Английский - русский
Перевод слова Observation

Перевод observation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 929)
The observation also makes the relationship between XML and SXML well-defined. Это наблюдение также хорошо определяет соотношение между XML и SXML.
Observers shall be responsible for observation and ensuring security at the border between Chad and the Central African Republic. Наблюдателям будет поручено осуществлять наблюдение за границей между Чадом и Центральноафриканской Республикой и обеспечивать безопасность на этой границе.
Independent observation of the elections was seriously hampered by massive delays and restrictions in the accreditation of domestic and international observers and international journalists. Независимое наблюдение за выборами было серьезно затруднено ввиду многочисленных задержек и ограничений в аккредитации национальных и международных наблюдателей и международных журналистов.
The GMES Northern View project aims to provide users with a "one-stop shop" to meet the needs of those concerned with northern issues, integrating Earth observation and other information as needed. Проект "Northern View" ГМЕС призван служить для пользователей единым комплексным центром для удовлетворения потребностей сторон, занимающихся вопросами Севера, включая наблюдение Земли и другую необходимую информацию.
Under article 13 of this Act, in the course of provision of assistance with drugs-related problems the following persons must be kept under special observation, in accordance with the procedure established by the competent executive agency: Согласно статье 13 вышеуказанного Закона при осуществлении наркологической помощи специальное наблюдение в установленном соответствующим органом исполнительной власти Азербайджанской Республики порядке ведется за следующими лицами:
Больше примеров...
Замечание (примеров 830)
There is, on the other hand, much force in the United Kingdom's observation that its rejection was directed to the reservations alone and not to article 6 as a whole. С другой стороны, замечание Соединенного Королевства, согласно которому его отказ касался только оговорок, а не статьи 6 в целом, имеет значительный вес.
My delegation notes with satisfaction the Secretary-General's observation that the United Nations does not endorse any specific form of government, and that democracy is a goal and not a model. Моя делегация с удовлетворением отмечает замечание Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций не одобряет какой-либо конкретной формы управления и что демократия является целью, а не моделью.
He wished to know whether that observation could also apply to the police and how the State party reacted when it became aware of that sort of allegation. Он хотел бы знать, может ли это замечание касаться также и полиции и как государство-участник реагирует, когда оно узнает об утверждениях подобного рода.
Observation: No child is recruited in the military. Замечание: ни один ребенок не вербуется на службу в вооруженных силах.
Lord COLVILLE endorsed the latter observation. Лорд КОЛВИЛЛ поддерживает последнее замечание.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 11)
UNPREDEP has 21 observation posts (OPs) along the northern and western borders of the country. СПРООН имеют 21 наблюдательный пункт (НП) вдоль северной и западной границ страны.
In any case on "observation list". В любом случае включены в "наблюдательный перечень".
In the past two months, in accordance with the Treaty on Open Skies and the Vienna document of 2011, we have facilitated about a dozen inspection measures, including a special observation flight by Ukraine in the border region of the Russian Federation. В рамках Договора по открытому небу и Венского документа 2011 года за последние 2 месяца мы содействовали проведению десятка инспекционных мероприятий, включая чрезвычайный наблюдательный полет Украины в приграничном регионе России.
On 5 June 1982 Hamilton was deployed in command of a four-man observation patrol into positions behind enemy lines on West Falkland to observe Argentinian activity at Port Howard. 5 июня 1982 Гевин Гамильтон возглавил наблюдательный патруль из 4 человек для разведки за линией фронта на острове Западный Фолкленд, в Порт-Ховарде.
"Observation Visit" means a visit of an Observation Team of one of the Parties on the territory of the other Party in order to ensure the implementation of this Agreement. "Наблюдательный визит" означает визит группы по наблюдению одной из Сторон на территорию другой Стороны в целях обеспечения осуществления настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 355)
These teams patrol the area of responsibility through mobile patrols and a number of fixed observation points. Эти группы патрулируют район ответственности, используя мобильные патрули и ряд стационарных наблюдательных пунктов.
