The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
The commentary also too quickly rejects the opposite approach for dealing with invalid reservations. | Кроме того, в комментарии слишком быстро отклоняется противоположный подход к недействительным оговоркам. |
My chose the opposite track. | Мой выбрал противоположный курс. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The opposite would also be possible, in which case all the provisions to would be moved to 1.1.3 (definitions of special provisions, exemptions and minimum safety conditions). | Возможен также и противоположный подход, заключающийся в том, чтобы перенести все положения раздела 1.1.3 (определения специальных положений, изъятия и минимальные условия безопасности). |
Give them the address of the opposite building. | Дай ему адрес из здания напротив. |
Hotel RIGA enjoys the advantage of an ideal location in the very city centre, just opposite National Opera House and the Freedom Monument. | Отель RIGA имеет идеальное расположение в самом центре города, напротив Латвийской Национальной оперы и памятника Свободы. |
A Hummer vehicle equipped with a surveillance camera was observed photographing Lebanese territory opposite a Lebanese Army position. | Напротив одной из позиций ливанской армии был замечен оснащенный камерой наблюдения автомобиль «Хаммер», с которого осуществлялась фотосъемка ливанской территории. |
As part of our enhanced club product, we also offer a dedicated club check-in desk as well as complimentary daily passes to the Virgin Active Gym (directly opposite the hotel) for the duration of your stay. | Как часть улучшенного клубного предложения, гостям предлагается использовать клубную стойку регистрации, а также бесплатный доступ в Virgin Active Gym (прямо напротив отеля) на все время Вашего пребывания. |
The Hotel Alpin enjoys a quiet yet very central location in the traditional Tyrolean village of Scheffau am Wilden Kaiser, opposite the baroque church and away from the traffic. | Отель Alpin отличается центральным местоположением в тихом местечке в традиционной тирольской деревне Шеффау-ам-Вильден-Кайзер, напротив церкви в стиле барокко, вдали от шума дорог. |
Everything he says is the opposite. | Все его слова надо понимать наоборот. |
Well, I assure you, the truth is precisely the opposite. | Я уверяю тебя, всё обстоит ровно наоборот. |
Is draining down the opposite transverse sinus and down the sigmoid to the internal jugular? | Слив вниз наоборот поперечный синус и вниз сигмовидной к внутренней яремной? |
No, actually... the opposite. | Нет, вообще-то... наоборот. |
Usually, in films it's the opposite. | В фильмах обычно все наоборот. |
Maintaining this arms embargo as it is presently applied will ensure the opposite of what was intended. | Сохранение действующего эмбарго на поставки вооружений в его нынешнем виде будет иметь эффект, обратный желаемому. |
Also, Turkmenistan's planned legislation to implement article 4 was too vague, and could well have the opposite result, namely persecution, rather than protection, of minorities. | Кроме того, законопроекты, разработанные в Туркменистане для реализации статьи 4, слишком расплывчаты и могут иметь обратный эффект, т.е. не защиту, а преследование меньшинств. |
While the task force favoured a human rights-based approach to development, an opposite approach whereby human rights are understood from the perspective of development would better depict the right to development as a right of nations. | И хотя целевая группа выступает за основанный на правах человека подход к развитию, обратный подход, согласно которому права человека рассматриваются с точки зрения развития, лучше отображает право на развитие в качестве права народов. |
Rather, they do the opposite. | Они скорее будут иметь обратный эффект. |
As my delegation has already stated, it would be wise to develop the opposite, "top-down", approach further. | Как уже указывала моя делегация, я полагаю целесообразным укрепить обратный подход, а именно подход "сверху вниз". |
Did the opposite of what you predicted. | Полная противоположность того, что ты предсказывала. |
The opposite of play is not work. | Противоположность игры - это не работа. |
We found a way to make it like home even though it was the opposite of home. | Мы нашли способ сделать базу похожей на дом, несмотря на то, что по сути это противоположность дому. |
She's the opposite of me. | Она - моя противоположность. |
Some kind of savage, ferocious opposite. | Какая-то дикая, свирепая противоположность. |
That's just because we're standing on opposite sides. | Это потому что мы стоим с другой стороны. |
