| That your obsession very nearly got you killed? | Что ваша одержимость чуть не убила вас? |
| What is this obsession that we have with testing and categorizing our kids? | Это его одержимость с тестированием и классификацией наших детей. |
| The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"? | У того, с чьих губ слетали выражения "страсть", "одержимость", "восторг"? |
| That explains her obsession. | Это объясняет ее одержимость. |
| This pattern reflects the Fed's own obsession with price stability, which encourages preemptive interest-rate increases to head off inflation, but restrains equivalent preemptive reductions to head off unemployment. | Подобная тенденция указывает на одержимость Федеральной резервной системы сохранением стабильности цен, поощряющей упреждающее повышение ставок в целях предотвращения инфляции, но ограничивающей подобное упреждающее повышение в целях предотвращения безработицы. |
| To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity. | Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества. |
| For us, security is neither an obsession nor a blind belief. | Для нас безопасность - не навязчивая идея и не слепая догма. |
| So it's like an obsession thing? | Так что, навязчивая идея? |
| It's become an obsession. | У нее это навязчивая идея. |
| Now, I think we must say this clearly: Mr. Reich is not only a man who lies, he is a man in the grips of an incurable obsession and that obsession is Cuba. | Я хочу, чтобы все поняли, что г-н Рейх - не просто лжец, это человек, которого преследует неизлечимая мания - навязчивая идея, имя которой Куба. |
| It was an obsession in prison. | Это было навязчивой идеей в тюрьме. |
| Al-Battani made accurate astronomical measurement a personal obsession. | Аль-Баттани сделал точные астрономические измерения своей навязчивой идеей. |
| Since then, the concept of identity had become an obsession, both in States and in international and multilateral bodies such as the United Nations. | С тех пор понятие самобытности стало навязчивой идеей как в государствах, так и в таких международных или многонациональных организациях, как Организация Объединенных Наций. |
| Alchemy, the power to change base metals into gold, the quest for the so-called Philosopher's Stone which has the magical ability to transmute one substance into another, has been an obsession for centuries. | Алхимия, сила превращать основные металлы в золото, поиск так называемого Философского Камня у которого есть волшебная способность преобразовать одно вещество в другое, была навязчивой идеей в течение многих столетий. |
| They've become her obsession. | Они стали ее навязчивой идеей. |
| What is your obsession with anger? | Ты что, одержим гневом? |
| Algeria claimed that it had no interest in Moroccan Sahara, yet revealed an obsession with it throughout its State and diplomatic structures. | Алжир заявляет, что у него нет никаких интересов в отношении марокканской Сахары, и, тем не менее, совершенно одержим этим вопросом в рамках деятельности его государственных и дипломатических структур. |
| This was his obsession. | Он был одержим этим. |
| And when drunk, he developed an obsession for mocking Mr Samgrass. | Если он бывал весел теперь, это означало, что он пьян, а пьяный он бывал одержим идеей |
| So, I've had an obsession basically for 30 years, and that obsession has been, What makes the difference in the quality of peoples lives? | Итак, последние 30 лет я был практически одержим вопросом: Что изменяет качество жизни людей? |
| And last but not least, it is an obsession. | И, последнее, но не менее стоящее, это наваждение. |
| My sin, my obsession tormenting mad desire | Мой грех, мое наваждение Сумасшедшее желание, терзающее меня |
| This obsession is not about you. | Это наваждение, оно не о тебе. |
| Okay. Accidental Obsession. | Хорошо. "Случайное наваждение". |
| That's 'Bold Obsession. ' | "Дерзкое наваждение". |
| Clearly, it's his obsession. | Судя по всему, это его страсть. |
| She said that she thinks Sean's obsession with me is coming back, and she wanted to warn me. | Она сказала, что считает, что страсть Шона ко мне вернулась и хотела предупредить меня. |
| I can recognize an obsession. | Я могу распознать страсть. |
| This is like my secret obsession. | Это моя тайная страсть. |
| Love. Passion. Obsession. | Любовь, страсть, одержимость. |
| Probably do a spell and zap this obsession right out of Angel. | Он, возможно, просто сделает заклинание и убьет эту навязчивую идею в голове Ангела. |
| It's like obsession wake-up call. | Это похоже на навязчивую идею, призыв к действию. |
| 'My walks had become an obsession. | Мои поиски превратились в навязчивую идею. |
| When Stan realizes they're right, he goes on a crazy exercise program and gains an unhealthy obsession with his weight. | Когда Стэн понимает, что они правы, он идет на программу похудения, и получает навязчивую идею о своём весе. |
| We all know she likes to act like a boy but then to buy her clothes... it reinforces the obsession. | Мы все знаем, что ей нравится вести себя как мальчик но вы покупаете ей мальчишескую одежду... это лишь укрепляет навязчивую идею. |
| I smell an obsession with UFOs. | Вижу, вы одержимы НЛО. |
| You know, in the communication of science there is this obsession with seriousness. | Научные сообщения, знаете ли, одержимы серьёзностью. |
