The President's family has also been very involved in business in the Democratic Republic of the Congo in the occupied zones. | Члены семьи президента также принимают самое непосредственное участие в коммерческих операциях в оккупированных зонах Демократической Республики Конго. |
The resolution also contains an appeal for compliance with Security Council resolutions, in particular, by withdrawing military forces from any occupied territories. | В документе содержится также призыв выполнить резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности, посредством вывода вооруженных сил с оккупированных территорий. |
Initiatives taken included the enactment of relevant laws, access to educational facilities and provision of daily necessities, and continued communication with relatives, especially in the context of the occupied Golan. | Среди осуществленных инициатив следует отметить принятие соответствующих законов, обеспечение доступа к учебным заведениям и предоставление средств для удовлетворения повседневных потребностей и продолжающееся общение с родственниками, особенно в контексте оккупированных Голан. |
The same fate hit Azerbaijanis living in the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan, too. And regions contiguous with it are now occupied by the armed forces of the Republic of Armenia. | Та же участь постигла и тех азербайджанцев, которые жили на территории Нагорно-Карабахского региона Азербайджана и прилегающих к нему районов, ныне оккупированных вооруженными силами Республики Армения. |
Besides the above-mentioned, other forms of violations of human rights have been committed against Bosniaks such as massive looting of villages and other occupied settlements, physical mutilations, castrating, taking hostages, humanitarian aid obstructions and assaults on humanitarian personnel and assaults on medical staff. | Помимо вышеуказанного, в отношении боснийцев совершались и другие виды нарушений прав человека, включая массовое разграбление деревень и других оккупированных населенных пунктов, нанесение телесных повреждений, кастрацию, захват заложников, блокирование гуманитарной помощи и нападения на сотрудников гуманитарных учреждений и медицинский персонал. |
Any land that is deemed occupied is therefore under the effective control of a foreign State. | Ибо любая территория, находящаяся под действующим контролем иностранного государства, считается оккупированной. |
Belgium was the only occupied country in which a transport (Train XX) was halted to give deportees a chance to escape. | Бельгия была единственной оккупированной страной, в которой был остановлен транспортный поезд «Двадцатый конвой», чтобы дать депортированным шанс спастись. |
Dr. Hans Frank, Reichs Minister of Justice and later Governor General of occupied Poland | Доктор Ганс Франк, Рейхсминистр Юстиции, а позднее Генерал-Губернатор оккупированной Польши |
The Definition of Aggression not only identifies the Ethiopian behaviour of 1997 as aggression, it also clearly provides that such aggressive activities cannot constitute the basis for any "territorial acquisition or special advantage" in the territory occupied. | В соответствии с определением агрессии поведение Эфиопии в 1997 году квалифицируется как агрессия; кроме того, в нем четко предусматривается, что такая агрессивная деятельность не может являться основой для получения какого-либо "территориального приобретения или особой выгоды" на оккупированной территории. |
As early as 8 April 1975, the Committee had adopted its first decision on Cyprus and had thereafter repeatedly expressed its concern about the unacceptable conditions prevailing in the occupied area of Cyprus. | Можно напомнить, что еще 8 апреля 1975 года Комитет принял свое первое решение по Кипру и впоследствии неоднократно высказал свое беспокойство по поводу недопустимого положения в оккупированной зоне. |
Following an attempt by the prison guards to enter the occupied block after several hours of negotiations, a number of prisoners set fire to their mattresses. | После попытки тюремной охраны войти в занятый корпус через несколько часов после начала переговоров несколько заключенных подожгли свои матрацы. |
Voyager is going to be passing through Grid 898 - a sector of space occupied by a red giant star. | ["Свой человек"] "Вояджер" будет проходить сетку 898: космический сектор, занятый красным гигантом. |
In 1763, he bought a large house (later occupied by George Romney) in Cavendish Square. | В 1763 году Фрэнсис Котс купил большой дом (позже, занятый другим английским художником Джорджем Ромни) на Кавендиш-сквер. |
He sent orders to Ewell to "carry the hill occupied by the enemy, if he found it practicable, but to avoid a general engagement until the arrival of the other divisions of the army." | Поэтому генералу Юэллу было приказано захватить холм, занятый противником, если он найдет это возможным, но избегать генерального сражения до прибытия остальных дивизий армии, которым мы уже велели поторопиться». |
How else to explain the cultural space occupied by Sarah Palin? | Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин. |
