Occasionally incidents of physical violence against travellers are reported. | Иногда поступают сообщения о физическом насилии в отношении кочевых общин. |
And occasionally, once in a blue moon, I get an opportunity to give one of those forms an extra nudge. | И иногда, после дождичка в четверг, у меня появляется возможность сделать что-то особенное. |
Infestation with Demodex is common and usually does not cause any symptoms, although occasionally some skin diseases can be caused by the mites. | Инфестация Demodex ом повсеместна и обычно протекает без симптомов, хотя иногда клещи способствуют развитию некоторых кожных заболеваний. |
Two laptop computers and a desktop computer have been used for the hardware requirements, and, occasionally, a rapidly deployable telemedicine unit has been used. | В качестве аппаратного обеспечения телемедицины использовались два лэптопа и один настольный компьютер, а иногда и терминал быстрого развертывания. |
While some of the issues have been taken up occasionally by the treaty bodies, this has only been in the context of examining a single State's report. | Хотя некоторые из этих вопросов иногда затрагивались договорными органами, это происходило лишь в контексте рассмотрения доклада того или иного государства. |
Debates over human rights and cultural relativism, too, occasionally highlight those tensions. | Дискуссии по правам человека и культурному релятивизму также время от времени высвечивают эти линии напряжения. |
Although it may change recommendations from SBEs, in many respects CREB acts as a rubber stamping administrative body, and plays no role in substantial evaluation or oversight of the examination process; this function has in the past occasionally been carried out by ETS. | Хотя он может вносить изменения в рекомендации СЭК, во многих отношениях ЦСНПЭ действует как механически утверждающий решения канцелярский орган и не играет никакой роли в предметной оценке экзаменационного процесса или надзоре над ним; в прошлом эту функцию время от времени выполняла СЭТ. |
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
Late in the war, Trobriand occasionally led a division during the Petersburg Campaign and the Appomattox Campaign, especially when Gershom Mott was wounded in the latter campaign. | Впоследствии он время от времени возглавлял дивизии - в частности, во время осады Петерсберга и Аппоматтоксской кампании, во время ранения гершома Мотта. |
Oriolo's plots revolve around the unsuccessful attempts of the antagonists to steal Felix's Magic Bag, though in an unusual twist, these antagonists are occasionally depicted as Felix's friends as well. | По замыслу Ориоло, мультфильмы рассказывали о бесчисленных и безнадёжных попытках противников Феликса выкрасть у него волшебную сумку, хотя время от времени те же противники изображались друзьями кота. |
At present there is a list of some domestic workers looking for employment, since occasionally employers call ASTRADOMES seeking the services of a domestic employee. | В настоящее время в АСТРАДОМЕС имеется список домашних работниц, нуждающихся в трудоустройстве, поскольку периодически работодатели звонят в нее для найма домашней работницы. |
However, it was a highly unusual outcome, especially in view of the State party's acknowledgement that incidents occasionally occurred. | Однако этот результат носит весьма необычный характер, особенно с учетом признания государством-участником того, что такие инциденты периодически имеют место. |
Smoking among women remained the same since the mid-1980s, but has decreased in recent years. One per cent of the women in the age group 15 to 24 years snuffed occasionally. | Показатели распространенности курения среди женщин не изменялись с середины 1980-х годов, но в последние годы уменьшились. 1% женщин в возрастной группе от 15 до 24 лет периодически нюхали психоактивные вещества. |
Beyond partnerships with National Committees and the Global and Regional Programme, UNICEF occasionally contributes to results for children in HICs in other ways. | Помимо партнерства с Национальными комитетами содействия и Глобальной и региональной программой, ЮНИСЕФ периодически использует другие способы достижения результатов в интересах детей в странах с высоким уровнем дохода. |
Croatian police boats also enter the United Nations-controlled zone occasionally. English Page | Катера хорватской полиции также периодически заходили в пределы зоны, контролируемой Организацией Объединенных Наций. |
Ż occasionally devoices to the voiceless retroflex fricative, particularly in final position. | Ż изредка обозначает глухой ретрофлексный фрикативный, особенно в конце слова. |
Vocalist Kyono also altered his singing style and began rapping in English occasionally. | Вокалист Кёно также изменил свой стиль пения и изредка стал читать рэп на английском языке. |
They sat in silence through their trails, waving occasionally at family and friends. | Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким. |
Archduchess Marie-Astrid and her family live quietly, occasionally appearing at royal weddings and similar events. | Сейчас Мария Астрид живёт с семьей спокойной жизнью, изредка посещая королевские свадьбы и другие официальные мероприятия. |