At the opposite end, hedgers provide liquidity and thus stabilize prices. | С другой стороны, хеджеры увеличивают объем ликвидности и тем самым стабилизируют цены. |
But I also don't know the opposite. | Но я также не знаю о другой стороне проишествия. |
A jammer scores a point in this course by passing members of the opposite team. | Здесь "вышибала" приносит своим очко, обходя членов другой команды. |
There are only three of you but the opposite team increases with each other level. | Вас всего трое, а в другой команде с каждым уровней все больше и больше людей. Для прохождения уровня нужно уложить всех соперников. |
She noted the fact that she and Price had opposite characteristics, which helped in their collaboration. | Она отметила тот факт, что она и Прайс имеют разные характеры, которые помогли им в их совместной работе. |
We'll be on opposite schedules, so, you know, you can use the bathroom while I'm at school and I'll use it when you' you're working or what-whatever. | У нас будут разные расписания, и, знаешь, ты можешь использовать ванную, когда я буду в университете, а я буду когда ты... будешь работать или что-то в этом духе. |
No, insanity and rationality may be on opposite sides of the animal, but lately, Doctor, the snake is eating its own tail. | Нет, сумасшествие и рациональность могут быть по разные стороны животного поведения, но позднее, доктор, круг смыкается. |
Middle Mill is adjacent to Knights Park campus, while Clayhill and Seething Wells are on opposite sides of Surbiton. | Мидл-Милл находится рядом с кампусом Knights Park, а Клэйхилл и Ситинг-Уэллс - по разные стороны от Сурбитона. |
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin - identical, but different. | Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные. |
Both armies camped on opposite banks of Corrientes River, which roughly divides the province in half. | Вражеские армии расположились на разных берегах реки Корриэнтес, которая разделяет провинцию примерно пополам. |
I don't know how you band work from opposite sides of the country. | Я понятия не имею, как группа может работать из разных концов страны. |
The work of the First Committee during the fiftieth session will be influenced by two important events that seem to push us in opposite directions. | На работу Первого комитета в ходе пятидесятой сессии будут также оказывать воздействие два важных события, которые, как представляется, ведут нас в разных направлениях. |
There's two guys with the keys in the opposite room that turn them at the same moment and there's a warning. | и ещё... нужны два человека в разных комнатах с ключами, которые они одновременно поворачивают и сирена |
OK, as a precaution, they separated to land on opposite sides of the property, and the controls were taken over by a remote override. | Они разделились, чтобы приземлиться в разных краях участка, а контролем завладели ручной коррекцией с пульта. |
If you could be opposite each other on this three-pronged arrangement. | Если можно быть против друг друга в этой трёхсторонней расстановке. |
Not good, the opposite of bad, because that's an argument that never finishes. | Вот об этом я хотел бы вас попросить, и ещё о том, чтобы вы использовали это слово в качестве оружия против своих политиков. |
Tunisia may give us an example of the opposite scenario: a real constitutional compromise supported by an overwhelming majority (reflected in a 200-16 vote in the National Constituent Assembly). | Тунис - пример противоположного сценария: настоящий конституционный компромисс, поддержанный подавляющим большинством (что показывает соотношение голосов в Национальной конституционной ассамблее - 200 против 16). |
A kind of sense of inner freedom as opposite to intensegrasping and obsession. | Чувство внутренней свободы - против алчности иодержимости, |
Some members of the Committee suggested reverting to the pre-1979 method, while others had the opposite view. | Некоторые члены Комитета предлагали вернуться к методике, применявшейся до 1979 года, тогда как другие члены возражали против этого |
Another way isometric projection can be visualized is by considering a view within a cubical room starting in an upper corner and looking towards the opposite, lower corner. | Другой путь визуализации изометрической проекции заключается в рассмотрении вида кубической комнаты с верхнего угла с направлением взгляда в противолежащий нижний угол. |
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. | Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор. |
Mr. Doyle said he could not support the German proposal, which was the precise opposite of what the Commission was trying to achieve. | Г-н Дойл говорит, что не может поддержать предложение Германии, которое полностью противоречит цели, к которой стремится Комиссия. |
