Английский - русский
Перевод слова Occupied

Перевод occupied с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оккупированных (примеров 871)
Gross human rights violations and policies of ethnic cleansing in war-torn and occupied areas continue to be carried out. По-прежнему имеют место грубые нарушения прав человека и политика этнической чистки в охваченных войной и оккупированных районах.
The General Assembly established an important principle at that time: the requirement for the withdrawal of military forces from occupied territories. Тогда Генеральной Ассамблеей был закреплен важный принцип: необходимость вывода вооруженных сил с оккупированных территорий.
Over the past decade, Armenia has intensively built up its military presence and capability in the Nagorny Karabakh region and other occupied territories of Azerbaijan. В течение последнего десятилетия Армения активно наращивает свое военное присутствие и потенциал в Нагорно-Карабахском регионе и других оккупированных территориях Азербайджана.
Furthermore, it is Syria's inalienable right to regain, without barter, all of the occupied Golan Heights to the line of 4 June 1967. Кроме того, у Сирии есть неотъемлемое право на возвращение ей - не на бартерной основе - всех оккупированных Голан и восстановление границ по состоянию на 4 июня 1967 года.
Action to put this programme into effect will begin after the liberation of the Azerbaijani territory occupied by the Republic of Armenia. Следует отметить, что начало процесса осуществления мероприятий по данной Программе будет происходить после освобождения оккупированных Республикой Армения территорий Азербайджана.
Больше примеров...
Оккупированной (примеров 382)
As a result of the expulsion of the indigenous population, more than 200,000 Cypriots were still being denied the basic human right to return to their homes in the occupied part of the country. В результате изгнания коренного населения более 200000 киприотов по-прежнему не могут воспользоваться своим основным правом человека на возвращение в свои дома на оккупированной части страны.
Churches and synagogues in the occupied area of Cyprus had been wilfully desecrated, pillaged or destroyed, converted to military quarters or mosques or sold to private individuals for other profane purposes. Церкви и синагоги на оккупированной территории Кипра осквернены, разграблены или разрушены, превращены в военные кварталы или мечети либо проданы частным лицам для других нерелигиозных целей.
At 2245 hours, those troops fired a flare shell from their headquarters in the occupied Shab'a Farms. В 22 ч. 45 м. эти же военнослужащие выпустили на оккупированной территории Мазария-Шебаа несколько осветительных ракет.
Instead we have been witnessing for well over a year a tendency to entrench the faits accomplis on Cyprus, particularly through an outburst of illegal exploitation of Greek-Cypriot-owned property in its occupied part. Вместо этого вот уже более года мы наблюдаем тенденцию к закреплению сложившейся на Кипре ситуации, в особенности это выражается в резко возросшем числе случаев незаконной эксплуатации собственности греков-киприотов на оккупированной части острова.
During the DMA's early years France was under German occupation, Peugeot's own plant being located in the strip of land known as the "Zone interdite" with the Swiss frontier to the east and occupied northern France to the west. В первые годы выпуска DMA Франция пребывала под немецкой оккупацией, а сам завод Пежо находился в так называемой «Запретной зоне», граничившей с Швейцарией на востоке и оккупированной Северной Францией на западе.
Больше примеров...
Занятый (примеров 11)
Following an attempt by the prison guards to enter the occupied block after several hours of negotiations, a number of prisoners set fire to their mattresses. После попытки тюремной охраны войти в занятый корпус через несколько часов после начала переговоров несколько заключенных подожгли свои матрацы.
For him, the house was built, the palace became the residence of the governor general of Moscow, and after the revolution, occupied by Moscow City Council, now - the building of the Moscow City Hall. Для него был выстроен дом-дворец, ставший резиденцией московских генерал-губернаторов, а после революции занятый Моссоветом, в настоящее время - здание мэрии Москвы.
However, had this appeal been lodged, it would have related to the obligation to vacate the land the authors held occupied and the possibility to oppose construction of the planned hotel complex but not to the issue of ownership of the land. Однако если бы такая апелляция была подана, она касалась бы обязательства покинуть земельный участок, занятый авторами, и возможности выступить против строительства запланированного гостиничного комплекса, а не вопроса о праве собственности на землю.
