и всеми заинтересованными сторонами в целях согласования подходов, повышения уровня взаимодействия и оптимального использования ресурсов. |
It is in this regard also that staff representatives have indicated the irreconcilability of mobility with the discretionary delegation of authority to recruit personnel on a subjective basis so as to optimize specific programme delivery, as deemed appropriate. |
В этой же связи представители персонала также указывали на несовместимость мобильности с дискреционным делегированием полномочий на то, чтобы набирать на субъективной основе персонал для оптимального выполнения конкретной программы, в зависимости от того, что считается целесообразным. |
Parties recommend that the secretariat focus its work on its main functions as outlined in the Convention and The Strategy; seek to optimize the relevance and effectiveness of its actions; and concentrate on its comparative advantage vis-à-vis other stakeholders. |
Стороны рекомендуют секретариату уделять основное внимание в своей работе его главным функциям, предусмотренным в Стратегии; стремиться довести степень значимости и эффективности своих действий до оптимального уровня; и сконцентрироваться на своих сравнительных преимуществах перед другими заинтересованными субъектами. |
Large investors diversify their asset portfolio in order to optimize their risk/return ratio. |
Крупные инвесторы диверсифицируют свои портфели активов, с тем чтобы добиться оптимального соотношения риска и доходности капиталовложений. |
Coordination and information-sharing between national and international actors involved in recovery activities are essential to avoid duplications and gaps and to optimize available resources. |
Важная роль в деле недопущения дублирования усилий и образования пробелов и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов отводится координации действий и обмену информацией между национальными и международными субъектами, участвующими в проведении восстановительных работ. |
Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources |
Комплексный процесс планирования контрактов и поставок с целью обеспечения оптимального использования ресурсов |
Governments should encourage financial management at the grass-roots level to facilitate delivery of services and optimize expenditure control mechanisms for the disbursement of development funds. |
Правительствам следует поощрять деятельность по управлению финансами на низовом уровне для облегчения обслуживания и оптимального использования механизмов контроля над расходами при покрытии расходов за счет средств фондов развития. |
Some speakers expressed the need to strengthen and optimize monitoring and reporting capacities to support the implementation of these policies. |
Некоторые ораторы подчеркивали необходимость укрепления и оптимального использования возможностей в области мониторинга и отчетности для содействия осуществлению этой политики. |
Offices will share travel plans to provide inter-agency support and optimize resource use. |
Эти подразделения будут выполнять совместные планы поездок в целях оказания межучрежденческой поддержки и оптимального использования ресурсов. |
That tool would help optimize the assignment of resources in the programmes to control the vectors of Chagas disease. |
Такой механизм позволяет добиваться оптимального распределения ресурсов на программы борьбы с переносчиками болезни Шагаса. |