When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. | При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются. |
The company was expected to take the opposite approach to Marvel, releasing individual films for the characters after they have appeared in a team-up film. | Предполагалось, что компания примет противоположный подход к Marvel, выпустив отдельные фильмы для персонажей после того, как они появятся в объединенном фильме. |
It is in fact possible to take the opposite course: first to establish peace in order to ensure the success of peacekeeping operations, and then to pursue security, reconstruction, reconciliation and stability. | Фактически, можно избрать противоположный путь: сначала установить мир для того, чтобы обеспечить успех операций по поддержанию мира, а затем добиваться безопасности, восстановления, примирения и стабильности. |
My chose the opposite track. | Мой выбрал противоположный курс. |
The biological matrix is in the form of a detectable antigen which is ligated to a metallic surface, hydrolyzed by proteolytic enzymes and modified so that the charge of the molecules is changed to an opposite charge. | В качестве биоматрицы используют пришитый к металлической поверхности гидролизованный протеолитическими ферментами и модифицированный с заменой заряда молекул на противоположный детектируемый антиген. |
With an excellent location in the city centre, opposite the Palace of Culture and Science, Hotel Metropol welcomes you to Warsaw. | Отель Metropol обладает прекрасным расположением в самом центре города, напротив Дворца культуры и науки. Приглашаем Вас в Варшаву. |
This waterfront hotel lies opposite the Tycho Brahe Planetarium, 500 metres from Copenhagen Central Station and Tivoli Gardens. | Этот прибрежный отель расположен напротив планетария Tycho Brahe, в 500 метрах от Центрального железнодорожного вокзала Копенгагена и парка Тиволи. |
You sat opposite her at tea. | Вы сидели напротив ее за чаем. |
In the evening, informal dinner at Dionysus Restaurant, opposite the Acropolis. | Вечером неофициальный ужин в ресторане "Дионисус" напротив Акрополя. |
The living room overlooks the Vistula and the opposite bank, known as Praga. | Гостиная выходит окнами на Вистулу, напротив находится банк под названием Прага. |
Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite. | Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот. |
But the opposite appears to be happening. | Но, кажется, все происходит наоборот. |
The opposite, while you are with me you are not OK. | Полная противоположность, когда ты со мной, мне наоборот очень страшно. |
For me, it's the opposite with Lydia. | У меня с Лидией всё наоборот. |
No, you're the opposite of a loser. | Нет, ты совсем даже наоборот. |
We also offer translations from other languages: Dutch, Norwegian, Finnish, Swedish, Japanese, Chinese and others and translations in the opposite direction with the help of foreign translators from the appropriate branches of STAR group. | Возможен также перевод с других языков: голландского, норвежского, финского, шведского, японского, китайского и других, а также обратный перевод с привлечением переводчиков из соответствующих подразделений группы STAR. |
The opposite process is called quenching when a photoexited state is deactivated by a chemical reagent. | Обратный процесс называется «закалкой», когда фотовозбуждённое состояние деактивируется химическим реагентом. |
However, the impact is balanced, at the level of gross national income (GNI), by an opposite difference in property income (distributed or not distributed). | Однако на уровне валового национального дохода (ВНД) воздействие балансируется имеющей обратный знак разницей в доходах с имущества (распределенных или нераспределенных). |
As my delegation has already stated, it would be wise to develop the opposite, "top-down", approach further. | Как уже указывала моя делегация, я полагаю целесообразным укрепить обратный подход, а именно подход "сверху вниз". |
Recent studies, such as UNCTAD's Trade and Development Report 1997 and the UNDP Human Development Report 1997 and 1999, have convincingly shown that the opposite is true. | В последних исследованиях, таких, как Доклад ЮНКТАД о торговле и развитии за 1997 год и Доклад ПРООН по вопросу о развитии человеческого потенциала за 1997 и 1999 годы, убедительно показано, что налицо обратный результат. |
She falls in love with the opposite of a Communist. | Она влюбилась в полную противоположность коммуниста. |
This is why the mine and its opposite Do not attract? | А почему моя противоположность к ней не притягивается? |
She's the complete opposite of me. | Она полная противоположность мне. |
And it's the complete opposite to everyone else. | В полную противоположность всем остальным. |
As in the opposite of Sitwell... which is run by a certain hairless man... who could be very upset with you right now. | Это противоположность компании Ситвела? Ей управляет очень волосатый мужик, и сейчас он был бы очень разочарован в тебе. |
On the opposite side, Veevers was more critical towards the song giving it two out of five stars. | С другой стороны Виверс был критичен по отношению к песне, дав ей две звезды из пяти. |
Clearly, in having informal discussions with the opposite party, one party revealing its strategy to the other is a risk. | Разумеется, неофициальные обсуждения с противной стороной чреваты той опасностью, что одна из них раскроет другой свою стратегию. |
At the opposite end of the spectrum, it can take the form of an ongoing relationship with ad hoc in-kind contributions to or from the partner organization. | С другой стороны, оно может принимать форму постоянных взаимоотношений в рамках специальных взносов натурой, направляемых организации-партнеру или получаемых от нее. |
Arbitrage - The purchase or sale of an instrument and simultaneous taking of an equal and opposite position in a related market, in order to take advantage of small price differentials between markets. | Аск (ask) запрашиваемая цена, цена продавца, цена предложения - минимальная цена, по которой производитель или другой владелец товара, финансового инструмента и т. п., хотел бы его продать (напр.: цена товара, предлагаемая биржевым брокером). |
Their combined surpluses more than offset the shift in the opposite direction in the other dominant economy in the region, Brazil, which swung from a surplus of over US$ 10 billion the previous year to a deficit of US$ 3 billion in 1995. | В совокупности это активное сальдо позволило с лихвой перекрыть обратную тенденцию в другой крупной стране - Бразилии, где в 1995 году был зафиксирован дефицит в 3 млрд. долл. США в сравнении с положительным сальдо в 10 млрд. долл. США в прошлом году. |