Three months later, Lvov, and two other prisoners (Lopukhin and Prince Golitsyn) were released before the court under a written undertaking not to leave the place, and Lvov immediately left Yekaterinburg, made his way to Omsk, occupied by the rebellious Czechoslovakian corps. Через З месяца Львова, и ещё двоих арестантов (Лопухина и князя Голицына) выпустили до суда под подписку о невыезде, и Львов тут же покинул Екатеринбург, пробрался в Омск, занятый восставшим Чехословацким корпусом.
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
Больше примеров...
Оккупированные (примеров 170)
Staff costs, occupied territories (Japan) Расходы на содержание персонала, оккупированные территории (Япония)
After World War II, many Soviet Armenians, former POWs in particular, fled to the American occupied areas of Germany. После Второй мировой войны, многие советские армяне, бывшие военнопленные, в частности, бежали в американские оккупированные районы Германии.
According to their testimony, foreigners arrived in the occupied zone, were given a house and were forced to marry so that they could be settled somewhere in the territory. Согласно этим показаниям, были такие иностранцы, которым по прибытии в оккупированные районы выделяли дома и которых обязывали жениться, с тем чтобы они остались на жительство на этой территории.
"In this context, the Syrian motherland played a role in assisting those of its inhabitants who are pupils in the occupied Golan and in helping to alleviate these poor educational conditions by gearing educational programmes on Syrian radio and television to the occupied Golan. В этом контексте сирийская родина стремится оказывать помощь своим жителям из числа школьников на оккупированных Голанах, а также способствовать решению проблем в сфере просвещения путем трансляции по сирийскому радио и телевидению образовательных программ, ориентированных на оккупированные Голаны.
Paragraph 77 of the report before us today refers to "Occupied Territories", but this is unclear, as if those territories belonged to the moon. В пункте 77 находящегося на нашем рассмотрении доклада содержится ссылка на «оккупированные территории», но она неясна, как если бы эти территории находились на луне.
Больше примеров...
Оккупированном (примеров 122)
Unfortunately, the sincerity of Armenian negotiators is questioned by such clear provocations as a declared intention of Armenian separatists to hold a so-called "constitutional referendum" in the occupied Nagorno-Karabakh. К сожалению, искренность армянских участников переговоров ставится под сомнение такими явными провокациями, как объявление о намерении армянских сепаратистов провести так называемый «конституционный референдум» в оккупированном Нагорном Карабахе.
Furthermore, obstacles continued to be placed on the timely provision of books and supplies for the small number of Greek Cypriot children who attended elementary school in the occupied area. Кроме того, по-прежнему создаются препятствия для своевременного обеспечения учебниками и учебными материалами небольшого числа детей из числа киприотов-греков, посещающих начальную школу в оккупированном районе.
Table does not include violations in the occupied Shab'a farmlands and the Kafr Shuba hills area, a zone of military operations В таблицу не включены нарушения, совершенные в оккупированном сельскохозяйственном районе Шаба и в районе высот Кафр-Шубы - зоне ведения боевых операций
Between 0955 and 1140 hours enemy forces fired a number of artillery and mortar rounds from their posts inside the occupied Shab'a farms, while military aircraft attacked the environs of Kafr Shuba, Rashayya al-Fukhkhar and Ibil al-Saqy, dropping eight air-ground missiles. 40 м. силы противника неоднократно открывали со своих постов минометный и артиллерийский огонь по фермами в оккупированном районе Шабаа, а военные самолеты нанесли удары по окрестностям Кафр-Шубы, Рашайя-Фукхара и Ибиль аль-Саки, выпустив восемь ракет класса «воздух-земля».
It is significant that the violation of Azerbaijani airspace occurred in Azerbaijan's Kelbadjar district, which is occupied by the armed forces of Armenia. Обращает на себя внимание тот факт, что нарушение воздушного пространства Азербайджана имело место в Кельбаджарском районе Азербайджанской Республики, оккупированном вооруженными силами Республики Армения.
