Английский - русский
Перевод слова Occasionally

Перевод occasionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иногда (примеров 1479)
Service on the subway system is occasionally disrupted by flooding from rainstorms, even minor ones. Функционирование метро иногда нарушается наводнениями от ливней, даже мелких.
Margie visits our place occasionally to... to help out with Bob. Марджи приходит к нам иногда... чтобы присмотреть за Бобом.
Occasionally, mistakes have been made, but those mistakes have been sincerely and comprehensively investigated and tactics have been changed in order to prevent them in the future. Иногда случались ошибки, однако эти ошибки не были преднамеренными, они подлежали комплексному расследованию, и в результате вносились изменения в тактические действия с целью предотвратить их в будущем.
I was occasionally so scared. Мне иногда было так страшно.
The last team to arrive at the Pit Stop will generally be eliminated from the competition, but occasionally the team is allowed to continue racing although they will be given a Race-imposed disadvantage in the next leg (see Non-elimination leg). Как правило, команда, занявшая последнее место на этапе выбывает из гонки, но иногда им позволяют продолжить ее, но с учетом того, что они обязательно столкнутся с дополнительными проблемами на следующем этапе (см. «этапы без выбывания»).
Больше примеров...
Время от времени (примеров 434)
Now, occasionally, in our dreams, we act on these impulses... Сейчас, время от времени, в наших мечтах, мы действуем под влиянием этих импульсов...
Rather than use balance of payments statistics public and private agencies and organizations have sometimes compiled their own estimates of remittances occasionally by surveying migrant or recipient populations. Вместо того чтобы пользоваться статистикой платежных балансов, государственные и частные органы и организации иногда самостоятельно рассчитывают размер переводов, проводя время от времени обследования мигрантов или получателей денежных средств.
Occasionally, difficulties of conversion into the currency of the place of payment, execution or insolvency may arise. Время от времени могут возникать трудности, связанные с пересчетом в валюту места платежа, принудительного исполнения или несостоятельности.
Occasionally, resources from the Fund will be used to initiate action at the initial stage of an emergency when there is no appeal and are thus allocated without the expectation of being replenished. Время от времени ресурсы Фонда могут использоваться для инициирования деятельности на первоначальном этапе чрезвычайной ситуации в случае, когда призыв еще не сделан, и, таким образом, они выделяются, причем их пополнение не предполагается.
Accordingly, I dare to conclude that research of the mysterious properties of the above area can shed some light on the unknown forces which occasionally materialise here in the form of creatures described above, and similar ones. Таким образом, беру на себя дерзость сделать вывод, что изучение загадочных свойств вышеуказанной зоны может пролить свет на неизвестные силы, материализующиеся здесь время от времени в виде описанных выше и аналогичных существ.
Больше примеров...
Периодически (примеров 216)
Armed attacks by pirate action groups are still occasionally reported. Периодически продолжают поступать сообщения о вооруженных нападениях со стороны пиратских групп.
He has a security patrol that drives by occasionally, but they didn't notice anything. Его охранный патруль периодически там проезжает, но они не видели ничего необычного.
Does that mean it happens occasionally? Значит, ты периодически все-таки изменяешь ей?
Trainees from other countries (Republic of Korea, Sweden, Indonesia, Sri Lanka, South Africa, and others) also occasionally participate in the programme, which is offered three times a year. Стажеры из других стран (Республика Корея, Швеция, Индонезия, Шри-Ланка, Южная Африка и другие) также периодически участвуют в программе, которая проводится три раза в год.
Other main financial channels are via Dubai, Djibouti and possibly the Sudan. Occasionally the cash is carried by one or more couriers directly to Somalia. Другими основными каналами передачи финансовых средств являются Дубай, Джибути и, возможно, Судан. Периодически наличные средства доставляются одним или несколькими курьерами непосредственно в Сомали.
Больше примеров...