| It seems you have a long-standing obsession with exploration, Captain. | Похоже, вы давно одержимы идеей исследования, капитан. |
| It's more of an obsession. | Вы скорее ею одержимы. |
| When the "one man one vote" law was enacted in 1960, the obsession of each of these groups was to seize power and abuse it in order to hasten the carnage. | Когда в 1960 году был принят закон, согласно которому каждому человеку предоставлялся один голос, обе эти этнические группы были одержимы навязчивой идеей воспрепятствовать тому, чтобы противная сторона пришла к власти и воспользовалась возможностью для возобновления массовых расправ. |
| Mixed up, but I have an obsession with Jigsaw puzzles. | Спутаны. Но я одержима паззлами Пилы. |
| I honestly do not understand where your obsession with him is coming from. | Я честно не понимаю, с чего ты им так одержима. |
| Now, her life obsession is to get Fred back, by whatever means possible. | Теперь её жизнь одержима мыслью, чтобы получить Фреда обратно, любыми возможными средствами. |
| If I was to just say one, I have a slight obsession with Georgia. | Если я должна назвать только одно, то я бы выделила Джорджию, я слегка одержима ею. |
| It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created. | Эта страна одержима идеей положить конец свободе кубинцев и разрушить общество, которое они создали. |
| I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. | Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи. |
| I'm here about your latest obsession, I'd like to show you this. | Я здесь из-за вашей последней навязчивой идеи, хочу показать вам это. |
| She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement. | Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением. |
| This will lead us to end the obsession with growth and focus on the economy of sufficiency (namely, to stop over-consumption and encourage the redistribution of wealth). | Это позволит нам избавиться от навязчивой идеи роста и сосредоточить внимание на экономике достаточности (в частности, прекращение чрезмерного потребления и поощрение перераспределения богатств). |
| It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. | Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие. |
| The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. | Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка. |
| Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power. | Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства. |
| Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, | Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа, |
| He was a man with an obsession. | У него были навязчивые идеи. |
| There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer. | Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности. |
| What an obsession with taking his clothes off. | Что за мания раздеваться. |
| For others, it's an obsession. | Для других это мания. |
| That's not my obsession. | Это твоя мания, Майлз, а не моя. |
| What is this obsession? | Подожди, что это за мания такая? |
| It's kind of my obsession. | Это у меня такая мания. |
| I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. | Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её. |
| Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? | Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке? |
| Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. | Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. |
| So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? | Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией? |
| At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. | Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей. |
| "My Obsession", although it already had cover art, was not released. | «Му obsession», хотя уже имел обложку, не был выпущен. |
| Body Language also contains ballads such as the quiet storm-influenced "Chocolate" and "Obsession". | На альбоме имеются также баллады, такие как «Chocolate» и «Obsession». |
| After releasing the tracks "17", "One", and "Obsession", Ferreira announced that her debut studio album would be released on January 11, 2011. | После релиза синглов «17», One и Obsession, через пресс-релиз было объявлено, что альбом будет выпущен 11 января 2011 года. |
| In 1991, Monroe was asked by Guns N' Roses to appear on their Use Your Illusion I album, where he plays the harmonica and saxophone on the song "Bad Obsession". | В 1991 году Guns N' Roses попросили Майкла Монро поучаствовать в записи их альбома Use Your Illusion I, он согласился и сыграл на гармонике и саксофоне в песне «Bad Obsession». |
| More recently, songs such as "Girls & Boys", "Alright", "Obsession", "Turnaround" and "I Won't Let You Down" were played at gigs and festivals throughout 2007 and early 2008. | А такие песни как: «Girls & Boys», «Alright», «Obsession», «Turnaround» и «I Won't Let You Down», группа играла на концертах и фестивалях в 2007, 2008 годах. |
| Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for. | Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа. |
| I have an obsession with fresh breath. | А я помешан на свежем дыхании. |
| The hunt is his obsession. | Он помешан на охоте. |
| I thought this was your obsession, too. | Мне казалось, что и ты на ней помешан. |
| Conformity's an obsession with me. | Я просто помешан на конформизме. |