Больше примеров...
Занимают (примеров 409)
Forests occupied about one third of the land area, or 304 million hectares. Леса занимают примерно одну треть от общей площади территории, или 304 млн. гектаров.
Lastly, she pointed out that women occupied high-level positions in a number of provinces, municipalities and districts. Наконец, она указывает, что женщины занимают должности высокого уровня в ряде провинций, муниципалитетов и районов.
In reply to another additional observation the representatives said that statistics showed that women occupied 2 per cent of high management positions in the private sector. В ответ на еще одно замечание представители заявили, что статистика показывает, что женщины занимают 2 процента должностей в высшем эшелоне управления в частном секторе.
Positions of faculty deanships and university presidencies continue to be occupied overwhelmingly by men. Мужчины занимают подавляющее большинство должностей декана факультета и ректора университета.
In addition, 8.8 per cent of executive managerial positions were occupied by women; 8.4 per cent of women were board directors. Кроме того, женщины занимают 8,8 процента руководящих должностей и 8,4 процента должностей в советах директоров.
Больше примеров...
Оккупированную (примеров 40)
I have the honour to transmit the statement of the Parliament of Georgia on the illegal entry of the President of the Russian Federation, Mr. Dimitri Medvedev, into the Georgian territory occupied by Russia (see annex). Имею честь препроводить настоящим заявление парламента Грузии в связи с незаконным въездом президента Российской Федерации г-на Дмитрия Медведева на оккупированную Россией территорию Грузии (см. приложение).
However it was not until June 1675 that the Brandenburg army marched from Franconia, where it had been fighting the French as part of the Reichsarmee during the Franco-Dutch War, and returned home to liberate the occupied state. Однако в июне 1675 года бранденбургская армия вернулась домой из Франконии, где сражалась с французами в рамках франко-голландской войны, чтобы освободить оккупированную родину.
The American Association of Jurists was once again expressing its support for the draft resolution demanding the return of the occupied land on Vieques to the people of Puerto Rico, so as to ensure the future economic development of the island, and its decontamination. Американская ассоциация юристов вновь заявляет о своей поддержке проекта резолюции, требующего вернуть оккупированную территорию на острове Вьекес народу Пуэрто-Рико, с тем чтобы обеспечить будущее экономическое развитие острова и провести очистку его территорий от загрязнения.
(c) According to Ethiopia, Badme and environs means all Ethiopian border territories occupied by Eritrea since 6 May 1998, what is the OAU's view? с) По мнению Эфиопии, "Бадме и прилегающие к нему районы" представляют собой "всю оккупированную с 6 мая 1998 года эфиопскую приграничную территорию"; какого мнения придерживается на этот счет ОАЕ?
Half of France is occupied by the Germans. Условная линия, разделяющая оккупированную зону и свободную, делит страну почти по горизонтали.
Больше примеров...
Оккупированного (примеров 92)
The signing of this document is directed against the sovereignty and territorial integrity of Georgia and constitutes a further step taken by the Russian Federation towards the annexation of the occupied Abkhazia region of Georgia. Подписание данного документа направлено против суверенитета и территориальной целостности Грузии и является еще одним шагом Российской Федерации в направлении аннексии оккупированного Абхазского региона Грузии.
Pending an agreement, UNIFIL is conducting bilateral consultations with the parties in an effort to facilitate the secure use by the local Lebanese population of the road lying north of the occupied area. Пока договоренность по этому вопросу не достигнута, ВСООНЛ проводят двусторонние консультации со сторонами, пытаясь содействовать безопасному использованию местным ливанским населением дороги, которая проходит к северу от оккупированного района.
Since then, the occupying Power has embarked upon a violent and brutal campaign of repression, which has included mass arrests and mass closures throughout the occupied West Bank. После того случая оккупирующая держава начала интенсивную и жестокую кампанию преследования, в ходе которой совершались массовые аресты и массовые закрытия территории оккупированного Западного берега.
