A well thought-out combination of prevention and control measures is necessary to optimize reductions in mercury releases. |
Для того чтобы добиться оптимального сокращения высвобождения ртути, необходимо разработать хорошо продуманный комплекс мер предупреждения и борьбы с высвобождением и выбросами. |
To optimize the limited oversight resources of OIOS, the Under-Secretary-General has undertaken a strategic planning exercise to realign and improve OIOS programme activities. |
Для оптимального использования ограниченных ресурсов надзорных подразделений УСВН заместитель Генерального секретаря провел стратегическое планирование с целью рационализировать и усовершенствовать программную деятельность УСВН. |
Action should be initiated to optimize the role of existing regional coordinating mechanisms. |
Следует предпринять усилия для обеспечения оптимального использования существующих региональных механизмов координации. |
Establishing workload benchmarks to optimize staff resources. |
определение показателей рабочей нагрузки с целью оптимального использования сотрудников. |
UNLB works closely with the Surface Transport Section at Headquarters to optimize utilization of the Base vehicle fleet. |
БСООН тесно сотрудничает с Секцией наземного транспорта в Центральных учреждениях в вопросах обеспечения оптимального использования парка автотранспортных средств Базы. |
In order to optimize its limited resources, UNIFEM uses the infrastructure and services of UNDP as well as UNDSS. |
Для оптимального использования ограниченных ресурсов ЮНИФЕМ пользуется инфраструктурой и услугами, предоставляемыми ПРООН, а также Департаментом по вопросам охраны и безопасности. |
Radio is the most cost-effective way to do so, and a strategy should be developed to optimize its use. |
Самым рентабельным в этом отношении является радио, и необходимо разработать стратегию оптимального использования его возможностей. |
Reconfiguration of fixed-wing and helicopter air fleet to optimize aircraft utilization |
Изменена структура парка самолетов и вертолетов в целях обеспечения оптимального использования воздушных средств |
The amount of this displacement shall be decided by the technical service in order to optimize the shoulder belt routing at the manikin. |
Величина этого смещения должна определяться технической службой в целях обеспечения оптимального положения плечевой лямки на манекене . |
This enables the Office to optimize the synergies resulting from the multi-disciplinary professional expertise of its staff. |
Это позволяет Канцелярии добиться оптимального синергизма благодаря многоотраслевым профессиональным знаниям своего персонала. |
Strengthening of national and international coordination mechanisms to optimize efforts for and investment in a national response to the issue of women and HIV/AIDS. |
Укрепление национальных и международных координационных механизмов с целью оптимального осуществления деятельности и использования выделенных средств для принятия национальных мер в вопросах, касающихся женщин и ВИЧ/СПИДА. |
The materials and methodological tools for working with adolescents have been circulated at national level, with support from local facilitators who can optimize their use. |
Методические материалы и пособия для работы с подростками были распространены в национальном масштабе, при этом для обеспечения их оптимального использования упор делается на подготовку местных координаторов. |
As UNAMA expands to the provincial level, it remains committed to optimize the cost of constructions, operations and maintenance by entering into common services agreements with other United Nations bodies. |
По мере расширения сферы охвата деятельностью МООНСА провинций Миссия будет и впредь привержена делу обеспечения оптимального использования средств на покрытие расходов на строительство, текущую деятельность и техническое обслуживание путем заключения соглашений об общем обслуживании с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Through the use of workflow support software, enabling the Secretariat to optimize staff and contractors resources |
Использование программного обеспечения для поддержки рабочего процесса позволит Секретариату добиться оптимального сочетания ресурсов персонала и подрядчиков |
In 1995 the Government set up a Coordination Council to optimize interaction among ministries, departments and services in carrying out preventive measures for HIV/AIDS. |
В 1995 году на уровне Правительства создан Координационный Совет с целью осуществления оптимального взаимодействия министерств, ведомств, служб в проведении профилактических мероприятий по ВИЧ/СПИДу. |
Australia has installed a building monitoring control system in all its stations to optimize the operation of pumps, lights, heating and ventilation systems and minimize energy use. |
Австралия внедрила систему мониторинга и контроля за состоянием зданий и помещений на всех своих станциях в целях обеспечения оптимального функционирования насосов и систем освещения, отопления и вентиляции, а также сведения к минимуму расходов на энергообеспечение. |
The objective at that stage would be to establish complementarities with other technical assistance activities, avoid duplication of effort and optimize resource allocation. |
На данном этапе ставится задача обеспечить взаимодополняемость с другой деятельностью в области технической помощи, избежать дублирования усилий и добиться оптимального распределения ресурсов. |
To improve national coordination systems in order to optimize the resources provided from cooperation and to promote interaction between national institutions that have thematic ties with international organizations that offer assistance in combating desertification and drought mitigation. |
Усовершенствовать национальные системы координации в целях оптимального использования соответствующих ресурсов в рамках сотрудничества и расширить взаимодействие между национальными учреждениями, тематически связанными с международными организациями, осуществляющими сотрудничество в области борьбы с опустыниванием и уменьшения последствий засухи. |
Following the Charter of the United Nations and responding to evolving circumstances, the United Nations fosters dialogue among Member States on how to optimize national and global opportunities. |
Во исполнение положений своего Устава и с учетом меняющихся условий Организация Объединенных Наций содействует диалогу между государствами-членами относительно путей оптимального использования национальных и глобальных возможностей. |
International cooperation has also been intensified as those involved in space activities recognize both the advantages of working together to identify common goals and the need to optimize existing resources, financial and otherwise. |
Активизации международного сотрудничества способствует также осознание всеми участниками космической деятельности как преимуществ совместной работы для выявления общих целей, так и необходимости обеспечения оптимального использования имеющихся финансовых и других ресурсов. |
Such people should have access to facilities that will preserve that privacy, and the opportunity should be created for them to optimize and maximize their wealth. |
Такие люди должны иметь доступ к учреждениям, обеспечивающим такую конфиденциальность, и для них необходимо создать возможности в плане оптимального распоряжения своим богатством и его увеличения. |
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain territories with regional seminars in order to optimize its available resources. |
Специальный комитет рассмотрит возможность объединения выездных миссий в некоторые территории с региональными семинарами в целях оптимального использования имеющихся в его распоряжении ресурсов. |
The Mission will also use cleaner technologies and optimize its management of natural resources by implementing solar projects and harvesting rainwater. |
Миссия будет также применять более чистые технологии и добиваться оптимального использования природных ресурсов путем реализации проектов использования солнечной энергии и сбора дождевой воды. |
Objective of the Organization: To optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner |
Цель Организации: обеспечение оптимального и скоординированного в рамках всей системы использования ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний и обработку документации |
Further, the absence of a corporate strategy limits the development of appropriate capacities and resources to optimize the considerable contributions this area can make to development effectiveness. |
Кроме того, отсутствие корпоративной стратегии ограничивает возможности формирования соответствующего потенциала и ресурсов, необходимых для оптимального использования того значительного вклада, который такое сотрудничество способно внести в повышение эффективности процессов развития. |