| They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. | Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза. |
| You see, beneath my obsession lay an even deeper obsession. | Видите ли, за моей одержимостью покоилась одержимость более глубокая. |
| Second of all, you knew all along that my obsession with my mother's former... lover was my obsession with my former lover. | Во-вторых, вы все время знали, что моя одержимость бывшим любовником матери была моей одержимостью моим же бывшим. |
| What is this obsession you have with the Queen family? | Что у тебя за одержимость семьей Куин? |
| Romantic love is an obsession, it possesses you. | Романтическая любовь - это одержимость. |
| You know, your obsession with eating | Вы знаете, Ваша навязчивая идея с едой |
| Reality is nothing but an obsession that takes hold of us! | Реальность - всего лишь навязчивая идея, овладевшая нами |
| 'And now my obsession seemed more important than ever.' GROWLING | ' И теперь эта навязчивая идея казалась более важной, чем прежде. |
| We cannot allow the indefinite perpetuation of the possession of such weapons; nor can we allow the possessive obsession with such weapons to further undermine our goals. | Мы не можем допустить, чтобы такое оружие сохранялось вечно; мы также не можем допустить, чтобы навязчивая идея обладания таким оружием продолжала подрывать наши цели. |
| The idea of destroying Cuba, an obsession that has lasted for more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a torturous path strewn with lies, mistakes, failures and miscalculations. | Стремление уничтожить Кубу, навязчивая идея, существующая более 43 лет, направляла и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой дороге лжи, ошибок, провалов и неудач. |
| The notion of national competitiveness has been called a "dangerous obsession" by Paul Krugman. | Пол Кругман назвал концепцию национальной конкурентоспособности "опасной навязчивой идеей". |
| Well, you still got a few issues, but at least we put this obsession to bed, right? | Ты всё ещё не совсем здоров, но по крайней мере мы разобрались с этой навязчивой идеей. |
| This is getting to be an obsession. | Это становится навязчивой идеей. |
| They've become her obsession. | Они стали ее навязчивой идеей. |
| However, if well designed and applied, a strategy to transit the high road to competitiveness may not become a dangerous obsession but a healthy national development. | Вместе с тем подобная стратегия, открывающая прямой путь к конкурентоспособности, может - при условии, если она разработана и осуществляется надлежащим образом, - стать не опасной навязчивой идеей, а инструментом эффективного национального развития. |
| This was Daniel's obsession, not mine. | Дэниель был одержим этим, не я. |
| We're dealing with obsession here, a real stalker. | Этот человек одержим, он настоящий преследователь. |
| What's your obsession with this guy? | Почему ты так одержим этим парнем? |
| This was his obsession. | Он был одержим этим. |
| So, I've had an obsession basically for 30 years, and that obsession has been, What makes the difference in the quality of peoples lives? | Итак, последние 30 лет я был практически одержим вопросом: Что изменяет качество жизни людей? |
| Tell us, Linda, what is your 'bold obsession'? | Скажи нам, Линда, какое у тебя дерзкое наваждение? |
| It's a kind of obsession. | Это своего рода наваждение. |
| Okay. Accidental Obsession. | Хорошо. "Случайное наваждение". |
| That's 'Bold Obsession. ' | "Дерзкое наваждение". |
| Had a whiff of obsession, delusion. | Это было как наваждение, как одержимость. |
| I've never understood your obsession with this game. | Я никогда не понимал вашу страсть к этой игре. |
| She said that she thinks Sean's obsession with me is coming back, and she wanted to warn me. | Она сказала, что считает, что страсть Шона ко мне вернулась и хотела предупредить меня. |
| But Andrew knew things, things that only he and I would know - inside jokes, the code to our alarm, my obsession with Lifetime movies. | Но Эндрю знал то, что могли знать только мы с ним наши шутки, код сигнализации, Мою страсть к фильмам. |
| For someone you barely knew, you sure had a serious obsession. | И к человеку, которого вы едва знали, вы определенно питали страсть. |
| Love. Passion. Obsession. | Любовь, страсть, одержимость. |
| And that rejection has become an obsession to possess. | И этот отказ перешел в навязчивую идею. |
| Severing all Cuban access to sources of financing by international institutions or individual countries has become an obsession. | Прекращение доступа Кубы к источникам финансирования, предоставляемого международными учреждениями или отдельными странами, превратилось в навязчивую идею. |
| All we need to explain are these e-mails, and these e-mails merely suggest an obsession... a flirtation. | Нам нужно объяснить только эти письма, а они едва подтверждают навязчивую идею... флирт. |
| When Stan realizes they're right, he goes on a crazy exercise program and gains an unhealthy obsession with his weight. | Когда Стэн понимает, что они правы, он идет на программу похудения, и получает навязчивую идею о своём весе. |
| Despite this and her husband's obsession with accumulating concubines, however, they appeared to continue to have genuine affection for each other. | Несмотря на это и навязчивую идею её мужа о постоянном увеличении числа наложниц, они продолжали любить друг друга по-настоящему. |
| What is your guys' obsession with frida kahlo? | Вы что одержимы этой Фридой Кало? |
| Its military lacks the capacity to intervene in Saudi Arabia's defense while maintaining not only domestic security, but also readiness for war against India (an obsession of Pakistani generals). | Его военным не хватает возможностей для вмешательства в оборону Саудовской Аравии, при сохранении не только внутренней безопасности, но и готовности к войне против Индии (которой одержимы пакистанские генералы). |
| You know, the only thing worse than this story of your life with him coming out two weeks before our wedding is your obsession with it. | Знаешь, единственная наихудшая вещь что эта история о твоей жизни с ним выходит за две недели до твоей свадьбы Ты одержимы этим. |
| Boredom's one, obsession's one. | Одни со скуки. Другие, одержимы идеей. |