In the first instance it must be stressed that there are serious questions about the applicability of the doctrine of self-defence in the case of military action taken by an occupying power against an occupied people. Прежде всего следует подчеркнуть, что имеются серьезные вопросы относительно применимости доктрины самообороны в случае военных действий, предпринимаемых оккупирующей державой против оккупированного народа.
(b) The other C-130, coming from the FIR of Ankara, entered the FIR of Nicosia, flying west of the occupied area of Kyrenia, before departing in a reverse direction. Ь) другой самолет С130, следовавший из района полетной информации Анкары, вошел в район полетной информации Никосии и пролетел к западу от оккупированного района Кирении, а затем проследовал в обратном направлении.
Больше примеров...
Заняли (примеров 254)
I noticed that the house was occupied. Я заметил, что дом заняли.
On the same day the Austrian forces had occupied Leipzig but were quickly forced to retreat by the arrival of Jérôme's troops. На этот же день австрийские силы заняли Лейпциг, но были быстро вынуждены покинуть город из-за появления солдат Жерома.
Indian UN troops, exceeding their orders, then occupied Jadotville, preventing Katangese loyalists from regrouping. Индийские миротворцы ООН, действуя вне рамок данных им приказов, заняли Жадовиль, не позволив тем самым катангцам перегруппироваться.
By 19:00 on 29 September, the corps' units occupied Małkinia Górna and Kosów Lacki. В 19 часов 29 сентября соединения корпуса заняли Малкина-Гурна и Косув-Ляцки.
The Scythians had occupied the northern bank of the Jaxartes, confident that they could beat Alexander's men as they disembarked, but the Scythians underestimated how the collaborative abilities of the Macedonian artillery, fleet, cavalry, and infantry. Саки заняли северный берег Яксарта, будучи уверенными, что они смогут обыграть Александра мужчины, как они выгрузились, но недооценивать гармония, с которой Македонская артиллерия, флот, конница и пехота сотрудничал.
Больше примеров...
Занимали (примеров 275)
These are old refugee settlements that were formerly occupied by Tutsi refugees. Эти поселения являются старыми поселениями беженцев, которые до этого занимали беженцы тутси.
Under the Indigenous Peoples Policy, the requirement to secure the recognition of lands applies only to those lands that indigenous peoples traditionally owned or customarily used or occupied. В соответствии с Политикой в отношении коренных народов требование обеспечить признание земельных прав применимо только к землям, которыми коренные народы традиционно владели или использовали и занимали в соответствии с устоявшимся обычаем.
Data for 2003 reveal that at the provincial and district level, there was no female holding provincial governor position, only two women occupied the office of vice governor of 32 provinces, and four out of 440 districts were headed by women. Данные за 2003 год показывают, что на уровне провинций и районов среди губернаторов провинций женщин не было, лишь две женщины занимали должности вице-губернаторов на 32 провинции, и лишь 4 из 440 районов возглавляли женщины.
From 1837-1889, the site was occupied by the Union Depot of the New York and Harlem and the New York and New Haven Railroads, a concert garden, and P.T. Barnums Hippodrome. С 1837-1889 место, где стоит здание, занимали депо Нью-Йорка и Гарлема, а также железные дороги Нью-Йорка, Нью-Хевена и Хартфорда, сад и ипподром.
Of these overcrowded households, 202 thousand were owner occupied, 216 were in the social rented sector and 109,000 were in the private rented sector. Из этого числа 202000 проживали в собственном жилье, 216 занимали жилье на условиях социального найма и 109000 арендовали жилье у частных лиц.
Больше примеров...
Оккупировали (примеров 189)
They occupied the United Nations premises for about five hours. Они оккупировали помещения Организации Объединенных Наций около пяти часов.
UNITA has claimed that on 10 June, FAA troops occupied Luma-Cassi and were making advances towards Cacolo in Lunda Sul province. УНИТА утверждает, что 10 июня силы АВС оккупировали Лума-Касси и продвигались в направлении Каколо в провинции Южная Лунда.
