Английский - русский
Перевод слова Obsession

Перевод obsession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимость (примеров 319)
What becomes clear is that the obsession with memory coincides with the fear of forgetting and the aim for authenticity. Очевидным становится тот факт, что одержимость памятью совпадает со страхом забвения и стремлением к аутентификации (подтверждению своей идентичности).
What is this obsession in the heart of you? Что за одержимость не отпускает тебя?
Your obsession is going to break us! Твоя одержимость разорит нас.
It was sort of an obsession. Это было своего рода одержимость.
I want to reach inside him and tear this miserable obsession from his heart. Я хочу стереть из его сердца эту жалкую одержимость.
Больше примеров...
Навязчивая идея (примеров 61)
For Pakistan, as would have been obvious this morning, India is an obsession. Как показало сегодняшнее утро, для Пакистана Индия - это навязчивая идея.
We cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons; nor can we allow the possessive obsession with such weapons to further undermine our goals. Мы не можем допустить, чтобы такое оружие сохранялось вечно; мы также не можем допустить, чтобы навязчивая идея обладания таким оружием продолжала подрывать наши цели.
So it's like an obsession thing? Так что, навязчивая идея?
This explains their great fear of, indeed an obsession with, "color revolutions," although they are de facto working hard to bring one about. Этим объясняется их большой страх, или даже навязчивая идея о «цветных революциях», хотя фактически они изо всех сил стремятся осуществить такую революцию.
Is this an obsession with you? Вы говорите по делу или у вас просто навязчивая идея?
Больше примеров...
Навязчивой идеей (примеров 36)
It's always been an obsession of his. Это всегда было его навязчивой идеей.
It modifies the personality and exposes the individual to an obsession. Он приводит к изменениям личности и становится навязчивой идеей.
This is getting to be an obsession. Это становится навязчивой идеей.
They've become her obsession. Они стали ее навязчивой идеей.
Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments." Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные «реальные» преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о «сбалансированности» и «внутренних регуляторах».
Больше примеров...
Одержим (примеров 53)
Knox had a singular obsession... locks and puzzles. Нокс был очень одержим... замками и загадками
He has this obsession with catching him. Он одержим идеей поймать его.
Strange, Tom's obsession with family all of a sudden. Странно, Том вдруг стал одержим своей родословной.
Add that to his obsession with the case, luring Ruiz back, even while under suspension. Нокс был одержим этим делом, поехал искать Руиза, даже будучи отстранен.
It became an obsession. Стал одержим его маршрутом.
Больше примеров...
Наваждение (примеров 25)
I believe that Americans' obsession with Suleman is a projection of their own guilt and shame at their recent choices. Я считаю, что наваждение американцев Сулеман является проекцией их собственной вины и стыда за свои недавние решения.
You can't explain obsession, Tom. Нельзя объяснить наваждение, Том.
I believe that Americans' obsession with Suleman is a projection of their own guilt and shame at their recent choices. Я считаю, что наваждение американцев Сулеман является проекцией их собственной вины и стыда за свои недавние решения. У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций.
Over the next few months, newspapers and television stations ran with the story as it snowballed into a national obsession. В течение следующих нескольких месяцев этот случай освещался в газетах и на телевидении, постепенно превратившись в национальное наваждение.
The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви.
Больше примеров...
Страсть (примеров 30)
"Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires. "Валентино равнодушен к моде, его страсть - это вневременное", - объясняет эта итальянская аристократка, которая живет между Парижем, Нью-Йорком и Буэнос-Айресом.
Ronnie got dizzy when the soldiers grabbed Stein, and Stein developed Ronnie's obsession with pizza. Ронни почувствовал, когда Штейна схватили, а у Штейна теперь страсть к пицце.
A more mixed review came from Brian Lowry of Variety, who wrote "Although generally watchable, the inspiration that turned the first into an obsession for many seems to have drained out of writer Nic Pizzolatto's prose." Более противоречивый отзыв пришёл от Брайана Лоури из «Variety», который написал: «Хотя в целом смотрибельный, вдохновение, которое превратило первый в страсть для многих, кажется вытекло из прозы Ника Пиццолатто».
You, I think, like me, have the need for an obsession. Вам как и мне нужна какая-то страсть.
With their obsession for developing radical new technologies and constructing marvels of mind-bending engineering, it's a wonder that any Gnomes have survived to propagate the species. Учитывая их страсть придумывать и создавать новые технологии и конструировать приборы, способные озадачить любого изобретателя, просто чудо, что гномы вообще выжили.
Больше примеров...
Навязчивую идею (примеров 13)
Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession. Прекращение доступа Кубы к источникам финансирования, предоставляемого международными учреждениями или отдельными странами, превратилось в навязчивую идею.
When Stan realizes they're right, he goes on a crazy exercise program and gains an unhealthy obsession with his weight. Когда Стэн понимает, что они правы, он идет на программу похудения, и получает навязчивую идею о своём весе.
Despite this and her husband's obsession with accumulating concubines, however, they appeared to continue to have genuine affection for each other. Несмотря на это и навязчивую идею её мужа о постоянном увеличении числа наложниц, они продолжали любить друг друга по-настоящему.