Their successful partnership in television is one in which Sorkin focuses on writing the scripts while Schlamme executive produces and occasionally directs; they have worked together on Sports Night, The West Wing, and Studio 60 on the Sunset Strip. | Их успешное партнёрство на телевидении стало то, в котором Соркин фокусируется на написании сценариев, в то время как Шламме является исполнительным продюсером и изредка работает режиссёром; они вместе работали над «Ночью спорта», «Западным крылом» и «Студией 60 на Сансет-Стрип». |
A careful reading of Agenda 21 shows that the drafters viewed it as a bridge between otherwise distinct and occasionally even opposing elements. | Тщательный анализ Повестки дня на XXI век показывает, что составители рассматривали этот документ в качестве связующего звена между самостоятельно изолированными, а порой даже противоречащими друг другу элементами. |
The Committee should be circumspect about the innumerable, and occasionally absurd, allegations in the press and elsewhere about various United States military and intelligence activities. | Комитету следует с осторожностью относиться к многочисленным и порой абсурдным заявлениям, которые делаются в прессе и где бы то ни было в отношении проводимых Соединенными Штатами военных и разведывательных операций. |
The other condition is in societies living in marginal or fluctuating environments, such as the Arctic or deserts, where there are periodic food shortages, and occasionally there just isn't enough food to keep everyone alive. | Другое условие - в обществах, живущих в маргинальной и неустойчивой среде, такой, как Арктика или пустыни, где наблюдается периодическая нехватка пищи и порой просто не хватает еды, чтобы все выжили. |
The police occasionally have difficulty establishing the facts. | Полицейским порой бывает сложно собрать необходимый материал. |
You can't just take it away because he occasionally puts his foot in his mouth. | Порой на него находит, но это не повод лишать его всего. |
Occasionally, child soldiers visited on others the same acts of cruelty to which they had themselves been subjected. | В некоторых случаях дети-солдаты совершают с другими лицами такие же акты насилия, объектами которых они являлись сами. |
Such initiatives have, in some cases, aided coordination, avoidance of duplication in technical assistance initiatives, contributing occasionally to achieving complementarity and joint initiatives. | Такие инициа-тивы в некоторых случаях способствуют коорди-нации, позволяют избегать дублирования мероприя-тий по оказанию технической помощи, что иногда способствует достижению взаимодополняемости и совместным действиям. |
Finally, OIOS observed that in some cases important decisions on how to implement OHCHR activities occasionally fell to individual, and sometimes inexperienced, OHCHR staff members. | И наконец, УСВН отметило, что в некоторых случаях важные решения относительно того, как осуществлять деятельность УВКПЧ, периодически выпадают на долю отдельных, причем порой неопытных, сотрудников УВКПЧ. |
As a recurring problem, despite the clear provisions in the Police Act, occasionally arrested persons are not allowed to contact their relatives or other persons, and the competent police body also does not notify them. | Несмотря на четко сформулированные положения Закона о полиции, постоянно возникает проблема, связанная с тем, что в некоторых случаях арестованным лицам не разрешается сноситься с их родственниками или другими лицами, а компетентный полицейский орган не уведомляет этих лиц об аресте. |
It does occasionally have its uses. | В некоторых случаях это срабатывает. |
Both during and after the conflict, control of the arms depots and their contents occasionally created tension between brigades. | Как во время конфликта, так и после него контроль над складами оружия и их содержимым временами вызывал напряженность между бригадами. |
Shall I tell you the thought that crosses your mind occasionally? | Сказать, какая мысль временами приходит тебе в голову? |
Two children, who were verified not to be on active duty, continued to receive a monthly salary, attend military training and occasionally man checkpoints for YAF on weekends or during holidays. | Двое детей, которые, как было установлено, не находятся на действительной службе, по-прежнему получают жалованье, проходят военную подготовку и временами подменяют на контрольно-пропускных пунктах солдат Вооруженных сил Йемена в выходные дни или во время праздников. |
Programme to install automatic weather stations to ensure full daily coverage is under way. 80 climatological stations make measurements of rainfall, temperature, and occasionally sunshine, soil and earth temperatures, and weather phenomena. | Разрабатывается программа установки автоматических станций прогноза погоды для обеспечения круглосуточного наблюдения. 80 климатологических станций производят измерения количества осадков, температуры и временами количества солнечных дней, состава почв и температуры поверхности суши, а также погодных явлений. |
It has to be rebuilt occasionally. | Временами оно требует перестройки. |
Such incidents do not occur occasionally, but daily everywhere. | Такие происшествия происходят не эпизодически, они случаются повсеместно и каждый день. |
Before 1939, German scientists occasionally contacted Goddard directly with technical questions. | До 1939 года немецкие учёные эпизодически связывались с Годдардом напрямую для обсуждения технических вопросов. |
This directive covers legal services provided occasionally, without the establishment of an entity. | Это постановление касается юридических услуг, оказываемых эпизодически без обоснования в стране. |