| If you live only once, in one-life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design. | Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами. |
| I honestly do not understand where your obsession with him is coming from. | Я честно не понимаю, с чего ты им так одержима. |
| I mean, maybe Valerie's obsession with you is the reason why she's a walking funeral dirge. | В смысле, быть может, Валери одержима тобой. и есть причина того, что она ходячая панихида |
| They've become her obsession. | Она была ими одержима. |
| The pots were her obsession. | Она была одержима этими чайниками. |
| If I was to just say one, I have a slight obsession with Georgia. | Если я должна назвать только одно, то я бы выделила Джорджию, я слегка одержима ею. |
| You're risking all our lives for your own personal obsession. | Ты рискуешь нашими жизнями, из-за личной навязчивой идеи. |
| I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. | Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи. |
| The title derives from the protagonist's obsession with the number 23, a phenomenon often described as apophenia. | Название фильма исходит из навязчивой идеи главного героя о значении числа 23, данный феномен часто описывается как апофения. |
| She thinks all Michael Bay films are a fascinating deconstruction of the societal obsession with technological advancement. | Она думает, что все фильмы Майкла Бэя, это увлекательная деконструкция из социальной навязчивой идеи с технологическим продвижением. |
| It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust. | Это его ответственность поднять этот вопрос, ведь если он думает об этом, то сможет освободить Хэзер от навязчивой идеи и от убеждения, что данная измена не забудется, и это само по себе начнёт восстанавливать доверие. |
| The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby. | Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка. |
| Well, I very quickly realised, after having finished these 50 pages, sadly, that it was fairly easy to convey to an audience a character having ten obsessions, but you can't share these obsession in two hours, | Ну, я очень быстро понял, завершив эти 50 страниц, к сожалению, что довольно легко представить аудитории персонаж, у которого, ну, 10 навязчивых идей, но вы не можете заставить понять эти навязчивые идеи за два часа, |
| He was a man with an obsession. | У него были навязчивые идеи. |
| My dad went through this huge obsession with Roman and Greek mythology. | У моего папы были навязчивые идеи в плане греческой мифологии. |
| There is an abundance of that hereabout and I would have obsession blinker us to the wider world no longer. | Этого вокруг предостаточно, и я больше не допущу, чтобы навязчивые идеи отгораживали нас от реальности. |
| What an obsession you have with Picasso. | Что за мания у вас с Пикассо. |
| What an obsession with taking his clothes off. | Что за мания раздеваться. |
| For others, it's an obsession. | Для других это мания. |
| It's her obsession. | У нее просто мания на этот счет. |
| What is this obsession? | Подожди, что это за мания такая? |
| I think he probably saw your obsession with the Mirror Man legend and just decided to bring it to life. | Я думаю, он увидел твою зацикленность на легенде Зеркального человека и просто решил оживить её. |
| Then how do you explain your obsession with the Mirror Man, Connor? | Тогда как ты объяснишь свою зацикленность на Зеркальном человеке? |
| Bayrou criticizes the "nationalist obsession" of his competitors, but he supports abrogating the jus soli (the right to obtain French nationality by birth) for people from the French island of Mayotte, owing to massive inflows of pregnant women to the island. | Байру критикует «зацикленность на национализме» своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. |
| So what is the rationale behind this obsession against Eritrea's "potential purchase of arms" for its own self-defence in the context of a regional environment of heightened militarization? | Так чем же объясняется эта зацикленность на недопущении «потенциального приобретения» Эритреей оружия, необходимого ей для обеспечения самообороны в контексте региональной ситуации, характеризуемой ускоренной милитаризацией? |
| At worst, they ruin lives: Weight obsession leads to eating disorders, especially in young kids. | Хуже всего то, что они даже уносят жизни: зацикленность на весе приводит к нарушению пищевого поведения, особенно у детей. |
| Body Language also contains ballads such as the quiet storm-influenced "Chocolate" and "Obsession". | На альбоме имеются также баллады, такие как «Chocolate» и «Obsession». |
| This anthology was the second in a series, which also included Murder for Love (1996) and Murder and Obsession (1999). | Эта антология была третьей в серии, куда входили также Murder for Love (1996) и Murder and Obsession (1999). |
| Initially, the first single from their new album was to be "My Obsession", a song Strify described to be a 'powerful ballad'. | Первоначально первый сингл с их нового альбома должен был быть «Му Obsession», песня описанная Страйфи как «мощная баллада». |
| I like body lines-not necessarily something in bad taste, didn't even have to be female, just body lines... like that Obsession ad, you know? | Мне нравятся линии тела - не обязательно что-то в плохом вкусе, необязательно женское, просто линии тела... как в рекламе парфюма Obsession, помните?». |
| In 2002, she was inducted posthumously into the Women Divers Hall of Fame and in August 2004 a book that tells her story was written by her husband and published under the title The Dive: A Story of Love and Obsession (ISBN 0-06-056416-4). | На основе этих событий самим Пипином написана в 2004 году автобиографическая книга «The Dive: A Story of Love and Obsession» (ISBN 0-06-056416-4). |
| Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for. | Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа. |
| You were a bit of an obsession for Dr. Bugenhagen. | Доктор Бугенхаген был на вас помешан. |
| It's the same selfish obsession! | Ты все так же на ней помешан. |
| And you're a good friend to someone who you have an unhealthy obsession with. | И ты хороший друг тому, на ком ты помешан. |
| No girlfriend, always with Wilson. Obsession with sneakers. | Нет подружки, постоянно с Уилсоном, помешан на кроссовках... |