We all know she likes to act like a boy but then to buy her clothes... it reinforces the obsession. Мы все знаем, что ей нравится вести себя как мальчик но вы покупаете ей мальчишескую одежду... это лишь укрепляет навязчивую идею.
I tell you, she'll go insane unless I relieve her obsession by letting her tell everything she knows. Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает.
Больше примеров...
Одержимы (примеров 18)
I smell an obsession with UFOs. Вижу, вы одержимы НЛО.
You know, in the communication of science there is this obsession with seriousness. Научные сообщения, знаете ли, одержимы серьёзностью.
If you live only once, in one-life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design. Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами.
It seems you have a long-standing obsession with exploration, Captain. Похоже, вы давно одержимы идеей исследования, капитан.
But with your survival came your obsession... obsession to stop those around you from making the wrong choices, thus preventing you from making the right ones. В течение всего этого времени, вы стали одержимы... Одержимы тем, чтобы оградить окружающих вас людей... от неправильного выбора.
Больше примеров...
Одержима (примеров 13)
You know, I don't know what your obsession is with me. Знаешь, не знаю, почему ты так одержима мной.
They've become her obsession. Она была ими одержима.
The pots were her obsession. Она была одержима этими чайниками.
If I was to just say one, I have a slight obsession with Georgia. Если я должна назвать только одно, то я бы выделила Джорджию, я слегка одержима ею.
The whole incident's been an ongoing obsession of hers the past decade. Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет.
Больше примеров...
Навязчивой идеи (примеров 8)
I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи.
The title derives from the protagonist's obsession with the number 23, a phenomenon often described as apophenia. Название фильма исходит из навязчивой идеи главного героя о значении числа 23, данный феномен часто описывается как апофения.
But... she promised to try to escape from her obsession. Но... Она пообещала попытаться избавиться от своей навязчивой идеи.
This will lead us to end the obsession with growth and focus on the economy of sufficiency (namely, to stop over-consumption and encourage the redistribution of wealth). Это позволит нам избавиться от навязчивой идеи роста и сосредоточить внимание на экономике достаточности (в частности, прекращение чрезмерного потребления и поощрение перераспределения богатств).
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие.
Больше примеров...
Навязчивые идеи (примеров 6)
The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка.
Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power. Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства.
He was a man with an obsession. У него были навязчивые идеи.
My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии.
There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer. Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности.
Больше примеров...
Мания (примеров 11)
It whirled round in my head like an obsession. Эта идея крутилась у меня в голове как мания.
What an obsession with taking his clothes off. Что за мания раздеваться.
It's her obsession. У нее просто мания на этот счет.
What is this obsession? Подожди, что это за мания такая?
It's kind of my obsession. Это у меня такая мания.
Больше примеров...
Зацикленность (примеров 5)
I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её.
Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке?
Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров.
So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией?
At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей.
Больше примеров...
Obsession (примеров 13)
Warren Beatty: Mister Hollywood (French title: Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) is a French-Dutch documentary film directed by Olivier Nicklaus. «Уоррен Битти: Голливудские амбиции» (фр. Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) - франко-нидерландский документальный фильм режиссёра Оливье Никлоса.
After releasing the tracks "17", "One", and "Obsession", Ferreira announced that her debut studio album would be released on January 11, 2011. После релиза синглов «17», One и Obsession, через пресс-релиз было объявлено, что альбом будет выпущен 11 января 2011 года.
More recently, songs such as "Girls & Boys", "Alright", "Obsession", "Turnaround" and "I Won't Let You Down" were played at gigs and festivals throughout 2007 and early 2008. А такие песни как: «Girls & Boys», «Alright», «Obsession», «Turnaround» и «I Won't Let You Down», группа играла на концертах и фестивалях в 2007, 2008 годах.
Initially, the first single from their new album was to be "My Obsession", a song Strify described to be a 'powerful ballad'. Первоначально первый сингл с их нового альбома должен был быть «Му Obsession», песня описанная Страйфи как «мощная баллада».
In 1996 Heesen, already known for its earlier Striker sport fishing boats, entered the market for large sport fishing yachts with the delivery of the 37 metre (121ft) Obsession, a yacht that could reach a speed of 33 knots. В 1996 году Heesen, уже известная своими ранее выпускаемыми яхтами Striker для спортивной рыбалки, вышла на рынок больших яхт этого назначения с 37-метровой яхтой Obsession, которая могла развивать скорость в 33 узла.
Больше примеров...
Помешан (примеров 12)
Jefferson had an obsession with puns, and Adams kept a notebook of unsavory limericks. Джефферсон был помешан на игре слов, а у Адамса была записная книжка с отвратительными стишками.
Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for. Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа.
It's the same selfish obsession! Ты все так же на ней помешан.
No girlfriend, always with Wilson. Obsession with sneakers. Нет подружки, постоянно с Уилсоном, помешан на кроссовках...
I thought this was your obsession, too. Мне казалось, что и ты на ней помешан.
Больше примеров...