From 1862 - 1866, he tutored and occasionally lectured, and from 1867 - 1897, he privately pursued various inventions. | В 1862-1866 годах репетиторствовал и эпизодически читал лекции, а с 1867-го по 1897-й год включительно занимался изобретательством в частном порядке. |
Occasionally there is a Roe deer and a wolf. | Эпизодически встречаются росомаха и волк. |
Plus, I occasionally help the landlord out. | Плюс, я случайно помог арендодателю. |
It's almost as if the Mr. Jones mythos has a life of its own, constantly striving to survive by feeding on our imaginations and in the process occasionally transforming people into additional Mr. Joneses. | Это почти то же, если бы мистер Джонс жил собственной жизнью, и пытался выжить, забирая все наши фантазии и мечты и в процессе случайно преображал человека, делая его зависимым от этих мистеров Джонсов... |
Besides, we found that some proxies transfer the IP address of the client occasionally, from time to time. | Сверх того мы заметили что некоторые прокси случайно передают IP пользователя время от времени. |
Occasionally a message ID which you want to use in one of your routes is already used in a view script or somewhere else. | Может случайно получиться так, что идентификатор сообщения, который вы собираетесь использовать в одном из своих маршрутов, уже используется в ваших скриптах вида или где-то еще. |
It occasionally ranges to lowlands in eastern Bolivia and southwestern Brazil, descends to lowland desert areas in Chile and Peru, and is found over southern-beech forests in Patagonia. | Иногда птицы случайно залетают в равнинные области на востоке Боливии и юго-западе Бразилии, а также опускаются в пустынные районы Чили и Перу и буковые леса Патагонии. |
While criminal acts included in the Convention were occasionally committed in his country, Austrian public opinion was particularly sensitive to matters regulated by that instrument. | Хотя уголовно наказуемые акты, охватываемые Конвенцией, редко совершаются в его стране, общественное мнение Австрии особенно внимательно к вопросам, регулируемым этим договором. |
Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally. | По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу. |
Like most of our residents, he only uses the apartment occasionally. | Как и большинство наших жильцов, он редко пользуется квартирой. |
But occasionally if you make tea in a teapot once in a blue moon in a vague attempt to seem more civilised that you are. | Но иногда, очень редко, если ты делаешь в чайнике чай в смутной попытке показаться более цивилизованным, чем ты есть. |
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). | р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ). |
The principal obstacle in the implementation of article 4 is the occasionally diverging practice of the competent authorities. | Основное препятствие на пути осуществления статьи 4 заключается в подчас несовпадающей практике компетентных органов. |
It must be recognized that some bills, particularly those that directly touch upon the cultural and religious heritage of the country, require the broadest possible input and frequently encounter opposition from several groups, which occasionally impedes the promulgation of such laws. | Следует признать, что некоторые законодательные акты, в особенности напрямую затрагивающие культурное и религиозное наследие страны, требуют максимально широких дополнительных усилий и зачастую встречают противодействие со стороны определенных групп, что подчас препятствует принятию соответствующих законов. |
I am determined neither to substitute Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina in making laws nor to intervene if politicians of Bosnia and Herzegovina should occasionally fail to discharge their responsibilities. | В своей деятельности я решительно не собираюсь подменять Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины в законотворчестве или вмешиваться в тех случаях, когда политические деятели Боснии и Герцеговины не будут подчас справляться с выполнением своих обязанностей. |
Another fact was that assistance occasionally reached places with more resources rather than families really in need. | Следует также отметить, что помощь подчас направляется туда, где необходимость в ней ощущается менее остро, чем в реально нуждающихся семьях. |
We have shared with you our ideas on possible alternatives, applying a degree of that candour which we believe is occasionally necessary in diplomatic work. | Мы поделились с вами своими соображениями и возможными альтернативами, демонстрируя подчас даже известную толику чрезмерной откровенности, что, на наш взгляд, иногда требуется в дипломатической работе. |
There are limits to what public education can achieve and we have occasionally, though regretfully, had to act with firmness in the face of local opposition. | Просвещение общественности имеет свои пределы, и в отдельных случаях нам, как это ни прискорбно, приходилось проявлять твердость ввиду противодействия на местном уровне. |
Occasionally, goods and services similar to those distributed for free are offered for sale at market prices, providing useful information that can be used to impute the value of the output of public or private institutions operating outside the market. | В отдельных случаях товары и услуги, аналогичные товарам и услугам, которые распределяются бесплатно, предлагаются к продаже по рыночным ценам, что дает ценную информацию, которая может быть использована для расчета стоимости продукции государственных или частных учреждений, действующих вне рынка. |
