Английский - русский
Перевод слова Obsession

Перевод obsession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одержимость (примеров 319)
Day by day, I turned ambition into obsession. День за днем я превращала амбиции в одержимость.
That your obsession very nearly got you killed? Что ваша одержимость чуть не убила вас?
Yet the Algerian obsession with domination over rather than cooperation with its neighbours had merely been an obstacle to its own progress and that of the Maghreb. Вместе с тем, одержимость Алжира интересами установления господства над своими соседями, а не интересами сотрудничества с ними лишь только затруднила его собственное развитие и развитие Магриба.
Even got over his obsession about her. Даже прошла его одержимость ею.
My little Soho obsession. Моя маленькая одержимость Сохо.
Больше примеров...
Навязчивая идея (примеров 61)
Well, obsession's not such a bad thing. Ну, навязчивая идея не такая плохая вещь.
For Pakistan, as would have been obvious this morning, India is an obsession. Как показало сегодняшнее утро, для Пакистана Индия - это навязчивая идея.
What is this obsession you have? Что за навязчивая идея?
It's become an obsession. У нее это навязчивая идея.
It's like some sort of obsession he has with it. Это будто бы навязчивая идея для него.
Больше примеров...
Навязчивой идеей (примеров 36)
The idea of destroying Cuba and its revolution is an obsession that has lasted for more than 45 years. Уничтожение Кубы и ее революции была навязчивой идеей в течение последних 45 лет.
How's a man supposed to live when his fear becomes obsession? Как человек предполагает жить когда его страх становится навязчивой идеей?
So what's with the cave obsession? Так что там с навязчивой идеей пещеры?
Isn't this becoming too much of an obsession for you? Тебе не кажется это навязчивой идеей?
When the "one man one vote" law was enacted in 1960, the obsession of each of these groups was to seize power and abuse it in order to hasten the carnage. Когда в 1960 году был принят закон, согласно которому каждому человеку предоставлялся один голос, обе эти этнические группы были одержимы навязчивой идеей воспрепятствовать тому, чтобы противная сторона пришла к власти и воспользовалась возможностью для возобновления массовых расправ.
Больше примеров...
Одержим (примеров 53)
What's your obsession with this guy? Почему ты так одержим этим парнем?
He persists about the General! - I shouldn't worry too much - I have an obsession about him myself. Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая - я сам одержим им.
It was his obsession, really. Он был просто одержим этим городом.
This was his obsession. Он был одержим этим.
And when drunk, he developed an obsession for mocking Mr Samgrass. Если он бывал весел теперь, это означало, что он пьян, а пьяный он бывал одержим идеей
Больше примеров...
Наваждение (примеров 25)
The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви.
This desire became an obsession, that couldn't be suppressed. Это желание превратилось в наваждение, которое я не мог подавить.
Tell us, Linda, what is your 'bold obsession'? Скажи нам, Линда, какое у тебя дерзкое наваждение?
This is an obsession, Dad. Это наваждение, папа.
That's 'Bold Obsession. ' "Дерзкое наваждение".
Больше примеров...
Страсть (примеров 30)
I've never understood your obsession with this game. Я никогда не понимал вашу страсть к этой игре.
But Andrew knew things, things that only he and I would know - inside jokes, the code to our alarm, my obsession with Lifetime movies. Но Эндрю знал то, что могли знать только мы с ним наши шутки, код сигнализации, Мою страсть к фильмам.
A more mixed review came from Brian Lowry of Variety, who wrote "Although generally watchable, the inspiration that turned the first into an obsession for many seems to have drained out of writer Nic Pizzolatto's prose." Более противоречивый отзыв пришёл от Брайана Лоури из «Variety», который написал: «Хотя в целом смотрибельный, вдохновение, которое превратило первый в страсть для многих, кажется вытекло из прозы Ника Пиццолатто».
He's got, like, an obsession with it. У него к ней какая-то страсть.
With their obsession for developing radical new technologies and constructing marvels of mind-bending engineering, it's a wonder that any Gnomes have survived to propagate the species. Учитывая их страсть придумывать и создавать новые технологии и конструировать приборы, способные озадачить любого изобретателя, просто чудо, что гномы вообще выжили.
Больше примеров...
Навязчивую идею (примеров 13)
And that rejection has become an obsession to possess. И этот отказ перешел в навязчивую идею.
Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession. Прекращение доступа Кубы к источникам финансирования, предоставляемого международными учреждениями или отдельными странами, превратилось в навязчивую идею.
We all know she likes to act like a boy but then to buy her clothes... it reinforces the obsession. Мы все знаем, что ей нравится вести себя как мальчик но вы покупаете ей мальчишескую одежду... это лишь укрепляет навязчивую идею.
This is becoming an obsession. Это превратилось в навязчивую идею.
There's a theater downtown showing a double feature which exemplifies our culture's obsession with the beautiful girl who plays ugly. В центре есть кинотеатр, показывающий двойной сеанс, который иллюстрирует навязчивую идею нашей культуры о красивой девушкой, которая играет уродливую.