Seth, we've been sitting on opposite sides of the negotiating table for two decades. | Сет, мы сидим по разные стороны стола переговоров уже два десятилетия. |
We probably grew up on opposite sides of the same wall. | Вероятно, мы выросли по разные стороны одной стены. |
When compared with myself, that was fellow who was entirely on the opposite side of the world from me. | Но что до меня, мы с ним совершенно разные люди. |
Middle Mill is adjacent to Knights Park campus, while Clayhill and Seething Wells are on opposite sides of Surbiton. | Мидл-Милл находится рядом с кампусом Knights Park, а Клэйхилл и Ситинг-Уэллс - по разные стороны от Сурбитона. |
The inventive method consists in producing said two types of oscillation in a continuously alternating sequence with the aid of eccentric masses (6) which rotate about radial axes and are arranged on opposite sides with respect to a vibrating rod (11). | Технический результат, на который направлено изобретение, достигается тем, что с помощью вращающихся на радиальных осях дебалансов (6), расположенных по разные стороны относительно оси виброштока (11) создают в непрерывно чередующейся последовательности два вида колебаний. |
You and me spinning our wheels, going in opposite directions. | Ты и я движемся в разных направлениях. |
I don't know how you band work from opposite sides of the country. | Я понятия не имею, как группа может работать из разных концов страны. |
The brochure says that the golf course and the ocean Are on opposite sides of the hotel. | Но в брошюре написано, что поле для гольфа и океан с разных сторон отеля. |
OK, as a precaution, they separated to land on opposite sides of the property, and the controls were taken over by a remote override. | Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта. |
Peace-keeping and peace enforcement are two different and in many respects exactly opposite methods, and not links in the same continuing chain of crisis resolution. | Поддержание мира и принуждение к миру - это два разных и, во многом, прямо противоположных метода, а не звенья одной непрерывной цепи в урегулировании кризисных ситуаций. |
"In one smooth motion, yank the strip quickly... in the opposite direction of the hair growth." | Быстрым движением руки снимите полоску ткани в направлении против роста волос. |
Adoha, it's a petition opposing a bar that might open opposite the school. | Адога, это петиция против бара, который, возможно, откроется напротив школы. |
The Palacio de Congresos is set in the heart of the city business district, and numerous cafes and restaurants are also available in the surrounding streets, and in the shopping mall directly opposite the main entrance. | Дворец конгрессов находится в самом центре деловой части города, и на прилегающих к нему улицах и в торговом центре, расположенном прямо против главного входа, также имеется большое число кафе и ресторанов. |
What the objecting State would like to see in the sphere of human rights treaties was the opposite result, namely, that the reserving State should be regarded as a party to the treaty without the benefit of the reservation. | В области договоров, касающихся прав человека, государство, сформулировавшее возражение против оговорки, желает достигнуть противоположного результата, а именно, чтобы государство, сформулировавшее оговорку, рассматривалось как участник договора, не использующее последствия оговорки. |
Thus the effect of an objection to a reservation was that the provisions to which the reservation related did not apply between the two States, which was often the opposite of what the objecting State wanted, particularly in the sphere of human rights. | Так, например, возражения против оговорок могут привести к тому, что положения, в отношении которых высказываются оговорки, станут неприменимыми между двумя соответствующими государствами, что, в частности, относится к области прав человека. |
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. | Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол. |
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. | Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор. |
The destruction of the statues in Bamiyan is the opposite of this spirit. | Разрушение статуй в Бамиане противоречит этим качествам. |
He is bound by civic responsibility to practice the art of circumspection, which is entirely the opposite. | Он связан ответственностью перед обществом, что вынуждает его всегда быть настороже, что совершенно противоречит этому. |
And you know what, kids act the opposite of their parents. | И знаешь, ведь поведение детей всегда противоречит воле родителей. |
The opposite of the advice you've been giving me up to now. | Это совсем противоречит тому, что вы говорили мне раньше. |
The Organization had been established to prevent wars and peacefully resolve conflicts; its original purpose was prevention and not cure - the opposite of what was the case today. | Организация была создана для предотвращения войн и мирного разрешения конфликтов, ее первоначальная цель состояла в предупреждении, а не лечении - чему полностью противоречит сегодняшнее положение дел. |
This is, like, the opposite of what I wanted to do today. | Это совсем не то, чем я хотел бы сегодня заняться. |
I wanted to give him the opposite of what I had as a kid. | Я хотел дать ему совсем не то, что я получил в детстве. |
In fact, this is the opposite of working. | Нас это совсем не устраивает. |
That's the opposite of my life. | Моя жизнь совсем не такая. |
This is the opposite of being alone! | Это совсем не похоже на тишину и спокойствие! |
Such an exemption does not include the obligation to reimburse the costs to the opposite party when losing a civil trial. | Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. |
If the action is dismissed, the person whose property was restricted has the right to claim from the opposite party compensation for damages incurred (sect. 160). | В случае отклонения иска лицо, собственность которого была объектом ограничений, имеет право требовать от противной стороны компенсации за нанесенный ему ущерб (статья 160). |
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. | В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны. |
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны. |
I will educate the gentleman opposite if he wishes. | Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает. |
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. | Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный. |
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. | Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. | Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |