Английский - русский
Перевод слова Opposite

Перевод opposite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Противоположный (примеров 77)
With your own films, I feel the opposite approach. В ваших собственных фильмах я чувствовал противоположный подход.
Again, however, the opposite conclusion may be reached if the analysis of the CMR set out in paragraphs 62 and 63 is found to be inaccurate. Однако и в этом случае возможен противоположный вывод, если анализ КДПГ, изложенный в пунктах 62 и 63, выше, будет признан неточным.
The ecological impact of replacing grasslands with forests dominated by exotic species has not yet been evaluated as the change in the dominant plant functional group is occurring in the opposite direction to that in most areas of the world. Экологические последствия замены пастбищ на леса, в которых преобладают экзотические виды растений, еще не изучены, поскольку в функциональной группе доминирующих растений изменения носят противоположный харак-тер, чем в большинстве остальных районов мира.
The opposite is true in Europe. Противоположный вариант у Европы.
A regression will feature the opposite pattern, with offshore facies changing to nearshore ones. Регрессия будет иметь противоположный вид, глубоководные фации сменяются прибрежными.
Больше примеров...
Напротив (примеров 753)
When he sits opposite, lean in slightly and tilt your head so that you have to look at him through your eyelashes. Когда он будет напротив тебя, слегка нагнись и наклони голову, чтобы ты могла смотреть на него сквозь ресницы.
According to him, there was a skirmish between a soldier and some rebels who were hiding in the church and who fired on the soldier's house, which was opposite the church. По его словам, имела место стычка между военнослужащим и мятежниками, которые прятались в церкви и вели стрельбу по дому военнослужащего, расположенного напротив церкви.
Lethem lies on the Takutu River, which forms the border with Brazil, opposite the Brazilian town of Bonfim. Город расположен на реке Такуту на границе с Бразилией, напротив бразильского населённого пункта Бонфин.
Two extended site visits included inspections not only of the hospital premises, but also of the ambulance depot, of the damage done to apartment buildings on that street and of the area opposite the hospital to assess the damage done by fighting in that area. Два продолжительных визита на место включали осмотр помещений не только больницы, но и станции скорой помощи, а также жилых зданий на улице и в районе напротив больницы, с тем чтобы оценить ущерб, нанесенный в результате обстрелов в этом районе.
Opposite Mays al-Jabal, Balida and Rumaysh Напротив Майс-эль-Джабаля, Блиды и Румайша
Больше примеров...
Наоборот (примеров 561)
The opposite could be true, as the more sophisticated plant and equipment may need constant care. На самом деле может получиться наоборот: более сложное оборудование и установки могут требовать постоянного обслуживания.
I think it was the opposite. По-моему, всё как раз наоборот.
This is the opposite of the process described in textbooks and built into economic models, which always assume that financial expectations adapt to reality, not the other way round. Это полностью противоречит процессу, описанному в учебниках и встроенному в экономические модели: всегда считается, что финансовые ожидания адаптируются к реальности, а не наоборот.
Well, I did the opposite, and what did I get for it? Ну, я делал всё наоборот, и что я за это получил?
Me, I'm just the opposite. А я вот наоборот.
Больше примеров...
Обратный (примеров 39)
Notably, in one case, the matter was regulated in the opposite manner: extradition was possible unless otherwise foreseen in applicable treaties. Примечательно, что в одной из стран действует обратный принцип: выдача возможна во всех случаях, когда иное не предусмотрено применимыми договорами.
Also, Turkmenistan's planned legislation to implement article 4 was too vague, and could well have the opposite result, namely persecution, rather than protection, of minorities. Кроме того, законопроекты, разработанные в Туркменистане для реализации статьи 4, слишком расплывчаты и могут иметь обратный эффект, т.е. не защиту, а преследование меньшинств.
The opposite process is nationalization. Обратный процесс - национализация.
It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of gender-perspective integration. Это - процесс, обратный маргинализации, и в таком виде он вполне пригоден для описания цели интеграции, при которой учитывается гендерная проблематика.
And all over our public life, our institutional life, we find that problem, that the system of accountability that is meant to secure trustworthiness and evidence of trustworthiness is actually doing the opposite. И везде в общественной жизни мы сталкиваемся с проблемой, что система оценки, которая должна обеспечивать надёжность, подтверждать её, на самом деле имеет обратный эффект.
Больше примеров...
Противоположность (примеров 244)
Superman's exact opposite who lives in the backwards Bizarro World. Полная противоположность Супермену он живет в Перевернутом Мире.
This is why the mine and its opposite Do not attract? А почему моя противоположность к ней не притягивается?
Every title means the opposite of what it means. Каждое название означает противоположность того, что там показывают!
I also believe that in many parts of this country, and certainly in many parts of this globe, that the opposite of poverty is not wealth. Я также верю, что во многих частях этой страны и, конечно, во многих местах планеты противоположность бедности - не богатство.
Was that the opposite of what you were going to say or was that just your natural instinct? Это была противоположность тому, что ты обычно говоришь или это был твой естественный инстинкт?
Больше примеров...
Другой (примеров 120)
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию.
On the other hand, foreign investors and their home countries might have exactly the opposite concern. С другой стороны, иностранные инвесторы и страны их базирования могут иметь совершенно противоположную причину для беспокойства.
At 0720 hours, opposite the pumping station, another enemy patrol comprising 10 soldiers crossed the technical fence and joined the first patrol. В 07 ч. 20 м. напротив насосной станции другой патруль израильских вражеских сил в составе десяти военнослужащих также проследовал за техническое заграждение и присоединился к первому патрулю.
Van Tieghem stated that a plant irradiated with an optimum growth temperature on one side laterally, and a much higher or lower temperature on the opposite side, would exhibit faster growth on the side exposed to optimum temperature. Ван Тигема писал, что при воздействии на растение оптимальной температуры с одной стороны растения и более высокой или более низкой чем оптимальная с другой стороны, то растение будет быстрее расти со стороны действия оптимальной температуры.
So now, at the opposite, we know a lot of people who, in very difficult circumstances, manage to keep serenity, inner strength, inner freedom, confidence. С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях ухитряются сохранить спокойствие, внутреннюю силу, внутреннюю свободу, уверенность в себе.
Больше примеров...
Разные (примеров 70)
Even though you and I are on opposite sides in this situation, I believe there must be honor, even in matters of war. Пусть мы с тобой по разные стороны баррикад, но я верю, что честь превыше всего, даже на войне!
I am a little bit surprised - and I am sure that The Hague will be surprised - that, in the framework of those friendly relations we have with that country, we now find ourselves on opposite sides of the fence. Я несколько удивлен и уверен, что и наше правительство в Гааге также выразит удивление тем, что в рамках тех дружественных отношений, которые сложились у нас с этой страной, мы сейчас оказались "по разные стороны баррикад".
We are on opposite sides of this. Мы по разные стороны.
No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается.
I can't help but ask - How did we come to be on opposite sides of the table? как так вышло, что мы по разные стороны стола?
Больше примеров...
Разных (примеров 52)
We were fighting on opposite sides, but it was the same war. Мы сражались на разных сторонах, но это была одна война.
We sleep on opposite sides of the bed. Мы спим на разных концах кровати.
Our schools are at opposite poles of manhattan. Наши университеты находятся на разных концах Манхэттена.
Okay, so, if all that stuff happened to us, then we are... the tree people growing in opposite directions and - Если все это случилось с нами, тогда мы... древесные люди, растущие в разных направлениях, и...
That same word, "normal," had two different, almost opposite meanings. Одно и то же слово «нормальный» имеет два разных, почти противоположных значения.
Больше примеров...
Против (примеров 76)
This results in the major part of the force lines of the electric field between the charged elements of the field having an input and an output (where electric forces act on the charges) on the side opposite to the direction of the force produced. Этим достигается то, что большая часть силовых линий электрического поля между заряженными элементами поля имеют вход и выход (где и действует электрические силы на заряды) со стороны против направления получаемой силы.