The territory that we customarily term 'occupied', I personally prefer to call 'disputed'. | «Территории, которые мы обычно именуем «оккупированные», я лично предпочитаю называть «оспариваемыми». |
Regrettably, the Committee was unable to visit the occupied Golan. | К сожалению, представители Комитета не имели возможности посетить оккупированные Голаны. |
In April 2003 the occupation regime partially lifted the restrictions it imposed on the movement of persons to and from the occupied areas. | В апреле 2003 года оккупационный режим частично снял введенные им ограничения на поездки людей в оккупированные районы и из них. |
Croatia's "reintegration" of the former Sectors West, North and South by military force has eliminated most of what was referred to as "occupied territories" in General Assembly resolution 49/43. | Проведенная Хорватией с помощью военной силы "реинтеграция" бывших секторов "Восток", "Север" и "Юг" привела к исчезновению большинства районов, которые в резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи были названы как "оккупированные территории". |
This has made possible transit of large quantities of fuel and other materials to Serbia and to the temporarily occupied territories of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Republic of Croatia. | Оно открыло возможность для перевозок больших партий топлива и других материалов в Сербию, на временно оккупированные территории Республики Боснии и Герцеговины и в Республику Хорватию. |
During the day it was noticed that teams of workers were engaged in constructing dwellings in the occupied Lebanese section. | В течение дня было замечено, что группы рабочих занимались строительством жилищ в оккупированном ливанском секторе. |
India's oppressive policies in occupied Jammu and Kashmir constitute the worst forms of State terrorism. | Политика угнетения, проводимая Индией в оккупированном штате Джамму и Кашмир, представляет собой наихудшую форму государственного терроризма. |
The Armenian Diaspora organization, named "Armenian Relief Society" has recently opened a school for the resettled community in the occupied Lachin district. | Организация армянской диаспоры под названием «Армянское общество по оказанию помощи» недавно открыла школу для общины переселенцев в оккупированном Лачинском районе. |
The number of settlers in the occupied Kelbajar district of Azerbaijan increased by 350 during 2003. | Количество переселенцев в оккупированном Кельбаджарском районе Азербайджана возросло на 350 человек в течение 2003 года |
Noting with deep concern the reports of unabated violations of human rights in the Indian occupied Kashmir and their negative impact on the peace process; | с глубокой озабоченностью отмечая сообщения о непрекращающихся нарушениях прав человека в оккупированном Индией Кашмире и их отрицательном воздействии на мирный процесс; |
Currently, in the executive branch, out of 70 posts of Vice-Minister or Secretary, only eight are occupied by women; there is one woman Minister of State. | В настоящее время в правительстве, насчитывающем 70 должностей, среди заместителей министров и секретарей 8 должностей занимают женщины, а одна женщина занимает пост министра. |
Participants noted that a major obstacle to recognition of indigenous rights to forests was that in many countries, the onus is on indigenous peoples to prove that they have used and/or occupied their traditional lands and territories. | Участники отметили, что главным препятствием для признания прав коренных народов на леса является то обстоятельство, что во многих странах на коренных народах лежит бремя доказывания того, что они используют и/или занимают свои традиционные земли и территории. |
The forecasts for retirement at senior level in the next three years create an opportunity for action to increase women representation as 8 out of the 10 senior positions concerned are currently occupied by male staff members. | Прогнозы в отношении выхода на пенсию старших сотрудников в течение последующих трех лет обеспечивают возможность для принятия мер, позволяющих повысить представленность женщин, поскольку 8 из 10 старших должностей, о которых идет речь, в настоящее время занимают мужчины. |
Radio Mauritanie has the largest proportion of female staff: around 60 per cent of employees are women and women have occupied important positions. | Радио Мавритании имеет самую высокую квоту для женщин; здесь женщины составляют около 60% сотрудников и занимают важные посты. |
From 1947 until 1955 there were camps of visiting scientists on Heard Island (at Atlas Cove in the northwest, which was in 1969 again occupied by American scientists and expanded in 1971 by French scientists) and in 1971 on McDonald Island (at Williams Bay). | С 1947 по 1955 года учёные посещали лагерь на Херде возле бухты Atlas Cove в северо-западной части острова, который в 1969 году снова занимают американские ученые и был расширен в 1971 году французскими исследователями. |
Poulsen himself was sent into occupied Zealand in order to organize a guerilla warfare resistance. | Поульсен был отправлен в оккупированную Зеландию, для того чтобы организовать партизанскую войну против Швеции. |