UNDOF is implementing further mitigating measures, including the temporary closure of observation posts manned by Observer Group Golan that are in isolated locations and therefore at risk. СООННР принимают новые меры по снижению уровня опасности, включая временное закрытие наблюдательных пунктов Группы наблюдателей на Голанских высотах, которые находятся в изолированных районах и в силу этого подвергаются опасности.
The lower number of observation posts resulted from the downsizing and reclassification of the posts as well as the withdrawal of 1 battalion by November 2011 Меньшее число наблюдательных пунктов обусловлено сокращением численности Сил и реклассификацией пунктов, а также выводом 1 батальона в ноябре 2011 года
Savings for field defence stores and operational maps resulted from the slow expansion into team-site bases and observation posts. Экономия на средствах для полевых защитных сооружений и оперативных картах связана с медленным развертыванием пунктов базирования групп наблюдателей и наблюдательных постов.
The mission remains committed to reducing tension and the military presence in the buffer zone through the implementation of such measures as the unmanning and/or closing of observation posts where opposing troops are in close proximity. Миссия по-прежнему привержена делу ослабления напряженности и сокращения военного присутствия в буферной зоне на основе реализации таких мер, как вывод личного состава с наблюдательных постов и/или закрытие этих постов там, где войска противостоящих сил находятся особенно близко друг от друга.
Больше примеров...
Наблюдателей (примеров 298)
In addition, the independence of the electoral institutions should be protected, while international and domestic observation should be strongly encouraged. Кроме того, необходимо защитить независимость избирательных органов, а деятельность международных и национальных наблюдателей следует решительно поощрять.
In future, greater emphasis will be placed on long-term observation and the strengthening of national observer networks rather than on the deployment of massive numbers of international observers around election day. В будущем будет делаться больший упор на долгосрочных наблюдениях и укреплении сетей национальных наблюдателей, а не на направлении большого числа международных наблюдателей в день выборов.
In addition to the observers coordinated by UNOGBIS, the European Union Election Observation Mission included 51 observers and the Community of Portuguese-speaking Countries deployed 16 observers. Помимо наблюдателей, деятельность которых координировало ЮНОГБИС, 51 наблюдателя направил Европейский союз в составе своей Миссии по наблюдению за выборами и еще 16 наблюдателей направило Сообщество португалоязычных стран.
Although the United Nations rarely observes elections, the Electoral Assistance Division continues to participate in discussions to further enhance performance of electoral observers, through adherence to the Declaration of Principles for International Election Observation. Хотя Организация Объединенных Наций редко осуществляет наблюдение за выборами, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает участвовать в обсуждениях в целях дальнейшего повышения эффективности работы наблюдателей за выборами, через посредство присоединения к Декларации принципов в отношении международного наблюдения за выборами.
Statement of the OSCE/UNDP joint electoral observation Заявление совместной миссии наблюдателей ОБСЕ/ПРООН
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 73)
This approach is best utilized in countries that are relatively well developed and pluralistic, and that possess a viable community of NGOs willing to participate in national election observation. Этот подход наиболее результативен в странах, которые являются относительно хорошо развитыми и плюралистическими, а также обладают эффективной сетью неправительственных организаций, готовых участвовать в наблюдении за национальными выборами.
The Montessori Method, based on careful observation of and respect for the natural development of the child, has been used in schools around the world for more than 100 years. Монтессори Метод, основанный на тщательном наблюдении за и уважении к естественному развитию ребенка, используется во многих школах мира уже более ста лет.
Noting the request of the caretaker Government of the Republic of the Fiji Islands to the Secretary-General for the participation of the United Nations in the observation of the general elections in Fiji, отмечая обращенную к Генеральному секретарю просьбу временного правительства Республики Островов Фиджи об участии Организации Объединенных Наций в наблюдении за всеобщими выборами на Фиджи,
The second area was cooperation between la Francophonie and the United Nations regarding assistance for and observation of elections. Второй обсуждавшейся темой было сотрудничество между франкоязычными странами и Организацией Объединенных Наций в оказании помощи при проведении выборов и в наблюдении за ними.
