| The boy has a ridiculous obsession with me. | У парня просто одержимость ко мне. |
| Which, in my opinion, is what your obsession with the three dots... is all about. | По моему мнению это ваша одержимость с тремя точками всё дело в этом. |
| And the obsession can get worse when you've been rejected. | И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли. |
| The modern life... is... obsession. | Природа современной жизни - это одержимость. |
| But why the obsession with exams? | Но что за одержимость ординатурой? |
| Eventually, his obsession reached such heights he collected anything he considered rare or valuable often just for the sake of collecting. | В конечном счете его навязчивая идея достигла таких высот, что он собирал всё, что считал редким или ценным, часто только ради сбора. |
| Is not an obsession. | Это не навязчивая идея. |
| Why this obsession with Selfridge? | Что за навязчивая идея с Селфриджем? |
| It's like some sort of obsession he has with it. | Это будто бы навязчивая идея для него. |
| I'm afraid your obsession with lex luthor is part of the fantasy world that you created after you experienced your psychotic break. | Я боюсь, что ваша навязчивая идея о вражде с Лексом Лютором всего лишь часть мира грез, который вы придумали после того как у вас случился психологический срыв. |
| How's a man supposed to live when his fear becomes obsession? | Как человек предполагает жить когда его страх становится навязчивой идеей? |
| Alchemy, the power to change base metals into gold, the quest for the so-called Philosopher's Stone which has the magical ability to transmute one substance into another, has been an obsession for centuries. | Алхимия, сила превращать основные металлы в золото, поиск так называемого Философского Камня у которого есть волшебная способность преобразовать одно вещество в другое, была навязчивой идеей в течение многих столетий. |
| It's really becoming an obsession! | Это становится навязчивой идеей! |
| They've become her obsession. | Они стали ее навязчивой идеей. |
| No delegation other than that of Algeria had raised the issue of the Moroccan Sahara, which had been its obsession for many years. | Никто, кроме делегации Алжира, не поднял вопрос о марокканской Сахаре, которая в течение многих лет была для Алжира навязчивой идеей. |
| It's hard to keep a job when part of it becomes an obsession. | Сложно удержаться на работе, когда ты становишься ей одержим. |
| But when love turns to obsession, it consumes itself. | Но если ты одержим любовью, это уже не любовь. |
| He's got, like, an obsession with it. | Он, типа, одержим картиной. |
| But now I have a new obsession. | Но теперь я одержим другим. |
| Look. You obsession with this man has cost you our marriage. | Ты так одержим этим парнем, что потерял семью! |
| The second of these three brain systems is romantic love: that elation, obsession of early love. | Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: этот восторг, наваждение ранней любви. |
| Going once... you are an obsession I cannot sleep I am a possession unopened at your feet there is no balance no equality be still I will not accept defeat | Повторять не буду... ты наваждение, я не могу уснуть я неоткрытое владение у ног твоих здесь нет баланса, нет равенства замри, я не смирюсь с поражением |
| This is an obsession, Dad. | Это наваждение, папа. |
| That's 'Bold Obsession. ' | "Дерзкое наваждение". |
| I believe that Americans' obsession with Suleman is a projection of their own guilt and shame at their recent choices. | Я считаю, что наваждение американцев Сулеман является проекцией их собственной вины и стыда за свои недавние решения. У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций. |
| My paper was done, and so was my literary obsession. | Моя работа была закончена, как и моя литературная страсть. |
| "Valentino is indifferent to fashion, his obsession is timeless" says this Italian aristocrat who lives between Paris, New York and Buenos Aires. | "Валентино равнодушен к моде, его страсть - это вневременное", - объясняет эта итальянская аристократка, которая живет между Парижем, Нью-Йорком и Буэнос-Айресом. |
| This is like my secret obsession. | Это моя тайная страсть. |
| The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"? | У того, с чьих губ слетали выражения "страсть", "одержимость", "восторг"? |
| Imagine the obsession and fervor, the unending need for technological superiority, and the ultimate futility of such a goal. | Вообразите их одержимость и страсть, неутолимое стремление к технологическому превосходству и всю бесплодность такой цели в конечном счете. |
| And that rejection has become an obsession to possess. | И этот отказ перешел в навязчивую идею. |
| I do not understand this obsession of yours. | Я не понимаю вашу навязчивую идею. |
| Despite this and her husband's obsession with accumulating concubines, however, they appeared to continue to have genuine affection for each other. | Несмотря на это и навязчивую идею её мужа о постоянном увеличении числа наложниц, они продолжали любить друг друга по-настоящему. |
| We all know she likes to act like a boy but then to buy her clothes... it reinforces the obsession. | Мы все знаем, что ей нравится вести себя как мальчик но вы покупаете ей мальчишескую одежду... это лишь укрепляет навязчивую идею. |
| I tell you, she'll go insane unless I relieve her obsession by letting her tell everything she knows. | Уверяю вас, она сойдет с ума, если не реализует навязчивую идею и не расскажет все, что знает. |
| For them, Destiny's something like an obsession. | Они почти одержимы Судьбой. |
| Boredom's one, obsession's one. | Одни со скуки. Другие, одержимы идеей. |
| It seems you have a long-standing obsession with exploration, Captain. | Похоже, вы давно одержимы идеей исследования, капитан. |
| We are by-products of a lifestyle obsession. | Мы одержимы внешней атрибутикой преуспевания. |
