Английский - русский
Перевод слова Occasionally

Перевод occasionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иногда (примеров 1479)
Others include the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, and occasionally the extended meetings of the Security Council. Другими источниками выступают Комиссия по миростроительству и Экономический и Социальный Совет и иногда - продлеваемые заседания Совета Безопасности.
And occasionally employees refuse to perform certain work-related activities which run contrary to their deeply held conscientious convictions. А иногда они отказываются выполнять определенные служебные обязанности, которые противоречат их глубоким религиозным или иным убеждениям.
The Committee is furthermore concerned at information in the State party's report that media occasionally misrepresents trafficking in persons and contributes to the stereotyping of specific groups in the State party considered more prone than others to engage in the sale of children. Комитет далее испытывает озабоченность по поводу содержащейся в докладе государства-участника информации о том, что средства массовой информации иногда неправильно освещают торговлю людьми и содействуют формированию стереотипных представлений об отдельных группах в государстве-участнике, которые считаются более уязвимыми, чем другие, с точки зрения торговли детьми.
So we scrape shields occasionally. Итак, мы иногда царапаем щиты.
Occasionally in America, I hear people saying Sir Richard and think there's some Shakespearean play taking place. Если иногда в Америке я услышу, как говорят «Сэр Ричард» я думаю, что где-то идет пьеса Шекспира.
Больше примеров...
Время от времени (примеров 434)
National institutions should meet occasionally with senior judicial officers and other key actors in the legal system to strengthen their relationship. Сотрудники национальных учреждений должны время от времени встречаться со старшими судебными должностными лицами и другими представителями, занимающими ключевые должности в рамках правовой системы, с целью укрепления их сотрудничества.
Projects have occasionally been broached - such as paying compensation to affected settlers - but nothing of the kind has happened and the settlement policy continues nonetheless. Время от времени предлагаются какие-то меры, такие, например, как выплата компенсаций затронутым поселенцам, но ничего в действительности не происходит, и политика строительства поселений, несмотря ни на что, продолжается.
But she pauses occasionally and says, "How do you spell that? Время от времени она прерывает тебя и спрашивает: «Как это пишется?
However, intercontinental transport has increased baseline O3 concentrations to the point where they exceed thresholds for protection of vegetation in many locations and exceed thresholds for the protection of human health occasionally in some locations. Однако межконтинентальный перенос увеличивает исходные концентрации ОЗ до такой степени, когда они превышают пороговые значения для защиты растительности на многих участках и время от времени пороговые значения для защиты здоровья человека в ряде районов.
She occasionally works with Kazuma. Кирика время от времени работает вместе с Казумой.
Больше примеров...
Периодически (примеров 216)
The clinic occasionally receives support and medicine from the diaspora, they said. По их словам, клиника периодически получает поддержку и лекарства от диаспоры.
It mainly focused on Nintendo Entertainment System games and was occasionally updated. Сайт первоначально сосредотачивался на играх для Nintendo Entertainment System и периодически обновлялся.
Though Japan had administrative control, Chinese ships would occasionally enter Japanese waters to assert their legal position. Хотя Япония имела административный контроль, китайские корабли периодически заходили в японские воды, отстаивая свою правовую позицию.
The Council, responsible for formulating and implementing policies covering all aspects of the fight against trafficking, from enforcement to protection and publicity, was comprised of Government and civil society stakeholders and occasionally invited diplomatic representations from other countries to its meetings. В Совет, отвечающий за формулирование и осуществление политики, которая охватывает все аспекты борьбы с незаконной торговлей - от обеспечения соблюдения законов до защиты и гласности, - вошли представители правительства и гражданского общества; периодически на его заседания приглашаются дипломаты из других стран.
The JFBA has participated in the following conferences and meetings hosted by United Nations bodies, by dispatching the delegates, occasionally, making written and/or oral statements, and producing reports: ЯФАЮ участвовала в работе перечисленных ниже конференций и совещаний, проводившихся органами Организации Объединенных Наций, периодически направляла для участия в них своих представителей, представляла письменные и/или устные заявления, готовила доклады:
Больше примеров...
Изредка (примеров 118)
Today I do sports occasionally for health reasons. Сегодня я занимаюсь спортом только изредка - чтобы поддерживать здоровье.
We'd occasionally see this on POWs in Vietnam. Мы изредка видели такие у ветеранов Вьетнама.
indicates that in nearly 40 per cent of journalists' workplaces it occasionally or sometimes frequently occurs that a political lobby tries to pressure editorial offices not to publish an article or programme. свидетельствует о том, что приблизительно в 40% органах массовой информации политическое лобби изредка или часто предпринимает попытки давления на редакционные коллегии, с тем чтобы они отказывались от публикации каких-либо статей или от трансляции отдельных программ.
