Английский - русский
Перевод слова Obsession

Перевод obsession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимость (примеров 319)
His obsession is not on Ray's level, nowhere near it. Его одержимость не на уровне Рэя и даже не рядом с ней.
You and your obsession with family. Ты и твоя одержимость семьей.
It's the kind of obsession that destroys people. Такого рода одержимость разрушает людей.
This obsession to save dean. Твоя одержимость спасением Дина.
But... this is a problem of obsession. Ну, это своего рода одержимость своими шедеврами, хоть это слово и вызывает во мне отвращение.
Больше примеров...
Навязчивая идея (примеров 61)
To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity. Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества.
The obsession of the United States Administration with blocking the least exchange between the two peoples goes beyond the areas mentioned above, and even affects Cuba's scientific community. Навязчивая идея администрации Соединенных Штатов блокировать даже минимальный обмен между двумя народами выходит за рамки упомянутых ранее фактов и распространяется также на кубинскую науку.
Is this your new obsession? Это твоя новая навязчивая идея?
The idea of destroying Cuba, an obsession that has lasted for more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a torturous path strewn with lies, mistakes, failures and miscalculations. Стремление уничтожить Кубу, навязчивая идея, существующая более 43 лет, направляла и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой дороге лжи, ошибок, провалов и неудач.
Now, I think we must say this clearly: Mr. Reich is not only a man who lies, he is a man in the grips of an incurable obsession and that obsession is Cuba. Я хочу, чтобы все поняли, что г-н Рейх - не просто лжец, это человек, которого преследует неизлечимая мания - навязчивая идея, имя которой Куба.
Больше примеров...
Навязчивой идеей (примеров 36)
It modifies the personality and exposes the individual to an obsession. Он приводит к изменениям личности и становится навязчивой идеей.
It was an obsession in prison. Это было навязчивой идеей в тюрьме.
The idea of destroying Cuba and its revolution is an obsession that has lasted for more than 45 years. Уничтожение Кубы и ее революции была навязчивой идеей в течение последних 45 лет.
For my mother it's become a kind of obsession. Для моей матери это стало навязчивой идеей,
Since then, the concept of identity had become an obsession, both in States and in international and multilateral bodies such as the United Nations. С тех пор понятие самобытности стало навязчивой идеей как в государствах, так и в таких международных или многонациональных организациях, как Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Одержим (примеров 53)
He has this obsession with catching him. Он одержим идеей поймать его.
What is your obsession with anger? Ты что, одержим гневом?
Lives alone, low-status job, obsession with gruesome crime stories, surrounded by teenage girls. Живет один, работа так себе, одержим жуткими детективными историями, и окружен девочками-подростками.
My obsession with the hunger problem explains my ongoing efforts, along with other world leaders, to reach a positive conclusion to the Doha Round. Я одержим идеей решения проблемы голода, и именно этим объясняется, почему я продолжаю вместе с другими мировыми лидерами прилагать усилия с целью позитивного завершения Дохинского раунда.
The village is an obsession for him. Он одержим своей деревней.
Больше примеров...
Наваждение (примеров 25)
My sin, my obsession tormenting mad desire Мой грех, мое наваждение Сумасшедшее желание, терзающее меня
This desire became an obsession, that couldn't be suppressed. Это желание превратилось в наваждение, которое я не мог подавить.
you are an obsession I cannot sleep ты наваждение, я не могу уснуть
And last but not least, it is an obsession. И, последнее, но не менее стоящее, это наваждение.
The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви.
Больше примеров...
Страсть (примеров 30)
My paper was done, and so was my literary obsession. Моя работа была закончена, как и моя литературная страсть.
She said that she thinks Sean's obsession with me is coming back, and she wanted to warn me. Она сказала, что считает, что страсть Шона ко мне вернулась и хотела предупредить меня.
Ronnie got dizzy when the soldiers grabbed Stein, and Stein developed Ronnie's obsession with pizza. Ронни почувствовал, когда Штейна схватили, а у Штейна теперь страсть к пицце.
Why this obsession about being a coach? Что за страсть быть тренером?
For someone you barely knew, you sure had a serious obsession. И к человеку, которого вы едва знали, вы определенно питали страсть.
Больше примеров...
Навязчивую идею (примеров 13)
'My walks had become an obsession. Мои поиски превратились в навязчивую идею.
Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession. Прекращение доступа Кубы к источникам финансирования, предоставляемого международными учреждениями или отдельными странами, превратилось в навязчивую идею.
All we need to explain are these e-mails, and these e-mails merely suggest an obsession... a flirtation. Нам нужно объяснить только эти письма, а они едва подтверждают навязчивую идею... флирт.
This is becoming an obsession. Это превратилось в навязчивую идею.
There's a theater downtown showing a double feature which exemplifies our culture's obsession with the beautiful girl who plays ugly. В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую.
Больше примеров...
Одержимы (примеров 18)
For them, Destiny's something like an obsession. Они почти одержимы Судьбой.
Their deep obsession with each other. Они одержимы друг другом.