While this may, at times, be detrimental to the ideal of continuity in function, the situation confronting the Organization demands that, occasionally, trade-offs do have to be made. | Хотя это, возможно, в отдельных случаях будет иметь неблагоприятные последствия с точки зрения преемственности, к обеспечению которой следует стремиться в идеале, положение, в котором находится Организация, требует время от времени идти на компромиссы. |
Occasionally, disciplinary proceedings were suspended pending the outcome of the criminal trial, especially when the evidence was inconclusive. | В отдельных случаях дисциплинарное производство приостанавливается до окончания уголовного судопроизводства, особенно в том случае, если доказательства оказываются неубедительными. |
Such projects had often been accompanied by evictions, displacement and, occasionally, even harassment and violence. There was usually no consultation with the people who would be affected, and indigenous people were struggling to protect their right to such consultation. | Такие проекты часто сопровождаются изгнанием и перемещением населения и, в отдельных случаях, истязаниями и насилием; обычно с потерпевшими не проводится никаких консультаций, и именно этого права настоятельно требуют коренные народы. |
But, occasionally, the means may obscure the objectives. | А ведь от случая к случаю средство может затушевывать и цели. |
We want all the A-Infos subscribers to become involved in A-Infos even if this involvement is as little as occasionally forwarding interesting articles to friends or another mailing list. | Мы хотели бы, чтобы все подписчики A-Infos участвовали в деятельности a-infos, даже если это участие - не более, чем пересылка от случая к случаю интересных статей друзьям или в другие списки рассылки. |
Mr. O'Flaherty said that Nowak and another scholar, Sarah Joseph, had written that the Committee had never really engaged with the term, except occasionally to invoke it to remind States that their scope for restriction was very limited. | Г-н О'Флаэрти говорит, что Новак и еще один ученый, Сара Джозеф, писали, что Комитет в действительности никогда не занимался истолкованием этого термина и лишь от случая к случаю ссылался на него для того, чтобы напомнить государствам, что сфера применения ограничений является весьма узкой. |
Occasionally Blair flirts with the idea of more European cooperation on foreign policy and defense. | От случая к случаю Блэр заигрывает с идеей более тесной европейской кооперации в отношении внешней политики и обороны. |
Called "the keeper of the flame," Cedella grew voluminous dreadlocks, adopted Rohan Marley, Bob Marley's son by Janet Hunt, and occasionally performed live with Marley's children, Ky-Mani, Ziggy, Stephen, Damian and Julian Marley. | Прозванная «хранительницей пламени», Седелла отрастила дреды, усыновила Роана Марли, сына Боба Марли от Дженет Хант, и от случая к случаю выступала с детьми Марли: Кай-Мани, Зигги, Стивеном и Джулианом. |
Because we work together, which means we occasionally talk. | Потому что мы вместе работаем и по случаю общаемся. |
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, | Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю. |
31 Occasionally one priest went yours way and, having seen it, has passed by. | 31 По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. |
And occasionally I use it myself. | И мне перепадает по случаю. |
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, but I can tell you that every one of you is eating insects, without any exception. | Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю. |
Mr. NOBEL said that there was a continuous conflict between Sami interests, occasionally coupled with environmental interests, and the interests of developers and exploiters of mining, forestry, water and other resources and tourist attractions. | Г-н НОБЕЛЬ отмечает существование постоянного конфликта между интересами народа саами, в ряде случаев в привязке к экологическим интересам, и целями разработки и освоения минеральных, лесных, водных и других ресурсов и развития туризма. |
Occasionally, there was resistance not from FAZ, but from Burundian Hutu militias. | В ряде случаев сопротивление оказывалось не ВСЗ, а бурундийскими ополченцами хуту. |
The stalemate over parliamentary elections also generated tensions, which occasionally degenerated into violence. | Тупиковая ситуация, возникшая в связи с парламентскими выборами, также становилась причиной напряженности, которая в ряде случаев перерастала в совершение актов насилия. |
This situation was occasionally confirmed by the police themselves, who could provide no plausible justification for this failure to comply with legislative provisions. | В ряде случаев данный факт подтверждали сами представители полиции, которые не могли представить рационального объяснения причин несоблюдения этого требования закона. |
There were occasionally disputes, as irregularities did occur, but those cases were always followed up, and the Constitutional Court, which was responsible for announcing the results, had annulled votes on a number of occasions. | Время от времени возникают споры, поскольку имеют место нарушения, но в отношении таких случаев всегда принимаются меры, и конституционный суд, который отвечает за оглашение результатов, в ряде случаев аннулировал итоги голосования. |