The option of staggered working hours was clearly the most accessible, while part-time work and telecommuting, which provide flexibility for family-care responsibilities, were granted only "occasionally" in a large proportion of the entities at which they were available. Наиболее доступным однозначно является скользящий график, в то время как работа неполное рабочее время и дистанционный режим, которые обеспечивают гибкость при выполнении обязанностей по уходу за членами семьи, предоставлялись лишь «изредка» в значительной части организаций, где они существуют.
Occasionally we have to throw implosion a bone to keep them from chewing through their leashes. Нам надо изредка кидать имплозивщикам кость, дабы не сгрызли свои поводки.
Больше примеров...
Порой (примеров 117)
The site's consensus states, "Complications has no shortage of ambition - or intriguing characters and ideas - although its complicated plot occasionally beggars belief." Вердикт сайта гласит: "У шоу «Сложности» нет недостатка в амбициях - или интригующих персонажах и идей - хотя в его запутанный сюжет порой трудно поверить".
Occasionally, the debates became fragmented and overlapped. Порой наши прения носили фрагментарный характер и имело место дублирование тем.
Unfortunately, it's occasionally lethal. К сожалению, порой это бывает смертельно.
When something works, even if you have to occasionally remember how well it works, then it works. Когда что-то получается, даже если порой... приходится напоминать себе, как всё хорошо, тогда... всё хорошо.
Sometimes we defy others' expectations, and, occasionally, we rise to meet them. Иногда мы не берем в расчет ожидаемые результаты но порой нам приходится встречаться с ними.
Больше примеров...
В некоторых случаях (примеров 89)
The commission works closely with UNICEF, and occasionally with the WFP. Данная структура работает в тесном взаимодействии с ЮНИСЕФ и, в некоторых случаях, с МПП.
Internal displacements also occur occasionally due to conflicts over grazing lands between pastoralist communities. В некоторых случаях перемещения внутри страны происходят также вследствие возникновения споров между сельскими общинами по поводу пастбищ.
The mission was informed that occasionally the CD containing the 1998 electoral roll that was distributed to facilitate the work of the special administrative commissions could not be accessed because of technical problems. Миссии сообщили, что в некоторых случаях компакт-диски со списком избирателей 1998 года, розданные в целях содействия работе специальных административных комиссий, невозможно было использовать из-за технических проблем.
The Section translates all kinds of written material and audio and video tapes from and into the official languages of the Tribunal, as well as Bosnian/Croatian/Serbian, German, Dutch and occasionally other languages. Секция осуществляет письменный перевод всех письменных материалов и аудио- и видеопленок с официальных языков Трибунала и на них, а также в работе с боснийским/ хорватским/сербским, немецким, голландским и в некоторых случаях другими языками.
CURFs - A regular output from household surveys, occasionally for business surveys, but needing to curtail detail released because of increasing matching risks. ОФЕЗ регулярно готовились на основе результатов обследований домохозяйств, а в некоторых случаях - на основе результатов обследований предприятий, что, однако, требовало снижения уровня детализации публикуемых данных в силу значительного риска увязки.
Больше примеров...
Временами (примеров 43)
His teaching contract was not renewed, but his students continued to meet as a group and he occasionally joined them. Его учебный контракт не был продлен, но его ученики продолжали встречаться как группа, и он временами присоединялся к ним.
Occasionally, but never quite this - Robustly. Временами, но никогда так... шумно.
She's more of a stay-at-home mom these days, but she still consults occasionally. Нет. Сейчас она мамочка-домохозяйка, но всё ещё помогает временами.
You know, occasionally you have these moments of clarity. Знаешь, временами возникают моменты прозрения.
It has to be rebuilt occasionally. Временами оно требует перестройки.
Больше примеров...
Эпизодически (примеров 25)
Before 1939, German scientists occasionally contacted Goddard directly with technical questions. До 1939 года немецкие учёные эпизодически связывались с Годдардом напрямую для обсуждения технических вопросов.
Despite denials from senior officers in the security forces, police and army elements have, at least occasionally, used live ammunition against demonstrators. Несмотря на отрицание соответствующих фактов старшими офицерами служб безопасности, подразделения полиции и армии, по крайней мере эпизодически, использовали боевые патроны при разгоне демонстрантов.
On Chart 2 the relationship between the ratio of prices of each item and its replacement and the impact on the index movement (its judged pure price movement) is plotted for all judgement changes on occasionally purchased goods. На рис. 2 изображена взаимосвязь между соотношением цен на каждый товар и его заместитель и его влияние на изменение индекса (его чистое ценовое движение) в отношении всех оценочных изменений цен на эпизодически покупаемые товары.
In addition to those stations reporting regular use of United Nations Radio material, some 51 other stations use United Nations material on a basis that ranges from semi-regularly to occasionally. Помимо этих радиостанций, которые, согласно полученной от них информации, регулярно используют материалы Радио Организации Объединенных Наций, еще 51 радиостанция использует материалы Организации Объединенных Наций менее регулярно или эпизодически.
Occasionally there is a Roe deer and a wolf. Эпизодически встречаются росомаха и волк.
Больше примеров...
Случайно (примеров 25)
That's assuming that parallel realities occasionally overlap. Это если предположить, что параллельные вселенные случайно пересекутся.
No reporter gets to ask, "Did we kill any civilians?" Or how does Pakistan feel about us invading their airspace to kill people occasionally? Никто из журналистов не догадался спросить "Вы убили гражданских?" или что о нас думают жители Пакистана, когда мы вторгаемся в их воздушное пространство, что бы случайно убивать людей?
During the capping process glass shards can occasionally break off and fall into the crown of the jar because of the speed of the operation. Во время процесса закрытия кусочки стекла могут случайно откалываться и попадать в верхнюю часть флакона из-за большой скорости операции.
I produce the 10:00 hour, which you occasionally host. Я продюсер 10-часовых новостей, которые ты, случайно, ведешь.
You're hopeless at a lot of things, Merlin, most things in fact, but occasionally, quite by accident, you say something useful. Ты во многом безнадёжен, Мерлин, практически во всём, но изредка, совершенно случайно, ты говоришь что-то полезное.
Больше примеров...
Редко (примеров 42)
In this context, it should be clearly indicated that the presence of the pollinating bee very occasionally trapped within the figs is not considered as a defect in a footnote as mentioned above. В этой связи, как отмечалось выше, в сноске следует четко указать, что присутствие ос-опылителей, очень редко попадающих в инжир, не считается дефектом.
And, you know, and, you know, it happens occasionally. А вы знаете, это случается редко.
Occasionally, among my people there are a few who are born different who are throwbacks from the era when we all had gender. Очень редко в нашем мире рождаются несколько человек, отличных от других... как отголоски той эры, когда у всех был пол.
Today, UUCP is rarely used over dial-up links, but is occasionally used over TCP/IP. Сегодня UUCP редко используется по каналам коммутируемого доступа, но иногда используется по TCP/IP.
Occasionally solids, but it's not encouraged. Иногда ест и твердую еду, но это случается редко.
Больше примеров...
Подчас (примеров 20)
Such negative behaviour occasionally produces a feeling of rejection among the population. Столь негативное поведение подчас вызывает враждебность у населения.
The principal obstacle in the implementation of article 4 is the occasionally diverging practice of the competent authorities. Основное препятствие на пути осуществления статьи 4 заключается в подчас несовпадающей практике компетентных органов.
When considering this overview of the situation of minorities, it should also be borne in mind that minorities themselves may occasionally be sources of intolerance towards their own members or towards other religious or faith-based communities. Безусловно, наряду с такой оценкой положения меньшинств следует также осознавать, что подчас и сами меньшинства могут проявлять нетерпимость к своим собственным членам или в отношении общин, исповедующих другую религию или убеждения.
which can be occasionally problematic. что подчас может быть весьма проблематично.
There were allegations that the children of would-be emigrants from other African countries are occasionally abandoned in Morocco and are subsequently picked up by mafia networks and used for different illegal and exploitative activities. Утверждается, что эти будущие эмигранты из африканских стран подчас бросают своих детей в Марокко, которые в свою очередь попадают в руки мафии и используются в целях эксплуатации и иной незаконной деятельности.
Больше примеров...
В отдельных случаях (примеров 33)
In some cases, however, there was the need to mention data for previous years and occasionally, when data for 2008 and 2009 was available, it was also included. Вместе с тем в ряде случаев ощущалась необходимость включить данные за предыдущие годы, а в отдельных случаях - и за 2008 и 2009 годы, если таковые имелись.
The State party continues to engage in deportation, extradition or other removals, in practice, often using security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act and occasionally resorting to diplomatic assurances, which could result in violations of the principle of non-refoulement; and Ь) государство-участник продолжает на практике осуществлять депортацию, экстрадицию и прочие виды высылки, нередко прибегая к "сертификатам безопасности" в соответствии с Законом об иммиграции и защите беженцев, а также прибегая в отдельных случаях к дипломатическим гарантиям, что может вести к нарушению принципа невыдворения;
1968-1977 50 to 100 cases as counsel for the defence, mostly as legal aid counsel, before military tribunals; occasionally ad hoc judge in military tribunals. 1968 - 1977 годы Представлял в военных трибуналах от 50 до 100 дел, выступая в роли адвоката защиты - главным образом юрисконсульта; в отдельных случаях включался в состав военных трибуналов в качестве специального судьи.