| When the "one man one vote" law was enacted in 1960, the obsession of each of these groups was to seize power and abuse it in order to hasten the carnage. | Когда в 1960 году был принят закон, согласно которому каждому человеку предоставлялся один голос, обе эти этнические группы были одержимы навязчивой идеей воспрепятствовать тому, чтобы противная сторона пришла к власти и воспользовалась возможностью для возобновления массовых расправ. |
| I honestly do not understand where your obsession with him is coming from. | Я честно не понимаю, с чего ты им так одержима. |
| I mean, maybe Valerie's obsession with you is the reason why she's a walking funeral dirge. | В смысле, быть может, Валери одержима тобой. и есть причина того, что она ходячая панихида |
| They've become her obsession. | Она была ими одержима. |
| In Geraldine McCaughrean's 2005 book The White Darkness, a teenage girl, Symone Wates, has an obsession with Captain Titus Oates; she even creates an imaginary friend of him. | В книге Джеральдины МакКахриан «Белая темнота», вышедшей в 2005 году, девочка-подросток Симон Уотс одержима капитаном Отсом и даже создаёт его у себя в воображении, где тот является ей другом. |
| If I was to just say one, I have a slight obsession with Georgia. | Если я должна назвать только одно, то я бы выделила Джорджию, я слегка одержима ею. |
| You're risking all our lives for your own personal obsession. | Ты рискуешь нашими жизнями, из-за личной навязчивой идеи. |
| I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. | Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи. |
| The title derives from the protagonist's obsession with the number 23, a phenomenon often described as apophenia. | Название фильма исходит из навязчивой идеи главного героя о значении числа 23, данный феномен часто описывается как апофения. |
| But... she promised to try to escape from her obsession. | Но... Она пообещала попытаться избавиться от своей навязчивой идеи. |
| This will lead us to end the obsession with growth and focus on the economy of sufficiency (namely, to stop over-consumption and encourage the redistribution of wealth). | Это позволит нам избавиться от навязчивой идеи роста и сосредоточить внимание на экономике достаточности (в частности, прекращение чрезмерного потребления и поощрение перераспределения богатств). |
| Despite all this, the raving obsession of the reactionary circles never seems to stop, as a true tyranny attempts increasingly to reach out for the goal of world power. | Несмотря на это, бредовые навязчивые идеи реакционных кругов, по-видимому, не прекращаются, как и поистине деспотические попытки добиться цели мирового господства. |
| Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, | Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа, |
| He was a man with an obsession. | У него были навязчивые идеи. |
| My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. | У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии. |
| There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer. | Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности. |
| What an obsession you have with Picasso. | Что за мания у вас с Пикассо. |
| What an obsession with taking his clothes off. | Что за мания раздеваться. |
| For others, it's an obsession. | Для других это мания. |
| It's an obsession with you men. | У вас, мужчин, просто мания какая-то... |
| It's kind of my obsession. | Это у меня такая мания. |
| I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. | Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её. |
| Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? | Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке? |
| Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. | Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. |
| So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? | Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией? |
| At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. | Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей. |
| Warren Beatty: Mister Hollywood (French title: Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) is a French-Dutch documentary film directed by Olivier Nicklaus. | «Уоррен Битти: Голливудские амбиции» (фр. Warren Beatty, une obsession hollywoodienne) - франко-нидерландский документальный фильм режиссёра Оливье Никлоса. |
| "My Obsession", although it already had cover art, was not released. | «Му obsession», хотя уже имел обложку, не был выпущен. |
| In 1991, Monroe was asked by Guns N' Roses to appear on their Use Your Illusion I album, where he plays the harmonica and saxophone on the song "Bad Obsession". | В 1991 году Guns N' Roses попросили Майкла Монро поучаствовать в записи их альбома Use Your Illusion I, он согласился и сыграл на гармонике и саксофоне в песне «Bad Obsession». |
| Initially, the first single from their new album was to be "My Obsession", a song Strify described to be a 'powerful ballad'. | Первоначально первый сингл с их нового альбома должен был быть «Му Obsession», песня описанная Страйфи как «мощная баллада». |
| In 1996 Heesen, already known for its earlier Striker sport fishing boats, entered the market for large sport fishing yachts with the delivery of the 37 metre (121ft) Obsession, a yacht that could reach a speed of 33 knots. | В 1996 году Heesen, уже известная своими ранее выпускаемыми яхтами Striker для спортивной рыбалки, вышла на рынок больших яхт этого назначения с 37-метровой яхтой Obsession, которая могла развивать скорость в 33 узла. |
| Jefferson had an obsession with puns, and Adams kept a notebook of unsavory limericks. | Джефферсон был помешан на игре слов, а у Адамса была записная книжка с отвратительными стишками. |
| I have an obsession with fresh breath. | А я помешан на свежем дыхании. |
| You were a bit of an obsession for Dr. Bugenhagen. | Доктор Бугенхаген был на вас помешан. |
| By the way, have I mentioned how inconvenient Your obsession with me has been? | Между прочим, упоминала ли я, как было неудобно то, что ты был помешан на мне? |
| And you're a good friend to someone who you have an unhealthy obsession with. | И ты хороший друг тому, на ком ты помешан. |