Since the European Commission adopted a Communication on Election Assistance and Observation 191), the European Union has conducted 28 election observation missions in countries in Africa, Asia and Central and South America. После принятия Европейской комиссией сообщения о помощи в проведении выборов и наблюдении за их проведением191) Европейский союз провел 28 миссий по наблюдению за ходом выборов в странах Африки, Азии и Центральной и Южной Америки.
Больше примеров...
Смотровой (примеров 36)
Maybe I could just go and sit on the observation deck. Может, мне стоит посидеть на смотровой площадке.
Well, I still need to get up to the observation deck. Мне всё ещё нужно добраться до смотровой площадки.
I'm guessing the observation deck is not the place to be, either. Думаю, на смотровой палубе тоже не стоит оставаться.
The observation deck platform is 250 feet (76 m) above the ground, and provides an expansive view of the Stanford University campus and surrounding area. Платформа смотровой площадки составляет 250 футов (76 м) над землей, а также предоставляет широкий вид кампуса Стэнфордского университета и его окрестностях.
I was in observation. Я был в смотровой комнате.
Больше примеров...
Обследование (примеров 43)
Ms. Haller, I'm beginning to wonder if we shouldn't admit you for observation. Мисс Хэллер, я начинаю думать, что, может, Вас стоит оставить на обследование.
Maybe not, but I can order you held for psychiatric observation. Может, и нет, но я могу приказать направить тебя на психиатрическое обследование.
They've got to take him in for observation, but he's going to be all right. Его нужно положить на обследование, но с ним всё будет в порядке.
IT'S JUST FOR OBSERVATION. Его положили на обследование.
Due to obligatory epidemiological reasons, such as vaccination, epidemiological screening, mandatory medical check-ups, epidemiological separation, observation, quarantine, control etc.; в силу эпидемиологических причин обязательного характера, таких, как вакцинация, эпидемиологическое обследование, обязательные медицинские осмотры, эпидемиологическая изоляция, наблюдение, карантин, контроль и т.д.;
Больше примеров...
Вывод (примеров 75)
The literature on growth convergence also supports this observation. Материалы, касающиеся сближения темпов роста, также подтверждают этот вывод.
In other The observation on the practical difficulties to estimate work-in-progress is also valid in relation to expenditure on the unsuccessful production of software. Вывод, касающийся практических трудностей оценки незавершенного производства, также применим к расходам на неудачную разработку программного обеспечения.
An important observation illustrated by the analysis of E7 and other developing countries is that all relevant factors of export dynamism and factor intensity have changed over time. в ходе анализа Ф-7 и других развивающихся стран был сделан важный вывод о том, что все те факторы, от которых зависит динамика экспорта, а также интенсивность их использования, со временем меняются.
Had a good citing though and I followed your precepts to the letter, investigation, observation, conclusion. Я был внимателен и следовал указаниям в вашем письме:... следствие, наблюдение, вывод.
Management noted the evaluation's observation that the articulation of issues was a major contribution of the framework, as well as raising consciousness for seeking remedies. Руководство отметило вывод оценки о том, что одна из главных заслуг рамочной программы заключается в том, что удалось четко сформулировать проблемы, а также повысить осведомленность о средствах защиты.
Больше примеров...
Соображение (примеров 24)
But I would like to make one observation. Однако я хотел бы высказать одно соображение.
The observation made by the Special Rapporteur regarding that suggestion in paragraph 21 above also applies here. Соображение Специального докладчика в отношении этого предложения в пункте 21 выше также применяется в данном случае.
One could address a similar observation on the proposal that circumvention be considered relevant only when a transfer of competence is made by member States to an international organization in its constituent instrument. Можно было бы рассмотреть аналогичное соображение относительно предложения, согласно которому обход рассматривается в качестве релевантного только в том случае, когда передача компетенции производится государствами-членами международной организации согласно ее учредительному документу.