In other words, Armenia omits mentioning the resolutions of the Council and the documents of other international organizations simply because its assessment of Armenian actions against Azerbaijan is diametrically opposite to what the official Erivan asserts. Иными словами, Армения не упоминает резолюции Совета и документы других международных организаций просто потому, что содержащаяся в них оценка действий Армении против Азербайджана диаметрально противоположна тому, что утверждает официальный Ереван.
There have never been any such violations in the opposite direction, Cuba has never been a base for illegal operations against our neighbour's territorial airspace. Куба никогда не совершала подобные нарушения в противоположную сторону и никогда не служила базой для незаконных операций против территориального воздушного пространства нашего соседа.
Tunisia may give us an example of the opposite scenario: a real constitutional compromise supported by an overwhelming majority (reflected in a 200-16 vote in the National Constituent Assembly). Тунис - пример противоположного сценария: настоящий конституционный компромисс, поддержанный подавляющим большинством (что показывает соотношение голосов в Национальной конституционной ассамблее - 200 против 16).
At the same time, IDF fired artillery rounds from a position opposite the Rmaich area. Одновременно ИДФ совершили артиллерийский обстрел с одной из позиций, находящейся против района Рмайш.
Больше примеров...
Противолежащий (примеров 2)
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол.
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор.
Больше примеров...
Противоречит (примеров 39)
Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith. Вдвойне иронично то, что их абсолютизм, на самом деле, противоречит вере.
JS4 explained that one of the reasons of restricted access to therapeutic abortion is abuse of 'conscientious clause' in legislation that makes it possible for physicians to refuse to provide a medical service that is opposite to their conscience. В СП4 поясняется, что одной из причин ограниченного доступа к абортам по терапевтическим показаниям является злоупотребление законодательным положением о "соображениях совести", которое позволяет врачам отказывать в оказании медицинской услуги в том случае, если это противоречит их нравственным убеждениям.
This is the opposite of the process described in textbooks and built into economic models, which always assume that financial expectations adapt to reality, not the other way round. Это полностью противоречит процессу, описанному в учебниках и встроенному в экономические модели: всегда считается, что финансовые ожидания адаптируются к реальности, а не наоборот.
This is not opposite, or in contradiction to, the concept of the security of States; it is a concept that has been brought to the centre of our agenda by the circumstances we face today. Она не противоречит и не противопоставляется концепции безопасности государств; эта концепция была поставлена в центр нашей повестки дня в силу тех обстоятельств, с которыми мы сегодня сталкиваемся.
At all events the paradox, and the shock, of this "freeing up" process is that it entails exactly the opposite. В любом случае парадокс заключается в том, что этот процесс "освобождения" приводит к совершенно противоположным результатам, что, казалось бы, противоречит здравому смыслу.
Больше примеров...
Совсем не (примеров 35)
They say it keeps the baby from sleeping, which is the opposite of what you'll want. Говорят, они не дают детишкам заснуть, а это совсем не то, что вам нужно.
I wanted to give him the opposite of what I had as a kid. Я хотел дать ему совсем не то, что я получил в детстве.
French words say the opposite of what they mean. Странно, по-французски слова означают совсем не то, что должны.
Let's just say I was reminded what it feels like when someone speaks for you and what they're saying is the complete opposite of what you wanted to say. Скажем так, мне напомнили, каково это слышать от других совсем не то, что ожидал услышать.
In this game, there is one sacred rule- everything is opposite from what you believe it is. В этом деле есть одно основное и незыблемое правило: все обстоит совсем не так, как выглядит.
Больше примеров...
Противной (примеров 7)
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию.
Such an exemption does not include the obligation to reimburse the costs to the opposite party when losing a civil trial. Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела.
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны.
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны.
I will educate the gentleman opposite if he wishes. Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает.
Больше примеров...
Прямо противоположный (примеров 5)
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров.
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный.
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер.
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход.
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип.
Больше примеров...
Диаметрально противоположный (примеров 2)
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод.
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов.
Больше примеров...