On the contrary, it is increases the risk of generating confrontation and politicization at the international level on human rights issues by creating a gulf between the developed and the developing countries, quite opposite to the agenda of the United Nations itself. | Напротив, это увеличивает риск возникновения конфронтации и политизации на международном уровне в отношении вопросов прав человека, приводя к расколу между развитыми и развивающимися странами, что противоречит самой задаче Организации Объединенных Наций. |
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. | Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия. |
Suggestions that universal jurisdiction was a utopian dream were thus the opposite of the truth. | Таким образом, высказывание о том, что универсальная юрисдикция является утопией, как раз противоречит истине. |
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. | Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия. |
We're the opposite of together. | Мы совсем не вместе. |
He's such the opposite of us. | Он совсем не такой, как мы. |
I'm the opposite. | Я совсем не похож на вас. |
It's completely the opposite. | Это совсем не так. |
In this game, there is one sacred rule- everything is opposite from what you believe it is. | В этом деле есть одно основное и незыблемое правило: все обстоит совсем не так, как выглядит. |
Such an An exemption from the costs does not include exempt from the obligation to reimburse the costs to the opposite party when in case of losing a civil trial. | Такое освобождение не распространяется на обязательство возместить расходы противной стороне в случае проигрыша гражданского дела. |
If the action is dismissed, the person whose property was restricted has the right to claim from the opposite party compensation for damages incurred (sect. 160). | В случае отклонения иска лицо, собственность которого была объектом ограничений, имеет право требовать от противной стороны компенсации за нанесенный ему ущерб (статья 160). |
Nor is a person who appeals against a decision responsible for the opposite party's litigation costs. | В равной степени лицо, обжаловающее то или иное решение, не отвечает за покрытие судебных издержек противной стороны. |
Vexatious proceedings would include those noted above and also those that are intended to harass either the Tribunals or the opposite party - repetitive claims based on the same grounds or submissions that insult the Tribunals or the opposite party. | Недобросовестно возбужденные дела включают в себя вышеперечисленные случаи, а также дела, возбуждаемые с целью досадить членам трибуналов или противной стороне: вновь и вновь предъявляемые на одних и тех же основаниях иски или заявления, являющиеся оскорбительными для членов трибуналов или противной стороны. |
I will educate the gentleman opposite if he wishes. | Я обучу ему джентльмена противной стороны, если он пожелает. |
I wish to state my thoughts and feelings, most sincerely, on some aspects of the Cyprus problem because I feel that Greek Cypriot exertions are leading us in the opposite direction of a negotiated settlement. | Я хотел бы откровенно поделиться моими мыслями и чувствами по ряду аспектов кипрской проблемы, поскольку, как мне кажется, усилия, прилагаемые киприотами-греками, уводят нас на путь, прямо противоположный пути, ведущему к урегулированию на основе переговоров. |
You think you're communicating at the time but... the effect is completely the opposite. | Кажется, что так тебя лучше поймут, но эффект прямо противоположный. |
The current situation in the Conference is exactly the opposite, however. | Нынешняя же ситуация на Конференции носит прямо противоположный характер. |
The refocusing of social attitudes on to human rights rather than on to State rights, in a country where for 45 years the opposite was the norm. | Переориентация общественного внимания с прав государства на права человека в стране, где в течение 45 лет практиковался прямо противоположный подход. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. | Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The efforts undertaken by the Commission during a limited period of time have come to a diametrically opposite conclusion. | Предпринятые Комиссией усилия в ограниченный период времени позволили сделать диаметрально противоположный вывод. |
This trend is illustrated by a number of entities that experience diametrically opposite progress in temporary contracts and contracts of one year or more. | Эту тенденцию иллюстрирует ряд организаций, в которых отмечается диаметрально противоположный прогресс в том, что касается временных контрактов и годичных и более длительных контрактов. |