And they migrated into the rest of the world at two kilometers per year until, within several tens of thousands of years, we occupied every single watershed on the planet and became the most dominant species, with a very small amount of technology. Они мигрировали в оставшиеся части света, продвигаясь примерно на 2 км в год и в течение нескольких десятков тысяч лет мы оккупировали все до единого прибрежные ареалы на планете и стали доминирующим видом, с очень небольшим объемом технологий.
Although the Government did not resume the "road clearing" operations it had pursued in December, its forces maintained a presence in several areas that they occupied during those operations north of El Fasher and east and south of Nyala. Хотя правительство не возобновило операции по «расчистке дорог», которые проводились им в декабре, его войска сохраняют присутствие в нескольких районах, которые они оккупировали в ходе таких операций, к северу от Эль-Фашира и к востоку и югу от Ньялы.
The Eritrean regime not only occupied this area, but its forces occupied the area from Karora to Marafit in the north and up to Aquiqu on the coast, thus penetrating 112 kilometres inside Sudanese territory. Силы эритрейского режима оккупировали не только этот район, но и район от Кароры до Марафита на севере и Акика на побережье, проникнув тем самым на 112 километров в глубь суданской территории.
Больше примеров...
Оккупированным (примеров 31)
Those principles stressed, first and foremost, that the Fourth Geneva Convention of 1949 applied to all of the latter occupied territories. Эти принципы прежде всего подчеркивают применимость четвертой Женевской конвенции 1949 года ко всем упомянутым оккупированным территориям.
Mr. Aguon (Chamoru Cultural Development and Research Institute) said that the island of Guahan, better known as Guam, continued to be illegally occupied by the United States of America. Г-н Агуон (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) заявляет, что остров Гуаян, более известный как Гуам, продолжает оставаться незаконно оккупированным Соединенными Штатами Америки.
It has to be mentioned that Russia does not allow the only existing international mechanism on the ground, the European Union Monitoring Mission, to fulfil its mandate and have access to Georgia's occupied territories. Следует упомянуть о том, что Россия не позволяет единственному существующему международному механизму на местах - Миссии наблюдателей Европейского союза - выполнять свой мандат и иметь доступ к оккупированным территориям Грузии.
The Georgian side assesses this incident as yet another criminal act of unjustifiable brutality committed by the occupation troops, an act which is responsible for an extreme escalation of the situation in the territories adjacent to Georgia's occupied regions. Грузинская сторона расценивает этот инцидент как очередное преступное действие и неоправданную жестокость со стороны оккупационных войск - акт, крайне нагнетающий обстановку на территориях, прилегающих к оккупированным регионам Грузии.
to all the territories occupied since 1967, and that it comply with relevant Security Council resolutions, in accordance with the Charter of the United Nations; ко всем территориям, оккупированным с 1967 года, и выполнил соответствующие резолюции Совета Безопасности согласно Уставу Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Занимаемых (примеров 199)
They had been imprisoned merely on account of their presence in the areas occupied by the United States Navy in Vieques. Эти люди были брошены в тюрьмы за одно только свое присутствие на территориях, занимаемых ВМС Соединенных Штатов на Вьекесе.
UNDP does not know the total area occupied in its 136 country offices, where some 4,000 staff are accommodated. ПРООН неизвестна общая площадь занимаемых помещений в 136 страновых отделениях, где размещено порядка 4 тыс. сотрудников.
One problem was the issuance of land utilization certificates to some Government departments and individuals in areas occupied by locals. Одна из проблем связана с выдачей разрешений на использование земель, занимаемых местными жителями, некоторым правительственным департаментам и физическим лицам.
C. Housing 3: Coverage of dwellings occupied by persons not classified as usually resident С. Жилье З: Учет жилищ, занимаемых лицами, не считающимися обычными жильцами
The recommendation addressed to ECLAC concerning the recovery of rent overpayments totalling $291,000 made by the Organization owing to an over-estimate of the area of the premises occupied by ECLAC in Mexico fell in that category. К этой категории относится направленная ЭКЛАК рекомендация о возмещении переплаченной арендной платы в сумме 291000 долл. США, выплаченной Организацией по причине завышенной оценки площади помещений, занимаемых Комиссией в Мехико.