Больше примеров...
Одержимы (примеров 18)
Their deep obsession with each other. Они одержимы друг другом.
It seems you have a long-standing obsession with exploration, Captain. Похоже, вы давно одержимы идеей исследования, капитан.
It's more of an obsession. Вы скорее ею одержимы.
We are by-products of a lifestyle obsession. Мы одержимы внешней атрибутикой преуспевания.
When the "one man one vote" law was enacted in 1960, the obsession of each of these groups was to seize power and abuse it in order to hasten the carnage. Когда в 1960 году был принят закон, согласно которому каждому человеку предоставлялся один голос, обе эти этнические группы были одержимы навязчивой идеей воспрепятствовать тому, чтобы противная сторона пришла к власти и воспользовалась возможностью для возобновления массовых расправ.
Больше примеров...
Одержима (примеров 13)
They've become her obsession. Она была ими одержима.
The pots were her obsession. Она была одержима этими чайниками.
She has an obsession with the statue. Она одержима этой статуей.
If I was to just say one, I have a slight obsession with Georgia. Если я должна назвать только одно, то я бы выделила Джорджию, я слегка одержима ею.
It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created. Эта страна одержима идеей положить конец свободе кубинцев и разрушить общество, которое они создали.
Больше примеров...
Навязчивой идеи (примеров 8)
You're risking all our lives for your own personal obsession. Ты рискуешь нашими жизнями, из-за личной навязчивой идеи.
I'm here about your latest obsession, I'd like to show you this. Я здесь из-за вашей последней навязчивой идеи, хочу показать вам это.
But... she promised to try to escape from her obsession. Но... Она пообещала попытаться избавиться от своей навязчивой идеи.
This will lead us to end the obsession with growth and focus on the economy of sufficiency (namely, to stop over-consumption and encourage the redistribution of wealth). Это позволит нам избавиться от навязчивой идеи роста и сосредоточить внимание на экономике достаточности (в частности, прекращение чрезмерного потребления и поощрение перераспределения богатств).
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие.
Больше примеров...
Навязчивые идеи (примеров 6)
The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка.
Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа,
He was a man with an obsession. У него были навязчивые идеи.
My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии.
There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer. Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности.
Больше примеров...
Мания (примеров 11)
What an obsession you have with Picasso. Что за мания у вас с Пикассо.
It's an obsession with you men. У вас, мужчин, просто мания какая-то...
That's not my obsession. Это твоя мания, Майлз, а не моя.
It's her obsession. У нее просто мания на этот счет.
It's kind of my obsession. Это у меня такая мания.
Больше примеров...
Зацикленность (примеров 5)
I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её.
Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке?
Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров.
So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией?
At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей.
Больше примеров...
Obsession (примеров 13)
Warren Beatty: Mister Hollywood (French title: Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) is a French-Dutch documentary film directed by Olivier Nicklaus. «Уоррен Битти: Голливудские амбиции» (фр. Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) - франко-нидерландский документальный фильм режиссёра Оливье Никлоса.
He has undertaken campaigns and directed commercials for Calvin Klein, and has shot Kate Moss for the Calvin Klein Obsession ads. Он занимался кампаниями и режиссировал рекламы для Calvin Klein и снимал Кэйт Мосс для Calvin Klein Obsession ads.
In 1991, Monroe was asked by Guns N' Roses to appear on their Use Your Illusion I album, where he plays the harmonica and saxophone on the song "Bad Obsession". В 1991 году Guns N' Roses попросили Майкла Монро поучаствовать в записи их альбома Use Your Illusion I, он согласился и сыграл на гармонике и саксофоне в песне «Bad Obsession».
Initially, the first single from their new album was to be "My Obsession", a song Strify described to be a 'powerful ballad'. Первоначально первый сингл с их нового альбома должен был быть «Му Obsession», песня описанная Страйфи как «мощная баллада».
In 1996 Heesen, already known for its earlier Striker sport fishing boats, entered the market for large sport fishing yachts with the delivery of the 37 metre (121ft) Obsession, a yacht that could reach a speed of 33 knots. В 1996 году Heesen, уже известная своими ранее выпускаемыми яхтами Striker для спортивной рыбалки, вышла на рынок больших яхт этого назначения с 37-метровой яхтой Obsession, которая могла развивать скорость в 33 узла.
Больше примеров...
Помешан (примеров 12)
Jefferson had an obsession with puns, and Adams kept a notebook of unsavory limericks. Джефферсон был помешан на игре слов, а у Адамса была записная книжка с отвратительными стишками.
It's the same selfish obsession! Ты все так же на ней помешан.
No girlfriend, always with Wilson. Obsession with sneakers. Нет подружки, постоянно с Уилсоном, помешан на кроссовках...
The hunt is his obsession. Он помешан на охоте.
Conformity's an obsession with me. Я просто помешан на конформизме.
Больше примеров...