Изредка (примеров 118)
The further official information on life Augustine is based on book "Life" written by Possidius, occasionally communicating with Augustine almost 40 years. Дальнейшая официальная информация о жизни Августина основана на книге «Житии», написанной Поссидием, изредка общавшимся с Августином почти 40 лет.
A typical ferry time on the line is 11-12 hours, in winter and in bad weather, 16-18 hours, occasionally up to 21 hours. Обычное время движения парома по линии - 11-12 часов, зимой и при плохой погоде - 16-18 часов, изредка до 21 часа.
It is a network, a shifting affiliation of men (and occasionally women), who link with each other and work together in an entirely opportunistic fashion. Эта сеть представляет собой постоянно изменяющееся объединение мужчин (и изредка женщин), которые налаживают контакты друг с другом и действуют совместно как настоящие преступники 7.
They hid and peeped out occasionally. Они спрятались и изредка подглядывали.
The entrance to the TARDIS is capable of being locked and unlocked from the outside with a key, which the Doctor keeps on his person and occasionally gives copies of to his companions. Вход в ТАРДИС открывается и запирается снаружи ключом, который Доктор хранит у себя, изредка давая копии компаньонам.
Больше примеров...
Порой (примеров 117)
I know, occasionally, my soccer games can get a little boring. Я знаю, что порой мои футбольные матчи могут быть слегка скучными.
The rights of servicemen are also occasionally violated by the law enforcement agencies. Права военнослужащих нарушаются порой также правоохранительными органами.
Members of the Council mainly expressed their satisfaction with the successful elections, but also pointed out that the situation in the country remained fragile and, occasionally, even violent. Члены Совета в основном выразили свое удовлетворение успешными выборами, но вместе с тем указали на то, что положение в стране остается неустойчивым, а порой даже сопровождается насилием.
To restrict the right to speak and to prefer the secrecy of consultations - which may occasionally prove to be useful and necessary - to frank, transparent and open debate is undemocratic and contrary to the very principles of our Organization. Ограничивать право на выступление и предпочитать секретную атмосферу консультаций, - что порой может быть необходимо и полезно, - откровенным, прозрачным и открытым прениям - недемократично и противоречит самим принципам нашей Организации.
However, contemporaries have characterized the production as overblown, occasionally preachy, and suffering from more hype than heart. Несмотря на это, современники охарактеризовали постановку как излишне раздутую, порой проповедническую и страдающую от превосходства суматохи над сутью.
Больше примеров...
В некоторых случаях (примеров 89)
That is occasionally a problem when using the registers for analytical purposes. В некоторых случаях это является проблемой, когда регистры используются в аналитических целях.
On the contrary, they suggest that suppressing fever may occasionally produce harmful effects, and conclude that widespread use of drugs to reduce fever should not be encouraged. Они считают, что, напротив, сбивание жара может в некоторых случаях приводить к неблагоприятным эффектам, и делают вывод о том, что пропагандировать широкое применение медикаментов для подавления жара не следует.
As mentioned before, stable and predictable regulatory framework is required, occasionally with government support of project (depending on the broader regulatory context). Как уже отмечалось, в этой связи необходима стабильная предсказуемая нормативная база, а в некоторых случаях - поддержка проекта со стороны правительства (которая зависит от более широкого регламентационного контекста).
As a recurring problem, despite the clear provisions in the Police Act, occasionally arrested persons are not allowed to contact their relatives or other persons, and the competent police body also does not notify them. Несмотря на четко сформулированные положения Закона о полиции, постоянно возникает проблема, связанная с тем, что в некоторых случаях арестованным лицам не разрешается сноситься с их родственниками или другими лицами, а компетентный полицейский орган не уведомляет этих лиц об аресте.
Occasionally, however, damage is not repaired. Однако в некоторых случаях нарушение генов не восстанавливается.
Больше примеров...
Временами (примеров 43)
Both during and after the conflict, control of the arms depots and their contents occasionally created tension between brigades. Как во время конфликта, так и после него контроль над складами оружия и их содержимым временами вызывал напряженность между бригадами.
Shall I tell you the thought that crosses your mind occasionally? Сказать, какая мысль временами приходит тебе в голову?
In this respect, undesirable incidents have occasionally occurred between prisoners and officers in cases where prisoners behaved in a disruptive manner during transfers or during interventions in prisons by security forces to end large-scale disturbances. В этой связи временами происходили нежелательные инциденты между заключенными и должностными лицами в тех случаях, когда заключенные нарушали установленные правила при конвоировании или во время вмешательства сотрудников сил безопасности для пресечения широкомасштабных беспорядков в тюрьмах.
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always" (AGC only). р/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ).
Occasionally, some apparent duplication might be perceived in the work of United Nations forums because the entirety of the work of the United Nations was interrelated. Временами в работе форумов Организации Объединенных Наций отмечаются отдельные случаи очевидного дублирования, поскольку вся деятельность Организации Объединенных Наций носит взаимосвязанный характер.
Больше примеров...
Эпизодически (примеров 25)
The society exhibited regularly through 1930, then occasionally at the Grand Central Art Galleries. Члены общества регулярно выставлялись до 1930 года, затем - эпизодически в Grand Central Art Galleries.
According to the management of the Investment Management Service, investment officers are occasionally rotated within the Investment Section for internal control purposes. По информации руководства Службы управления инвестициями для целей внутреннего контроля эпизодически проводится ротация сотрудников по инвестициям в рамках Секции по инвестициям.
Since the election campaign, the leaders of the Bosnian Croat HDZ BiH and HDZ 1990 parties have continued to call occasionally for a third [Croat] entity. После предвыборной кампании лидеры боснийско-хорватских партий ХДС БиГ и ХДС1990 продолжали эпизодически призывать к созданию третьего [хорватского] энтитета.
In the same years he started producing, arranging and occasionally working as a composer in a number of Italo disco projects, including Tantra, Azoto, and Passengers. В те же годы он начал продюсировать, заниматься аранжировками и эпизодически работать как композитор в некоторых проектах итало-диско, включая Tantra, Azoto, и Passengers.
For all occasionally purchased commodities other than clothing, there are approximately the same number of cases where the replacement price is within 10% of the old item's price, as there are cases where the price difference is more. Что касается всех эпизодически покупаемых товаров, за исключением одежды, то число изменений, при которых цена заменителя отличается не более чем на 10% от цены на старый товар, примерно равно числу изменений, когда разница в ценах является более значительной.
Больше примеров...
Случайно (примеров 25)
I produce the 10:00 hour, which you occasionally host. Я продюсер 10-часовых новостей, которые ты, случайно, ведешь.
Everybody was really against any changes to Grace's working conditions at all when the subjuct occasionally came up in conversation. Все высказывались резко против любых изменений в условиях работы Грэйс, когда эта тема случайно возникала в процессе разговора.
Besides, we found that some proxies transfer the IP address of the client occasionally, from time to time. Сверх того мы заметили что некоторые прокси случайно передают IP пользователя время от времени.
So if you imagine a very, very big universe, an infinitely big universe, with randomly bumping into each other particles, there will occasionally be small fluctuations in the lower entropy states, and then they relax back. Поэтому если вы представите очень большую вселенную, бесконечно большую вселенную со случайно сталкивающимися друг с другом частицами, иногда будут случаться флуктуации в состояние с более низкой энтропией, и потом они будут развеиваться обратно.
Occasionally a message ID which you want to use in one of your routes is already used in a view script or somewhere else. Может случайно получиться так, что идентификатор сообщения, который вы собираетесь использовать в одном из своих маршрутов, уже используется в ваших скриптах вида или где-то еще.
Больше примеров...
Редко (примеров 42)
Very occasionally a bigger engagement may take place with up to 500 combatants on either side. Очень редко может произойти более крупное столкновение, в котором участвует до 500 комбатантов с каждой стороны.
Natural talents should be respected for what they are: the occasionally awesome luck of the biological draw. Природный талант надо уважать за то, что он собой представляет - редко выпадающий счастливый биологический жребий.
Occasionally, among my people there are a few who are born different who are throwbacks from the era when we all had gender. Очень редко в нашем мире рождаются несколько человек, отличных от других... как отголоски той эры, когда у всех был пол.
Okay, so, most people only wondered that occasionally, like today, in breaks from whatever normally preoccupied them. Большинство людей редко о таком задумывалось, как и сегодня, только в маленьких перерывах между тем, что обычно занимало их мысли.
Non-governmental organizations reported that police and gendarmerie personnel have occasionally been arrested in cases of human rights violations, but the number of prosecutions remains low. По сообщениям неправительственных организаций, сотрудники полиции и жандармерии иногда арестовываются по обвинению в нарушении прав человека, однако судебные дела против них по-прежнему возбуждаются весьма редко.
Больше примеров...
Подчас (примеров 20)
There have been pioneering and occasionally quite successful attempts to organize theatres, musical ensembles, and private art galleries independently of State control. Появились первые, подчас довольно удачные опыты организации негосударственных театров, концертных групп, частных художественных галерей.
When considering this overview of the situation of minorities, it should also be borne in mind that minorities themselves may occasionally be sources of intolerance towards their own members or towards other religious or faith-based communities. Безусловно, наряду с такой оценкой положения меньшинств следует также осознавать, что подчас и сами меньшинства могут проявлять нетерпимость к своим собственным членам или в отношении общин, исповедующих другую религию или убеждения.
I am determined neither to substitute Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina in making laws nor to intervene if politicians of Bosnia and Herzegovina should occasionally fail to discharge their responsibilities. В своей деятельности я решительно не собираюсь подменять Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины в законотворчестве или вмешиваться в тех случаях, когда политические деятели Боснии и Герцеговины не будут подчас справляться с выполнением своих обязанностей.
There were allegations that the children of would-be emigrants from other African countries are occasionally abandoned in Morocco and are subsequently picked up by mafia networks and used for different illegal and exploitative activities. Утверждается, что эти будущие эмигранты из африканских стран подчас бросают своих детей в Марокко, которые в свою очередь попадают в руки мафии и используются в целях эксплуатации и иной незаконной деятельности.
We have shared with you our ideas on possible alternatives, applying a degree of that candour which we believe is occasionally necessary in diplomatic work. Мы поделились с вами своими соображениями и возможными альтернативами, демонстрируя подчас даже известную толику чрезмерной откровенности, что, на наш взгляд, иногда требуется в дипломатической работе.
Больше примеров...
В отдельных случаях (примеров 33)
Occasionally, goods and services similar to those distributed for free are offered for sale at market prices, providing useful information that can be used to impute the value of the output of public or private institutions operating outside the market. В отдельных случаях товары и услуги, аналогичные товарам и услугам, которые распределяются бесплатно, предлагаются к продаже по рыночным ценам, что дает ценную информацию, которая может быть использована для расчета стоимости продукции государственных или частных учреждений, действующих вне рынка.
The investigation of financial misconduct cases also needs to be supported by technical professionals and, occasionally, by forensic auditors and accountants. Кроме того, к расследованию дел о финансовых нарушениях необходимо привлекать технических специалистов и, в отдельных случаях, судебных и финансовых аудиторов и ревизоров-бухгалтеров.
The beneficiaries describe the material as being of good quality, occasionally needing to be adapted to specific national or regional requirements. Бенефициары констатируют хорошее качество подготовленных учебных программ, которые в отдельных случаях нуждаются в адаптации к национальной и региональной специфике.
Occasionally, as in Kosovo and East Timor, the mandate has expanded to providing a transitional administration, with oversight of an entire political process designed to promote human rights and democratic participation. В отдельных случаях, например в Косово и Восточном Тиморе, мандат предусматривал формирование переходной администрации для наблюдения за всем политическим процессом в целях поощрения прав человека и демократического участия.
Access was also occasionally denied when cordon and search operations were being conducted in the internally displaced person sites. Кроме того, в отдельных случаях не разрешался доступ при проведении операций по оцеплению и прочесыванию районов в местах нахождения внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
От случая к случаю (примеров 19)
Inventor Nikola Tesla spent the last ten years of his life in near-seclusion in Suite 3327, where he died, largely devoting his time to feeding pigeons while occasionally meeting dignitaries. Изобретатель Никола Тесла провёл последние десять лет своей жизни в уединении в люксе 3327, где и скончался, в основном посвящая своё время кормлению голубей и от случая к случаю встречаясь со знаменитостями.
However, as a general rule she felt that all persons who permanently or occasionally engaged in activities for the promotion and protection of human rights should be considered to be human rights defenders. Однако в качестве общего правила она считает, что все те лица, которые постоянно или от случая к случаю участвуют в деятельности по поощрению и защите прав человека, должны рассматриваться в качестве правозащитников.
We would not recommend lying on the acupressure mat for over two hours daily, but no harm is done if it only happens occasionally, many people fall asleep on the acupressure mat. Мы не рекомендуем лежать на коврике с шипами более двух часов ежедневно, но если это происходит от случая к случаю, это не приносит вреда: многие люди просто спят на таких ковриках с шипами.
But, occasionally, the means may obscure the objectives. А ведь от случая к случаю средство может затушевывать и цели.
It is stated that consultations and the coordination process with regard to the three conventions are not yet formalized and take place occasionally. В них говорится, что консультации и процесс координации в отношении трех конвенций еще не стали установившейся практикой и проводятся лишь от случая к случаю.
Больше примеров...
По случаю (примеров 8)
Because we work together, which means we occasionally talk. Потому что мы вместе работаем и по случаю общаемся.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters. Спрошу по случаю, тебе ведь приходилось иметь дело с сумасшедшими, которые заваливали мэрию звонками и письмами.
31 Occasionally one priest went yours way and, having seen it, has passed by. 31 По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.
Well we've seen already that quite some of you already ate insects maybe occasionally, but I can tell you that every one of you is eating insects, without any exception. Ну, мы уже убедились, что многие из вас ели насекомых - вероятно, по случаю.
Больше примеров...
Ряде случаев (примеров 31)
It also recognized the problems that had arisen occasionally when NGO delegates were uncertain of their status with regard to accreditation and hence their eligibility for attending meetings. При этом он признал проблемы, возникавшие в ряде случаев в связи с тем, что делегаты от НПО не имели четкого представления о своем статусе в отношении аккредитации и в этой связи о своем праве на участие в совещаниях.
However, some replies were occasionally incomplete, imprecise and in some cases could even be considered inadmissible. Однако некоторые ответы иногда являются неполными и неточными, а в ряде случаев могут квалифицироваться как непринятие жалобы.
Secondary II schools are normally run by the cantons, but occasionally by the communes. However, private schools at this level (in the past, usually denominational) are in many instances recognized and even subsidized. Средние учебные заведения второй ступени наиболее часто находятся в ведении кантонов, в ряде случаев - в ведении общин; при этом многие частные школы данного уровня (в прошлом - нередко приходские) являются официально признанными и даже получают субсидии.
This has often curtailed or reduced the scope of assignments and has occasionally made it impossible for the Office to provide any oversight whatsoever. В результате нередко приходится ограничивать или сокращать масштабы мероприятий, а в ряде случаев Управление оказалось вообще не в состоянии обеспечить какой бы то ни было надзор.
Despite the high average rainfall, the supply of freshwater is diminishing due to over extraction of groundwater, water pollution, denuded forests/watersheds and lack of catchment basin and, occasionally, the El Niño phenomenon. Несмотря на высокий средний уровень осадков, обостряется проблема обеспечения пресной водой, обусловленная чрезмерным отбором подземных вод, загрязнением воды, деградацией лесов/водоразделов и сокращением водосборных площадей, а в ряде случаев и природным явлением "Эль-Ниньо".
Больше примеров...