(c) According to Ethiopia, Badme and environs means all Ethiopian border territories occupied by Eritrea since 6 May 1998, what is the OAU's view? | с) По мнению Эфиопии, "Бадме и прилегающие к нему районы" представляют собой "всю оккупированную с 6 мая 1998 года эфиопскую приграничную территорию"; какого мнения придерживается на этот счет ОАЕ? |
The Occupied and Free zones... are officially divided by a borderline. | Условная линия, разделяющая оккупированную зону и свободную, делит страну почти по горизонтали. |
On 15 January 1915, he proposed an exchange of civilians from the occupied zones, which resulted in 20,000 persons being sent to unoccupied Southern France in one month. | Десятки тысяч таких заключённых были обменены благодаря вмешательству Бенедикта XV. 15 января 1915 года, Папа предложил обменяться гражданскими лицами из оккупированной зоны, в результате чего за один месяц 20000 человек были отправлены в не оккупированную южную части Франции. |
Half of France is occupied by the Germans. | Условная линия, разделяющая оккупированную зону и свободную, делит страну почти по горизонтали. |
Pursuant to these documents, the Yugoslav army withdrew from this occupied area in the south of Croatia. | В соответствии с этими документами югославская армия ушла из этого оккупированного района на юге Хорватии. |
Resistance is a legitimate right of an oppressed and occupied people and should not in any way be compared with, or confused with, condemnable acts of terror. | Сопротивление является законным правом угнетенного и оккупированного народа и никоим образом не должно сравниваться или отождествляться с подлежащими осуждению актами террора. |
Since then, the occupying Power has embarked upon a violent and brutal campaign of repression, which has included mass arrests and mass closures throughout the occupied West Bank. | После того случая оккупирующая держава начала интенсивную и жестокую кампанию преследования, в ходе которой совершались массовые аресты и массовые закрытия территории оккупированного Западного берега. |
Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State | Депортация гражданских лиц оккупированного государства или перемещение гражданского населения оккупирующего государства |
They circled over the occupied Shab'a Farms dropping decoy flares and flare shells before leaving at 1945 hours. | Они совершили облет оккупированного района Мазария-Шабъа и, сбросив сигнальные и осветительные ракеты, покинули воздушное пространство страны в 19 ч. 45 м. |
Later, when the French occupied Algeria the monument was used by the French Navy for target practice. | Позже, когда французы заняли Алжир, сооружение использовалось флотом для отработки стрельбы по мишеням. |
Erik Gundersen and Hans Nielsen occupied the first two places at Gothenburg in 1984. | Эрик Гундерсен и Ханс Нильсен заняли первые два места в Гётеборге в 1984 году на чемпионате мира по спидвею. |
In 1896 during the Fourth Anglo-Ashanti War, British forces had occupied the town of Coomassie (modern-day Kumasi in Ghana). | В 1896 году в ходе Четвертой Англо-ашантийской войны, войска Великобритании заняли город Coomassie (в настоящее время Кумаси в Гане). |
The rebel forces also reportedly attacked and briefly occupied Zenza do Itombe (80 kilometres east of Luanda) in Kwanza Norte Province and Calomboloca (60 kilometres east of Luanda) in Bengo Province on 14 and 25 May, respectively. | Согласно сообщениям, войска повстанцев также перешли в наступление и на некоторое время заняли города Зенза-ду-Итомбе (в 80 километрах к востоку от Луанды) в провинции Северная Кванза и Каломболока (в 60 километрах к востоку от Луанды) в провинции Бенго 14 и 25 мая, соответственно. |
On 21 December 1948, the Dutch successfully occupied Yogyakarta and arrested Soekarno and Hatta, Indonesia's first president and vice president. | 21 декабря 1948 года голландцы заняли Джокьякарту, Сукарно и Мохаммад Хатта, президент и вице-президент Индонезии, были захвачены в плен голландскими войсками. |
Commodities had been taken off the predominant place in the international development agenda that they occupied for many years. | Вопросы сырьевого сектора были отодвинуты с того доминирующего места в международной повестке дня в области развития, которое они занимали многие годы. |
The doctors with whom the Mission spoke all occupied senior positions but also witnessed the events that occurred throughout that day. | Все врачи, с которыми беседовали сотрудники Миссии, занимали руководящие должности, однако они были также очевидцами событий, происходивших на протяжении того дня. |
Indigenous peoples have the right to the lands, territories and resources which they have traditionally owned, occupied or otherwise used or acquired. | Коренные народы имеют право на земли, территории и ресурсы, которыми они традиционно владели, которые они традиционно занимали или иным образом использовали или приобретали. |
Significant efforts had been undertaken to ensure that, in accordance with the benchmark set by the Southern African Development Community (SADC), 50 per cent of senior management positions in the civil service would be occupied by women by 2015. | Были предприняты значительные усилия для обеспечения того, чтобы в соответствии с установленным Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) ориентиром, к 2015 году женщины занимали 50 процентов всех старших управленческих должностей в гражданской службе. |