Another observation was made that the scope seemed to include only freshwater resources and it should be clearly stated that saltwater resources were excluded. Другое соображение заключалось в том, что, как представляется, сфера применения включает только пресноводные ресурсы и что следует четко указать, что из нее исключены ресурсы соленых вод.
A first observation that follows from the above review of these cases regards the distinction between the more comprehensive sanctions as applied on Yugoslavia in the Bosphorus case and targeted sanctions as applied by UN Security Council Resolution 1267 in the Yusuf and Kadi cases. Первое соображение, вытекающее из вышеизложенного анализа дел, касается разграничения между более всеобъемлющими санкциями, которые применялись к Югославии в деле компании "Босфорус", и целенаправленными санкциями, наложенными согласно резолюции 1267 Совета Безопасности ООН, в делах Юсуфа и Кади.
Больше примеров...
Наблюдательность (примеров 20)
Mabel, I have very keen powers of observation. Мэйбл, у меня довольно острая наблюдательность.
Now, I have already written several sample letters of recommendation praising your powers of observation. Я уже написал несколько рекомендательных писем, восхваляющих твою наблюдательность.
You have very keen powers of observation. У тебя очень развита наблюдательность.
Observation, anticipation, control. Наблюдательность, интуиция, контроль.
My observation skills have been honed so that I pick up on things that others would never pick up on. У меня улучшилась наблюдательность, поэтому я замечаю вещи, на которые другие люди не обращают внимания.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 18)
Two ways - direct observation and... Двумя путями - прямой осмотр и...
The diagnostic methods of traditional Chinese medicine, for example observation of the tongue, face and hands and pulse-taking, could be brought into telemedicine. В рамках телемедицины можно использовать методы диагностики традиционной китайской медицины, например осмотр языка, лица и рук и измерение пульса.
You should stick around for observation. Вам нужно задержаться на осмотр...
SDI management has given assurances that it will cooperate fully with the United Nations and that observation of its facilities can be carried out at any time, with or without prior notification. Руководство СДИ заверило, что окажет группе всемерное содействие в вопросе организации посещений и что осмотр этих предприятий может производиться в любое время с предварительным уведомлением или без него в соответствии с мандатом программы.
Two of these rooms have an observation area with a one-way mirror and video recording system, in order to record the testimony of the child being assessed and to observe cases simultaneously. В двух из этих комнат установлена кабина наблюдения, оснащенная односторонним зеркалом и системой видеозаписи, что позволяет одновременно записывать показания проходящего осмотр ребенка и вести наблюдение.
Больше примеров...
Том (примеров 825)
Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. Узбекистан поддерживает положение доклада о том, что одной из центральных задач Организации является защита прав человека.
The Advisory Committee notes the Board's observation that the level of reserves for the Fund approved by its Governing Council is at least 20 per cent of the project commitments. Консультативный комитет принимает к сведению замечание Комиссии о том, что утвержденный Советом управляющих объем резервов Фонда составляет как минимум 20 процентов от обязательств по проектам.
The Chairman: I thank the representative of Malaysia for his observation that the failure to reach consensus should not be interpreted as a failure of the Disarmament Commission. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Малайзии за его замечание о том, что отсутствие консенсуса не свидетельствует о провале Комиссии по разоружению.
Lastly, he agreed with the Advisory Committee's observation that the Office of Human Resources Management should take special measures to address the problem of high vacancy rates through proper planning and the streamlining of personnel practices and procedures (para. 13). В заключение оратор выражает согласие с замечанием Консультативного комитета о том, что Управлению людских ресурсов следует принять специальные меры для решения проблемы, связанной с высокой долей вакантных должностей, на основе надлежащего планирования и упорядочения кадровой тактики и процедур.