Больше примеров...
Оккупирована (примеров 148)
In 1940, the Republic had been occupied by and forcibly incorporated into the Soviet Union. В 1940 году Республика была оккупирована Советским Союзом и насильственно включена в его состав.
Furthermore, the town of Sheraro lies, in this map, outside the territory that Ethiopia claimed "is occupied by Eritrea". Кроме того, на этой карте город Шераро расположен вне территории, которая по заявлению Эфиопии "оккупирована Эритреей".
Afghanistan, much of whose territory is occupied and a portion of whose people are today enslaved, is the most telling example of this. Афганистан, значительная часть территории которого оккупирована, а часть населения обращена в рабство, является самым красноречивым примером в этом плане.
The territory of Estonia was occupied for a long time by the forces of the former Union of Soviet Socialist Republics and, since 1992, by the forces of the Russian Federation. Территория Эстонии в течение длительного времени была оккупирована вооруженными силами бывшего Союза Советских Социалистических Республик, а с 1992 года - силами Российской Федерации.
Ethiopia had never experienced protracted period of colonialism although the country was occupied by Italians for five years from 1936-1941. Эфиопия никогда не находилась под длительным колониальным господством, хотя на протяжении пяти лет, с 1936 по 1941 год, страна была оккупирована Италией.
Больше примеров...
Оккупированный (примеров 34)
Following the events that unfolded there a couple of months ago, the conducting of the so-called "re-elections" confirms that the situation in the occupied Tskhinvali region is under the complete control of the Russian Federation. После событий, происшедших там несколько месяцев назад, проведение так называемых довыборов подтверждает, что оккупированный Цхинвальский район находится под полным контролем Российской Федерации.
Occupied Nauru was at the very end of a long supply line linking the Pacific islands to Japan. Оккупированный остров находился в конце путей снабжения, связывавших острова Тихого океана с Японией.
It disallows free access to international media and international human rights organizations in Occupied Kashmir that can independently assess the real situation in the territory. Она отказывает в свободном доступе в оккупированный Кашмир международным средствам массовой информации и международным организациям по правам человека, которые могут независимо оценить реальное положение в этой территории.
Well, Mr. Associate, I didn't free-fall into an occupied bloc just to end up in a dark cell. Что ж, мистер Товарищ, я прыгала на оккупированный блок не для того, чтобы сесть в камеру.
The people of an occupied country begin as martyrs. Оккупированный народ выглядит мучеником.
Больше примеров...
Оккупацию (примеров 19)
Despite this victory, however, David still occupied most of the north. Несмотря на эту победу англичан, Давид продолжал оккупацию всего севера.
Even though our country was invaded and our territory was occupied, we refused to respond in kind. Несмотря на вторжение в нашу страну и оккупацию нашей территории, мы не хотели действовать так же.
It should be pointed out that the arms supplies have substantially enhanced the fighting capacity of the Armenian forces, which have carried out warlike actions and occupied Azerbaijani territory. Следует отметить, что поставки вооружений привели к существенному повышению боеспособности армянских сил, осуществлявших боевые действия и оккупацию территорий Азербайджанской Республики.
In view of the great number of refugees and displaced persons, more vigorous action, including specific political, economic and other measures, should be taken against States which occupied foreign territory. Оратор отмечает, что в условиях наличия огромного количества беженцев и перемещенных лиц необходимы более решительные действия, вплоть до принятия конкретных политических, экономических и других мер воздействия на государства, практикующие оккупацию части территории другого государства.
To these ends, he had instructions to do all in his power to keep the Scottish Covenanter army in the north of Ireland occupied. С этой целью он сделал все, что в его силах, чтобы сохранить оккупацию шотландской армией ковенантеров на севере Ирландии.
Больше примеров...