In some regions - Uttar Pradesh, Bombay (Maharashtra and Gujarat), and the Telugu speaking areas of Madras (Andhra Pradesh) - the lowest economic positions were occupied by some "backward" castes, not by untouchables. | В некоторых районах - Уттар Прадеш, Бомбей (Махараштра и Гуджарат), и районах Мадраса, говорящих на телугу (Андхра Прадеш) - самое низкое экономическое положение занимали некоторые «отсталые» касты, а не неприкасаемые. |
By the end of the year, 10,000 troops occupied Dili and another 20,000 had been deployed throughout East Timor. | К концу года 10000 военных оккупировали Дили, а другие 20000 распространились по всему Восточному Тимору. |
From 21 to 23 July 1993, armed forces of the Republic of Armenia conducted a large-scale attack using a significant number of armoured vehicles and artillery, during which it seized and occupied the Agdam district of the Azerbaijani Republic. | 21-23 июля 1993 года вооруженные силы Республики Армения в ходе широкомасштабного наступления с применением большого количества бронетехники и артиллерии захватили и оккупировали Агдамский район Азербайджанской Республики. |
Ironically, in response to a request from the Afghan Government for military aid under the terms of that very Treaty, the Soviet Union sent 80,000 troops to Afghanistan, who ultimately supported the overthrow of the Afghan Government and occupied the country for 10 years. | По иронии судьбы, в ответ на просьбу афганского правительства об оказании военной помощи по условиям этого же договора, Советский Союз послал в Афганистан 80000 солдат, которые в конечном итоге поддержали свержение афганского правительства и оккупировали страну в течение десяти лет. |
In 1621 well-armed soldiers were landed on Bandaneira Island and within a few days they had also occupied neighbouring and larger Lontar. | В 1621 году хорошо вооружённые солдаты захватили остров Банда Нейра, а затем оккупировали рядом расположенный крупный остров Лонтар. |
It did not go public when Ethiopian troops occupied the Adi Murug area of Bada and forcibly evicted farmers from the Badme area, razing their dwellings and farms to the ground. | Она не выступала с заявлениями, когда эфиопские войска оккупировали район Адди-Муруг в Бада и силой изгнали крестьян из района Бадме, стерев в лица земли их жилища и фермы. |
Araz river is contaminated mostly by tributaries running into it from the territory of Armenia and occupied Azerbaijani territories. | Реку Араз загрязняют главным образом ее притоки, протекающие по территории Армении и оккупированным азербайджанским территориям. |
Those principles stressed, first and foremost, that the Fourth Geneva Convention of 1949 applied to all of the latter occupied territories. | Эти принципы прежде всего подчеркивают применимость четвертой Женевской конвенции 1949 года ко всем упомянутым оккупированным территориям. |
I know this term may be painful, but Cyprus is an occupied island, and this must end. | Я знаю, этот термин может быть болезненным, но Кипр является оккупированным островом, и этой оккупации должен быть положен конец. |
In 1900 Empress Dowager Cixi fled from the Forbidden City during the Boxer Rebellion, leaving it to be occupied by forces of the treaty powers until the following year. | В 1900 году императрица Цыси бежала из Запретного города во время Боксёрского восстания, оставив его оккупированным войсками держав договора вплоть до следующего года. |
Are the inhumane acts perpetrated by the occupation forces in keeping with the provisions of the Fourth Geneva Convention as they apply to occupied areas? | Соответствуют ли бесчеловечные акты, совершаемые оккупационными силами, положениям четвертой Женевской конвенции, поскольку они применимы к оккупированным районам? |
Chairman of the Committee on the determination of fair rental fees for buildings occupied by government departments. | Назначен председателем Комиссии по установлению справедливой арендной платы для зданий, занимаемых государственными органами. |
As the outcome of a feasibility survey of several potential locations, it is proposed to establish a support office in Kuwait, which will be co-located within the premises currently occupied by UNAMI. | По итогам технико-экономического обследования нескольких потенциальных мест расположения предлагается создать отделение поддержки в Кувейте, которое будет размещено в помещениях, ныне занимаемых МООНСИ. |
The diminution in the overall level of operations had been matched by a fall in the number of posts occupied by gratis personnel and support account posts (down from 408 to 345, a reduction of some 16 per cent). | Уменьшение общего объема операций сопровождалось сокращением числа должностей, занимаемых персоналом, предоставленным на безвозмездной основе, и должностей, проводимых по вспомогательному счету (их число сократилось с 408 до 345, т.е. приблизительно на 16 процентов). |
There has been no change in the unit rate for the premises occupied by the Geneva office. | Удельная ставка для помещений, занимаемых Женевским отделением, не изменилась. |