Access was also occasionally denied when cordon and search operations were being conducted in the internally displaced person sites. Кроме того, в отдельных случаях не разрешался доступ при проведении операций по оцеплению и прочесыванию районов в местах нахождения внутренне перемещенных лиц.
Formal problems relating to land tenure constitute a practical obstacle to land use and development and have become a source of conflict and insecurity, occasionally leading to outbreaks of violence. Формальные проблемы, связанные с землевладением, существенно затрудняют использование территории и превращаются в источник нарушения стабильности и порождения конфликтов, перерастающих в отдельных случаях в акты насилия.
Больше примеров...
От случая к случаю (примеров 19)
As a child, she was brought occasionally to Versailles to visit her parents. В детские годы её привозили в Версаль от случая к случаю, чтобы увидеться с родителями.
The actual number of death sentences and executions might therefore be much higher than figures occasionally published in the media. Фактическое количество вынесенных смертных приговоров и непосредственно казней, следовательно, может значительно превышать данные, от случая к случаю публикуемые в средствах массовой информации.
We want all the A-Infos subscribers to become involved in A-Infos even if this involvement is as little as occasionally forwarding interesting articles to friends or another mailing list. Мы хотели бы, чтобы все подписчики A-Infos участвовали в деятельности a-infos, даже если это участие - не более, чем пересылка от случая к случаю интересных статей друзьям или в другие списки рассылки.
Occasionally Blair flirts with the idea of more European cooperation on foreign policy and defense. От случая к случаю Блэр заигрывает с идеей более тесной европейской кооперации в отношении внешней политики и обороны.
Called "the keeper of the flame," Cedella grew voluminous dreadlocks, adopted Rohan Marley, Bob Marley's son by Janet Hunt, and occasionally performed live with Marley's children, Ky-Mani, Ziggy, Stephen, Damian and Julian Marley. Прозванная «хранительницей пламени», Седелла отрастила дреды, усыновила Роана Марли, сына Боба Марли от Дженет Хант, и от случая к случаю выступала с детьми Марли: Кай-Мани, Зигги, Стивеном и Джулианом.
Больше примеров...
По случаю (примеров 8)
Because we work together, which means we occasionally talk. Потому что мы вместе работаем и по случаю общаемся.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters. Спрошу по случаю, тебе ведь приходилось иметь дело с сумасшедшими, которые заваливали мэрию звонками и письмами.
And occasionally I use it myself. И мне перепадает по случаю.
Well we've seen already that quite some of you already ateinsects maybe occasionally, but I can tell you that every one ofyou is eating insects, without any exception. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых -вероятно, по случаю. Но я могу точно сказать, что все вы едитенасекомых, все без исключения.
Больше примеров...
Ряде случаев (примеров 31)
However, it was observed that framework agreements were occasionally concluded using competitive negotiations or similar procedures. В то же время было отмечено, что рамочные соглашения в ряде случаев заключаются на основе использования конкурентных переговоров или аналогичных процедур.
United Nations staff were not directly targeted in any protest or demonstration; however, they were occasionally prevented from carrying out their duties due to roadblocks in many areas. Каких-либо протестов или демонстраций, непосредственно направленных против сотрудников Организации Объединенных Наций, не проводилось, однако во многих районах страны на дорогах установлены заграждения, которые в ряде случаев не позволяли сотрудникам Организации Объединенных Наций выполнять свои функции.
Tax holidays are typically available for up to 5 years after an investment, but they can go up to 10 years and, occasionally, 25 years. правило, предоставляются на срок до пяти лет после осуществления инвестиций, однако они могут достигать 10, а в ряде случаев и 25 лет.
This situation was occasionally confirmed by the police themselves, who could provide no plausible justification for this failure to comply with legislative provisions. В ряде случаев данный факт подтверждали сами представители полиции, которые не могли представить рационального объяснения причин несоблюдения этого требования закона.
In many cases information-sharing is not taking place at all, which has resulted occasionally in one United Nations agency engaging with an IP with which other agencies may have had questionable performance experiences. В ряде случаев обмен информацией не осуществляется в принципе, в результате чего время от времени то или иное учреждение Организации Объединенных Наций вступает в сотрудничество с ПИ, с которым другие учреждения могли иметь негативный опыт работы.
Больше примеров...