Английский - русский
Перевод слова Occasionally

Перевод occasionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иногда (примеров 1479)
These numbers fluctuate as Pacific Island nations re-evaluate their foreign policies, and occasionally shift diplomatic recognition between Beijing and Taipei. Эти цифры колеблются по мере того, как Тихоокеанские островные государства пересматривают свою внешнюю политику и иногда меняют дипломатическое признание между Пекином и Тайбэем.
I know someone here who works for the department occasionally. Я знаю кое кого, кто иногда работает на отдел.
Paparazzi photographs: Occasionally, celebrities are photographed in revealing real-life situations. Снимки папарацци: Иногда знаменитости бывают засняты в реальных жизненных ситуациях.
They just help do additional damage and occasionally tank extra mobs. Они лишь наносят дополнительный урон и иногда отвлекают на себя неожиданно появившихся монстров.
Typical reasons for not completing the MRSs were the high workload occasionally resulting in lesser priority, or that when there was a change in the assignment of project manager to a project the MRS was not handed over. Незаполнение БПРОМ, как правило, объяснялось высокой рабочей нагрузкой, из-за которой этим бюллетеням иногда не придавалось должного внимания, или тем, что в случае изменения задания, которое получал управляющий проектом, БПРОМ не представлялся.
Больше примеров...
Время от времени (примеров 434)
When one is constructing a geometric proof, one must occasionally review the givens. Когда кто-то строит геометрическое доказательство Он должен время от времени проверять данные.
And mind now, when they do come, try to smile occasionally. Вот еще что - когда они придут - старайся время от времени просто улыбаться.
Negative phenomena are occasionally witnessed, particularly when opposing the settlement of the Roma in certain communities. Время от времени наблюдаются негативные явления, особенно в связи с противодействием в некоторых общинах поселению лиц из числа народа рома.
I think it's nice to occasionally splurge on a straight-razor shave. Думаю, что это простительно - время от времени пускать в ход опасную бритву.
Every now and then, I admit that I complete a phone call on it occasionally. Время от времени, признаюсь, я по нему звоню.
Больше примеров...
Периодически (примеров 216)
The Inuit youth organization occasionally cooperates with government departments on joint youth projects. Организация инуитской молодежи периодически сотрудничает с правительственными ведомствами в реализации совместных проектов по вопросам молодежи.
The Supplement discusses this impact and, occasionally, includes in the commentary modest suggestions for the consideration of enacting States. В дополнении рассматривается это воздействие, и в его комментарии периодически фигурируют самые умеренные предложения, предназначенные для рассмотрения государствами, принимающими законодательство.
A certain number of members occasionally lecture or write articles in learned journals. Некоторые члены периодически выступают с лекциями или пишут статьи в научные журналы.
Trainees from other countries (Republic of Korea, Sweden, Indonesia, Sri Lanka, South Africa, and others) also occasionally participate in the programme, which is offered three times a year. Стажеры из других стран (Республика Корея, Швеция, Индонезия, Шри-Ланка, Южная Африка и другие) также периодически участвуют в программе, которая проводится три раза в год.
OIOS observed that the Department of Political Affairs occasionally outposts to the Department for the start-up phase of a new mission one political affairs officer responsible for the area. УСВН отметило, что Департамент по политическим вопросам периодически откомандировывает в состав Департамента операций по поддержанию мира для осуществления начального этапа развертывания новой миссии одного сотрудника по политическим вопросам, занимающегося данным регионом.
Больше примеров...
Изредка (примеров 118)
They were usually chosen from the Polish United Workers' Party. although occasionally the council contained non-party members. Большинство членов Госсовета были членами Польской объединенной рабочей партии, хотя изредка в Госсовет включали и беспартийных.
Not frequent enough good news, but occasionally there are relieved that they breathe. Не достаточно часто хорошие новости, но изредка встречаются рады тому, что они дышат.
Several of the programmes aired live, but most were recorded days (or occasionally weeks) ahead of the broadcast date. Некоторые из программ шли в эфир «вживую», но большинство были записаны на радио-студии ВВС за несколько дней (изредка - недель) до даты трансляции передачи.
indicates that in nearly 40 per cent of journalists' workplaces it occasionally or sometimes frequently occurs that a political lobby tries to pressure editorial offices not to publish an article or programme. свидетельствует о том, что приблизительно в 40% органах массовой информации политическое лобби изредка или часто предпринимает попытки давления на редакционные коллегии, с тем чтобы они отказывались от публикации каких-либо статей или от трансляции отдельных программ.
Let us ask ourselves this: can we expect a responsible reaction from a people subjected, not occasionally, but on a daily and constant basis, to inhuman, demeaning and cruel treatment through occupation and different forms of collective punishment? Давайте спросим себя: можем ли мы ожидать разумной реакции от людей, которые не изредка, а ежедневно и постоянно подвергаются бесчеловечному, унизительному и жестокому обращению в результате оккупации и различных форм массовых расправ?
Больше примеров...
Порой (примеров 117)
There, in great labour, sickness and occasionally in some danger, I made the first drawings for Ryder's Latin America. Там, с большими трудами преодолевая болезни, а порой и опасности, я сделал первые рисунки для цикла "Латинская Америка".
The National Guard's programme to improve its defensive positions all along its cease-fire line continued during this period and occasionally led to an increase in tension. В течение всего этого периода продолжалось осуществление программы Национальной гвардии по укреплению ее оборонительных позиций вдоль всей линии прекращения огня, что порой приводило к росту напряженности.
Fear of others, fear of the loss of personal security and even, occasionally, fear of economic competition. Страх перед другим, боязнь утраты нашей личной безопасности и даже, порой, страх перед экономической конкуренцией.
Spies spend so much time thinking through operations from every angle that occasionally they get too clever for their own good. Шпионы проводят столько времени, обдумывая операции со всех сторон, что порой могут и перемудрить.
Such work especially characterized those employed persons for whom enterprises did not have enough work and who were occasionally, sometimes even for long periods, forced to take leaves of absence, with wages lower than those which they would have earned had they worked. Это в особенности касалось тех работающих по найму лиц, для которых предприятия не могли обеспечить достаточного объема работы и которые периодически были вынуждены брать отпуска, порой на очень длительные сроки, что также приводило к существенному сокращению зарплаты.
Больше примеров...
В некоторых случаях (примеров 89)
Although there are many cases of success, interventions within regional programmes are often thinly spread, poorly coordinated, and occasionally duplicative. Хотя имеется много примеров успешной и результативной деятельности, мероприятия, осуществляемые в рамках региональных программ, зачастую имеют широкоразбросанный характер, плохо координируется и в некоторых случаях имеют дублирующий характер.
Traditional modes of collection include personal, telephone, and, occasionally, paper. Традиционные формы сбора данных включают в себя личный опрос, опрос по телефону и в некоторых случаях заполнение бумажных формуляров.
Occasionally, training activities are conducted within the TRAINMAR network or in response to individual requests, such as for Lisbon. В некоторых случаях учебные мероприятия проводятся в рамках сети ТРЕЙНМАР или организуются в ответ на поступающие конкретные запросы, как, например, для порта Лиссабон.
It does occasionally have its uses. В некоторых случаях это срабатывает.
However, it had occasionally been used as a convenient dumping ground for proposals that some found troublesome. Однако в некоторых случаях он также используется в качестве органа, в который направляются предложения, вызывающие у некоторых недоумение.
Больше примеров...
Временами (примеров 43)
Renfield's syndrome is usually accompanied by varying levels of schizophrenia and occasionally more classic cannibalism if the condition evolves. Синдром Ренфилда обычно сопровождается шизофренией того или иного уровня и временами - более классическим каннибализмом, в случае если болезнь прогрессирует.
The lack of basic public services, including water, electricity, education and public transportation infrastructure, and the weakness of local and State authority remain the most frequent causes of anti-government demonstrations, which occasionally turn violent. Отсутствие базовых коммунальных услуг, включая водоснабжение, электроснабжение, образование и общественный транспорт, а также слабость местных и государственных органов власти по-прежнему являются наиболее распространенными причинами антиправительственных демонстраций, которые временами проводятся с применением насилия.
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ).
During his childhood, Trevino occasionally attended school and worked to earn money for the family. Детство Ли Тревино провёл, временами посещая школу и работая, чтобы помочь семье.
Transparency International and occasionally the World Bank like to rank countries by their degree of corruption, with the media then ceaselessly citing where each country stands. Организация Transparency International и временами Всемирный банк любят ранжировать страны по степени их коррупции, средства массовой информации затем непрерывно ссылаются на то, на каком месте находится каждая страна.
Больше примеров...
Эпизодически (примеров 25)
Before 1939, German scientists occasionally contacted Goddard directly with technical questions. До 1939 года немецкие учёные эпизодически связывались с Годдардом напрямую для обсуждения технических вопросов.
His daughter, Madeleine Berthelier (1904-1998) was a pianist and occasionally accompanied Henryk Szeryng. Дочь, Мадлен Бертелье (1904-1998) - пианистка, эпизодически аккомпанировала Генрику Шерингу.
Since the election campaign, the leaders of the Bosnian Croat HDZ BiH and HDZ 1990 parties have continued to call occasionally for a third [Croat] entity. После предвыборной кампании лидеры боснийско-хорватских партий ХДС БиГ и ХДС1990 продолжали эпизодически призывать к созданию третьего [хорватского] энтитета.
People who injected drugs before being incarcerated will continue to inject either occasionally or regularly while in detention, and adopt riskier injecting practices in the absence of effective HIV prevention efforts. Лица, употреблявшие наркотики путем инъекций до тюремного заключения, будут продолжать принимать их таким же образом эпизодически или регулярно, находясь в тюрьме, и будут прибегать к более опасным способам введения инъекций, если не будут прилагаться эффективные усилия по профилактике ВИЧ-инфицирования.
In addition to those stations reporting regular use of United Nations Radio material, some 51 other stations use United Nations material on a basis that ranges from semi-regularly to occasionally. Помимо этих радиостанций, которые, согласно полученной от них информации, регулярно используют материалы Радио Организации Объединенных Наций, еще 51 радиостанция использует материалы Организации Объединенных Наций менее регулярно или эпизодически.
Больше примеров...
Случайно (примеров 25)
Whether occasionally or intentionally, you find yourself here. Намеренно ли, случайно ли, но ты оказался здесь.
It's almost as if the Mr. Jones mythos has a life of its own, constantly striving to survive by feeding on our imaginations and in the process occasionally transforming people into additional Mr. Joneses. Это почти то же, если бы мистер Джонс жил собственной жизнью, и пытался выжить, забирая все наши фантазии и мечты и в процессе случайно преображал человека, делая его зависимым от этих мистеров Джонсов...
This happens occasionally in Iceland, but there it's just an accident. Такое иногда бывает в Исландии, но там это происходит случайно.
Some southern species have occasionally turned up as vagrants in the North Atlantic and can become exiled, remaining there for decades. Представители некоторых южных видов иногда случайно залетают на север и остаются там в течение десятилетий.
Occasionally, you'll see an enemy accidentally commit suicide by falling off a cliff or falling into lava, enemies will not even dive for cover or try and throw it back if you throw an uncooked thermal detonator at them. Иногда вы можете увидеть, как враг случайно убивает себя, падая с обрыва или падая в лаву, враги даже не будут укрываться или даже не смогут отбросить тепловой детонатор, брошенный вами».
Больше примеров...
Редко (примеров 42)
Paying bills and feeding you people and, very occasionally, Colin firth, but you should be dreaming about college and - Оплату счетов и кормлением вас люди и, очень редко о Колине Фёрте, но ты должен мечтать о колледже и...
A clutch consists of two (occasionally one) olive-brown oval eggs with dark brown spots. В кладке одно (редко два) яйцо белого цвета, иногда с буроватыми пестринами.
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ).
You know, just occasionally. Вы знаете, крайне редко.
Okay, so, most people only wondered that occasionally, like today, in breaks from whatever normally preoccupied them. Большинство людей редко о таком задумывалось, как и сегодня, только в маленьких перерывах между тем, что обычно занимало их мысли.
Больше примеров...
Подчас (примеров 20)
And it maybe that, just occasionally, they were a little clumsy on the wing. И подчас они выглядели несколько неуклюже в полёте.
There have been pioneering and occasionally quite successful attempts to organize theatres, musical ensembles, and private art galleries independently of State control. Появились первые, подчас довольно удачные опыты организации негосударственных театров, концертных групп, частных художественных галерей.
In Ituri, despite the progress made in promoting respect for humanitarian principles among the local authorities, the dispute over land allocation has led armed mercenaries - occasionally helped by foreign forces - to prevent displaced persons from returning to their land. В Итуре, несмотря на прогресс, достигнутый в обеспечении более строгого соблюдения гуманитарных принципов местными властями, спор относительно отвода земель привел к тому, что вооруженные наемники - подчас при помощи иностранных сил - препятствовали возвращению перемещенных лиц на свои земли.
In calculating gender-specific wage differences, it must also be noted that the distribution of women's earnings is more concentrated on lower and medium income groups, while the earnings of men are more dispersed and might occasionally reach extremely high values. При расчете различий в заработной плате, обусловленных гендерным фактором, необходимо также учитывать, что распределение доходов женщин является более плотным в группах с низким и средним доходом, тогда как доходы мужчин более рассеяны и могут подчас достигать исключительно высоких уровней.
We have shared with you our ideas on possible alternatives, applying a degree of that candour which we believe is occasionally necessary in diplomatic work. Мы поделились с вами своими соображениями и возможными альтернативами, демонстрируя подчас даже известную толику чрезмерной откровенности, что, на наш взгляд, иногда требуется в дипломатической работе.
Больше примеров...
В отдельных случаях (примеров 33)
The investigation of financial misconduct cases also needs to be supported by technical professionals and, occasionally, by forensic auditors and accountants. Кроме того, к расследованию дел о финансовых нарушениях необходимо привлекать технических специалистов и, в отдельных случаях, судебных и финансовых аудиторов и ревизоров-бухгалтеров.
In some cases, however, there was the need to mention data for previous years and occasionally, when data for 2008 and 2009 was available, it was also included. Вместе с тем в ряде случаев ощущалась необходимость включить данные за предыдущие годы, а в отдельных случаях - и за 2008 и 2009 годы, если таковые имелись.
The beneficiaries describe the material as being of good quality, occasionally needing to be adapted to specific national or regional requirements. Бенефициары констатируют хорошее качество подготовленных учебных программ, которые в отдельных случаях нуждаются в адаптации к национальной и региональной специфике.
The State party continues to engage in deportation, extradition or other removals, in practice, often using security certificates under the Immigration and Refugee Protection Act and occasionally resorting to diplomatic assurances, which could result in violations of the principle of non-refoulement; and Ь) государство-участник продолжает на практике осуществлять депортацию, экстрадицию и прочие виды высылки, нередко прибегая к "сертификатам безопасности" в соответствии с Законом об иммиграции и защите беженцев, а также прибегая в отдельных случаях к дипломатическим гарантиям, что может вести к нарушению принципа невыдворения;
Occasionally, as in Kosovo and East Timor, the mandate has expanded to providing a transitional administration, with oversight of an entire political process designed to promote human rights and democratic participation. В отдельных случаях, например в Косово и Восточном Тиморе, мандат предусматривал формирование переходной администрации для наблюдения за всем политическим процессом в целях поощрения прав человека и демократического участия.
Больше примеров...
От случая к случаю (примеров 19)
However, as a general rule she felt that all persons who permanently or occasionally engaged in activities for the promotion and protection of human rights should be considered to be human rights defenders. Однако в качестве общего правила она считает, что все те лица, которые постоянно или от случая к случаю участвуют в деятельности по поощрению и защите прав человека, должны рассматриваться в качестве правозащитников.