While New Zealanders are generally well-housed, a 1993 Ministry of Housing survey of local authorities estimated about 3,000 occupied dwellings as seriously substandard. | Хотя в целом новозеландцы хорошо обеспечены жильем, по результатам обследования деятельности местных органов власти, проведенного Министерством жилищного строительства в 1993 году, примерно 3000 занимаемых жилищ в значительной степени не соответствовали нормативам. |
In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced. | В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование. |
Bordering Western Darfur is Chadian territory occupied by an alliance of the Chadian national army and Darfur armed groups. | Западный Дарфур граничит с территорией Чада, которая оккупирована взаимодействующими подразделениями Национальной армии Чада и дарфурскими вооруженными группами. |
Peace cannot be achieved by imposing punishment and preconditions on a people whose country has been occupied and whose rights have been violated in contravention of all the principles and norms of international law. | Мира невозможно достичь путем навязывания наказания и предварительных условий народу, чья страна оккупирована и чьи права нарушаются, ибо это противоречит всем принципам и нормам международного права. |
In 1941, the Yugoslav Baranya was occupied by Hungary, but it was returned to Yugoslavia in 1944. | В 1941 году югославская часть Бараньи была оккупирована венгерскими войсками, однако в 1944 году границы между государствами были восстановлены. |
The way forward is for Djibouti to desist from allowing Mount Musa Ali to be occupied and used by troops hostile to Eritrea. | Путь вперед - это путь, следуя которым, Джибути не должна допустить, чтобы была оккупирована территория в районе горы Муса-Алии и чтобы она использовалась войсками, враждебными Эритрее. |
According to the relevant Sovereign Base Area Police report, Mr. Tsiakourmas was dragged out of his car and forcibly led to the occupied areas. | Согласно соответствующему протоколу полиции этого района г-на Циакурмаса вытащили из его автомобиля и увели в оккупированный район. |
The presently occupied Al-Quds al-Sharif ought to be the house of dialogue and understanding. | Оккупированный в настоящее время Аль-Кудс аш-Шариф должен стать домом диалога и взаимопонимания. |
The human rights of the remaining population are violated on a daily basis by the occupation forces, and no international observers are allowed into the occupied region to report these abuses as well as the ongoing illegal militarization of the region. | Права человека остающегося населения нарушаются на ежедневной основе оккупационными силами, и никаким международным наблюдателям не разрешен доступ в оккупированный регион, с тем чтобы они могли сообщать об этих нарушениях, а также о продолжающейся незаконной милитаризации региона. |
The Meeting once again strongly urged India to allow the visit of an OIC fact-finding mission for the Indian Occupied Kashmir. | Участники Совещания в очередной раз настоятельно призвали Индию дать разрешение миссии ОИК по установлению фактов на визит в оккупированный Индией Кашмир. |
A third of occupied China's British community estimated at 15,000, has left in recent weeks. | Треть британской колонии, всего составляющей 15 тысяч человек покинула оккупированный Китай за последние недели. |
The Imperial Japanese Navy (IJN) had occupied Tulagi in May 1942 and had constructed a seaplane base nearby. | Императорский флот Японии (IJN) осуществил оккупацию Тулаги в мае 1942 года и начал строительство базы гидросамолётов вблизи острова. |
That is why Puerto Rico has remained militarily occupied, and politically, economically and culturally dominated throughout the 96 years of the United States colonial regime. | Вот почему колониальный режим Соединенных Штатов на протяжении 96 лет продолжает военную оккупацию и политическое, экономическое и культурное угнетение Пуэрто-Рико. |
The Bush administration, having proclaimed a war on terror, invaded and occupied countries, and yet failed to see that these events were being linked in the eyes of people in the region. | Администрация Буша, объявив войну терроризму, предприняла вторжение и оккупацию других стран, однако оказалась не в состоянии понять, что эти события являются взаимосвязанными в глазах жителей региона. |
Therefore, Ottoman power collapsed more rapidly than Austrian power, and they were powerless to stop Bosnia from being occupied in 1878 (officially annexed in 1908). | В результате, терпя поражения на разных фронтах, турки не смогли предотвратить оккупацию Австро-Венгрией Боснии в 1878 году (была формально аннексирована в 1908 году). |
As it is well known, the United Nations Security Council has adopted two resolutions in the last four months condemning the Armenian aggression and occupation and demanding the immediate, complete and unconditional withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. | Как хорошо известно, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций за последние четыре месяца принял две резолюции, осуждающие армянскую агрессию и оккупацию и требующие немедленного, полного и безусловного вывода армянских сил со всех оккупированных азербайджанских территорий. |