Since all risks of financial loss are therefore assumed by the Organization and the participants, OIOS maintains its observation that the health insurance programme is essentially run on a self-insured basis. Поскольку все риски финансовых убытков в таком случае покрываются Организацией и участниками, УСВН подтверждает свое замечание о том, что программа медицинского страхования, по существу, действует по принципу самострахования.
Больше примеров...
Соблюдения (примеров 69)
(b) In the Agenda for Protection, UNHCR developed activities and indicators that positively promoted the goal of improved observation by States of accepted standards of treatment of refugees, in particular the development of guidelines on the reception of asylum-seekers. Ь) В Программе по вопросу о защите УВКБ были предусмотрены мероприятия и показатели деятельности, которые позитивно сказались на реализации цели более четкого соблюдения государствами признанных стандартов обращения с беженцами, в частности в связи с разработкой руководящих принципов в области приема просителей убежища.
Efficient and effective government is essential to encourage entrepreneurship, improve the access of workers to social protection and strengthen the supervisory system to ensure the observation of protection norms. Для поощрения предпринимательской деятельности, расширения доступа трудящихся к системам социальной защиты и укрепления системы надзора для обеспечения соблюдения требований, касающихся защиты трудящихся, необходимо действенное и эффективное правительство.
Issues related to combating all forms of discrimination and observation of human rights are included both in the syllabus of the preparatory course for the Prison Service officers and in syllabi of all levels of Prison Service schools: non-commissioned officers, cadets and officers schools. Вопросы, касающиеся борьбы со всеми формами дискриминации и соблюдения прав человека, включены в программу подготовительного курса для сотрудников Тюремной службы, а также в учебные программы всех типов школ Тюремной службы - школ для сержантов, курсантов и офицеров.
The Special Rapporteur believes that the Government's examples, as well as the fact that it is a party to five human rights instruments, further validate his observation that the country possesses the basic legislative framework and tools to promote respect for human rights. Специальный докладчик считает, что приведенные правительством примеры, а также тот факт, что оно является участником пяти договоров по правам человека, подтверждают его вывод о том, что страна располагает базовой законодательной основой и инструментами для поощрения соблюдения прав человека.
Constraints on observation from both the ground and the air made it difficult to verify compliance by both sides with the requirement to clear heavy weapons from the exclusion zone by 1200 hours on 26 May 1995. Трудности ведения наблюдения как на местах, так и с воздуха осложнили проверку соблюдения обеими сторонами требования о выводе тяжелых вооружений из запретной зоны к 12 ч. 00 м. 26 мая 1995 года.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 53)
As the Special Representative has underlined the principle that observation of human rights is not only a responsibility of Governments, but groups and individuals as well, it is expected that the matter will receive appropriate reaction in his observations and conclusions. Поскольку Специальный докладчик подчеркнул принцип, состоящий в том, что соблюдение прав человека является не только ответственностью правительств, но и групп и отдельных лиц, ожидается, что этот вопрос найдет надлежащее отражение в его замечаниях и выводах.
Observation of the provisions of this Article is secured by both administrative and criminal penalties. Соблюдение положений этой статьи обеспечивается административным, а также уголовным наказанием.
The observation of maximum speeds can be achieved by means of police or electronic surveillance, education and road design. Соблюдение установленных пределов скорости может быть обеспечено при помощи полицейского или электронного контроля, мероприятий воспитательного характера и конструкции дороги.
Proportion 1:2 (observation of obligation of employing two Albanians against one foreign citizen). квота 1:2 (необходимое соблюдение обязательства о трудоустройстве двух албанских граждан на каждого трудоустроенного иностранного гражданина).
Observation focused on certain critical factors, such as the use of individual booths for voting, the fact that ballots were counted at separate centres rather than polling stations and the adherence to procedures to avoid double voting. В ходе наблюдения внимание было сосредоточено на ряде крайне важных факторов, таких, как использование отдельных кабин для голосования, тот факт, что голоса подсчитывались в отдельных центрах, а не на избирательных участках, и соблюдение процедур избежания двойного голосования.
Больше примеров...