In response, Denmark argued inter alia that even if the construction of the bridge might violate Finland's rights of transit, this would only happen occasionally and only in relation to a tiny fraction of ships using the strait. В ответ на это Дания заявляла, в частности, что, даже если строительство моста, возможно, и будет ущемлять права Финляндии на проход, это будет происходить от случая к случаю и будет касаться лишь небольшой части судов, пользующихся данным проливом.
Mr. O'Flaherty said that Nowak and another scholar, Sarah Joseph, had written that the Committee had never really engaged with the term, except occasionally to invoke it to remind States that their scope for restriction was very limited. Г-н О'Флаэрти говорит, что Новак и еще один ученый, Сара Джозеф, писали, что Комитет в действительности никогда не занимался истолкованием этого термина и лишь от случая к случаю ссылался на него для того, чтобы напомнить государствам, что сфера применения ограничений является весьма узкой.
Occasionally Blair flirts with the idea of more European cooperation on foreign policy and defense. От случая к случаю Блэр заигрывает с идеей более тесной европейской кооперации в отношении внешней политики и обороны.
Called "the keeper of the flame," Cedella grew voluminous dreadlocks, adopted Rohan Marley, Bob Marley's son by Janet Hunt, and occasionally performed live with Marley's children, Ky-Mani, Ziggy, Stephen, Damian and Julian Marley. Прозванная «хранительницей пламени», Седелла отрастила дреды, усыновила Роана Марли, сына Боба Марли от Дженет Хант, и от случая к случаю выступала с детьми Марли: Кай-Мани, Зигги, Стивеном и Джулианом.
Больше примеров...
По случаю (примеров 8)
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters. Спрошу по случаю, тебе ведь приходилось иметь дело с сумасшедшими, которые заваливали мэрию звонками и письмами.
31 Occasionally one priest went yours way and, having seen it, has passed by. 31 По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.
And occasionally I use it myself. И мне перепадает по случаю.
While very large vedis are occasionally built for major public homas, the usual altar may be as small as 1 x 1 foot square and rarely exceeds 3 x 3 feet square. В то время как очень большие алтари создаются по случаю проведения важных публичных хом, обычный алтарь может быть маленьким, представляя собой квадрат размером фут на фут, или реже три фута на три.
Well we've seen already that quite some of you already ateinsects maybe occasionally, but I can tell you that every one ofyou is eating insects, without any exception. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых -вероятно, по случаю. Но я могу точно сказать, что все вы едитенасекомых, все без исключения.
Больше примеров...
Ряде случаев (примеров 31)
The stalemate over parliamentary elections also generated tensions, which occasionally degenerated into violence. Тупиковая ситуация, возникшая в связи с парламентскими выборами, также становилась причиной напряженности, которая в ряде случаев перерастала в совершение актов насилия.
In many cases information-sharing is not taking place at all, which has resulted occasionally in one United Nations agency engaging with an IP with which other agencies may have had questionable performance experiences. В ряде случаев обмен информацией не осуществляется в принципе, в результате чего время от времени то или иное учреждение Организации Объединенных Наций вступает в сотрудничество с ПИ, с которым другие учреждения могли иметь негативный опыт работы.
Secondary II schools are normally run by the cantons, but occasionally by the communes. However, private schools at this level (in the past, usually denominational) are in many instances recognized and even subsidized. Средние учебные заведения второй ступени наиболее часто находятся в ведении кантонов, в ряде случаев - в ведении общин; при этом многие частные школы данного уровня (в прошлом - нередко приходские) являются официально признанными и даже получают субсидии.
This has often curtailed or reduced the scope of assignments and has occasionally made it impossible for the Office to provide any oversight whatsoever. В результате нередко приходится ограничивать или сокращать масштабы мероприятий, а в ряде случаев Управление оказалось вообще не в состоянии обеспечить какой бы то ни было надзор.
It appears that there is a free movement of individuals between these locations and refugee camps, enabling the refugees to conduct artisanal mining, but also occasionally to rely on the services provided by refugee agencies. По мнению Группы, эти люди могут свободно перемещаться между приисками и лагерями беженцев, что позволяет беженцам работать на приисках, а в ряде случаев пользоваться услугами, которые предоставляют агентства, оказывающие помощь беженцам.
Больше примеров...