But with your survival came your obsession... obsession to stop those around you from making the wrong choices, thus preventing you from making the right ones. В течение всего этого времени, вы стали одержимы... Одержимы тем, чтобы оградить окружающих вас людей... от неправильного выбора.
When the "one man one vote" law was enacted in 1960, the obsession of each of these groups was to seize power and abuse it in order to hasten the carnage. Когда в 1960 году был принят закон, согласно которому каждому человеку предоставлялся один голос, обе эти этнические группы были одержимы навязчивой идеей воспрепятствовать тому, чтобы противная сторона пришла к власти и воспользовалась возможностью для возобновления массовых расправ.
If you live only once, in one-life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design. Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами.
Больше примеров...
Одержима (примеров 13)
Mixed up, but I have an obsession with Jigsaw puzzles. Спутаны. Но я одержима паззлами Пилы.
I know he's your current mild obsession, but I don't think you love him. Знаю, ты сейчас им... слегка одержима, но по-моему, ты его не любишь.
In Geraldine McCaughrean's 2005 book The White Darkness, a teenage girl, Symone Wates, has an obsession with Captain Titus Oates; she even creates an imaginary friend of him. В книге Джеральдины МакКахриан «Белая темнота», вышедшей в 2005 году, девочка-подросток Симон Уотс одержима капитаном Отсом и даже создаёт его у себя в воображении, где тот является ей другом.
If I was to just say one, I have a slight obsession with Georgia. Если я должна назвать только одно, то я бы выделила Джорджию, я слегка одержима ею.
The whole incident's been an ongoing obsession of hers the past decade. Она одержима этим инцидентом уже целых десять лет.
Больше примеров...
Навязчивой идеи (примеров 8)
You're risking all our lives for your own personal obsession. Ты рискуешь нашими жизнями, из-за личной навязчивой идеи.
The title derives from the protagonist's obsession with the number 23, a phenomenon often described as apophenia. Название фильма исходит из навязчивой идеи главного героя о значении числа 23, данный феномен часто описывается как апофения.
I'm here about your latest obsession, I'd like to show you this. Я здесь из-за вашей последней навязчивой идеи, хочу показать вам это.
She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement. Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением.
This will lead us to end the obsession with growth and focus on the economy of sufficiency (namely, to stop over-consumption and encourage the redistribution of wealth). Это позволит нам избавиться от навязчивой идеи роста и сосредоточить внимание на экономике достаточности (в частности, прекращение чрезмерного потребления и поощрение перераспределения богатств).
Больше примеров...
Навязчивые идеи (примеров 6)
The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка.
Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power. Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства.
He was a man with an obsession. У него были навязчивые идеи.
My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии.
There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer. Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности.
Больше примеров...
Мания (примеров 11)
For others, it's an obsession. Для других это мания.
That's not my obsession. Это твоя мания, Майлз, а не моя.
It's her obsession. У нее просто мания на этот счет.
It's kind of my obsession. Это у меня такая мания.
Now, I think we must say this clearly: Mr. Reich is not only a man who lies, he is a man in the grips of an incurable obsession and that obsession is Cuba. Я хочу, чтобы все поняли, что г-н Рейх - не просто лжец, это человек, которого преследует неизлечимая мания - навязчивая идея, имя которой Куба.
Больше примеров...
Зацикленность (примеров 5)
I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её.
Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке?
Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров.
So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией?
At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей.
Больше примеров...
Obsession (примеров 13)
"My Obsession", although it already had cover art, was not released. «Му obsession», хотя уже имел обложку, не был выпущен.
Body Language also contains ballads such as the quiet storm-influenced "Chocolate" and "Obsession". На альбоме имеются также баллады, такие как «Chocolate» и «Obsession».
Derbyshire's book Prime Obsession: Bernhard Riemann and the Greatest Unsolved Problem in Mathematics was first published in hardcover in 2003 and then paperback in 2004. Его книга Prime Obsession: Bernhard Riemann and the Greatest Unsolved Problem in Mathematics была опубликована в 2003 году и рассказывала о Гипотезе Римана, являющейся одной из задач тысячелетия.
In 1991, Monroe was asked by Guns N' Roses to appear on their Use Your Illusion I album, where he plays the harmonica and saxophone on the song "Bad Obsession". В 1991 году Guns N' Roses попросили Майкла Монро поучаствовать в записи их альбома Use Your Illusion I, он согласился и сыграл на гармонике и саксофоне в песне «Bad Obsession».
Initially, the first single from their new album was to be "My Obsession", a song Strify described to be a 'powerful ballad'. Первоначально первый сингл с их нового альбома должен был быть «Му Obsession», песня описанная Страйфи как «мощная баллада».
Больше примеров...
Помешан (примеров 12)
Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for. Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа.
I have an obsession with fresh breath. А я помешан на свежем дыхании.
You were a bit of an obsession for Dr. Bugenhagen. Доктор Бугенхаген был на вас помешан.
I thought this was your obsession, too. Мне казалось, что и ты на ней помешан.
Conformity's an obsession with me. Я просто помешан на конформизме.
Больше примеров...