Английский - русский
Перевод слова Observation

Перевод observation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 929)
The low-voltage mode of modern microscopes makes possible the observation of non-conductive specimens without coating. Режим низкого напряжения современных микроскопов делает возможным наблюдение непроводящих образцов без покрытия.
Finally, another approach to electoral assistance is simple election observation, using one or two United Nations representatives as requested. Наконец, еще одним подходом к помощи, связанной с выборами, является просто наблюдение за выборами с помощью одного или двух представителей Организации Объединенных Наций, в зависимости от просьбы.
A. Monitoring and observation of the cessation of all violence by all sides in cities and residential areas А. Мониторинг и наблюдение за прекращением всеми сторонами любых актов насилия в городах и жилых районах
The training exercise consisted of a presentation of the missile and all its different sub-systems, observation of the preparation for a flight test, attendance at several live firings and analysis of the results. Учебные занятия включали ознакомление с устройством ракеты и всех ее разнообразных узлов, наблюдение за подготовкой к испытательному пуску, присутствие на ряде боевых пусков и анализ результатов.
This includes the budgets of Governments and space agencies for space-related activities, estimated at about Є43.5 billion, as well as the revenues generated by the commercial space applications in the fields of telecommunication, Earth observation and navigation. В эту сумму входят бюджеты правительств и космических агентств на связанную с космосом деятельность в объеме 43,5 млрд. евро, а также доходы от коммерческого применения космической техники в таких областях, как телекоммуникации, наблюдение Земли и навигация.
Больше примеров...
Замечание (примеров 830)
There is one comprehensive observation bearing on the perception of United Nations authority by the two sides. ЗЗ. Имеется одно всеобъемлющее замечание относительно понимания полномочий Организации Объединенных Наций обеими сторонами.
In that connection, he recalled the Chinese Government's observation that it was not the time to invent new crimes. В этой связи г-н Рокка напоминает замечание правительства Китая о том, что сейчас не время изобретать новые виды преступлений.
The first and most serious observation with regard to the administration of justice relates to the weakness of the system, which is reflected in the high rate of impunity. Первое и наиболее серьезное замечание в отношении отправления правосудия относится к слабости системы, которая подтверждается высоким уровнем безнаказанности.
Mr. Najafi: I have a general observation with regard to paragraphs 8, 9 and 10, as they appear in the draft. Г-н Наджафи: У меня есть общее замечание по пунктам 8, 9 и 10 в том виде, в каком они представлены в проекте.
Observation: The Committee expressed support for the recommendations of the JIU on oversight activities at UNHCR, in particular those concerning the Office of the Inspector General as set out in Recommendation 10. Замечание: Комитет поддержал рекомендации ОИГ в отношении деятельности УВКБ по надзору, в частности те из них, которые касаются Канцелярии Генерального инспектора и изложены в рекомендации 10.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 11)
UNPREDEP has 21 observation posts (OPs) along the northern and western borders of the country. СПРООН имеют 21 наблюдательный пункт (НП) вдоль северной и западной границ страны.
In the past two months, in accordance with the Treaty on Open Skies and the Vienna document of 2011, we have facilitated about a dozen inspection measures, including a special observation flight by Ukraine in the border region of the Russian Federation. В рамках Договора по открытому небу и Венского документа 2011 года за последние 2 месяца мы содействовали проведению десятка инспекционных мероприятий, включая чрезвычайный наблюдательный полет Украины в приграничном регионе России.
On 5 June 1982 Hamilton was deployed in command of a four-man observation patrol into positions behind enemy lines on West Falkland to observe Argentinian activity at Port Howard. 5 июня 1982 Гевин Гамильтон возглавил наблюдательный патруль из 4 человек для разведки за линией фронта на острове Западный Фолкленд, в Порт-Ховарде.
In addition, on 6 May the joint group for the Treaty on Open Skies consisting of Norway and the United States carried out its regular observation flight along the border with Kharkiv and Luhansk Provinces of Ukraine. Более того, 6 мая с.г. американо-норвежская группа по Договору по открытому небу провела очередной наблюдательный полет вдоль границы с Харьковской и Луганской областями Украины. 7 мая она пролетела южнее Брянска, вдоль территории, граничащей с населенными пунктами Глухов-Сумы.
"Observation Visit" means a visit of an Observation Team of one of the Parties on the territory of the other Party in order to ensure the implementation of this Agreement. "Наблюдательный визит" означает визит группы по наблюдению одной из Сторон на территорию другой Стороны в целях обеспечения осуществления настоящего Соглашения.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 355)
Although this can be accomplished from static observation posts using basic communication and reporting procedures, there is a need for further analysis of the information in order to understand the implications in the context of the broader political and security environment. Эту задачу можно выполнить с помощью стационарных наблюдательных пунктов путем применения штатных средств связи и обычных процедур отчетности, однако при этом возникает необходимость дальнейшего анализа информации, который давал бы возможность понять последствия развития обстановки на более широком политическом фоне и с учетом факторов безопасности.
Pursuant to the Ouagadougou Agreement, according to which the mission was to halve the number of observation posts every two months, UNOCI decided to remove eight observation posts between 30 November and 18 December. В соответствии с Уагадугским соглашением, согласно которому миссия должна каждые два месяца вдвое сокращать число наблюдательных постов, ОООНКИ решила ликвидировать восемь наблюдательных постов в период с 30 ноября по 18 декабря.
This has caused a number of heavy incidents with our military border units and police forces, but also incidents with the representatives of UNPREDEP, at some of the observation points along that border. В результате имел место ряд серьезных инцидентов, в которые оказались вовлечены не только наши воинские пограничные подразделения и полицейские силы, но и представители СПРООН на некоторых наблюдательных пунктах вдоль этой границы.
As a result of the number of incidents in this area, UNIFIL has intensified daily foot and vehicle patrols and increased the number of observation posts along the Blue Line in this area. Вследствие ряда инцидентов в этом районе ВСООНЛ активизировали ежедневное пешее и автомобильное патрулирование и увеличили количество наблюдательных постов вдоль «голубой линии» в этом районе.
The Geographical Observation Unit experienced difficulties in the provision of escorts in the water and sanitation, education and agriculture sectors. Группа территориального наблюдения испытывала трудности при получении сопровождающих лиц для наблюдательных выездов в секторах водоснабжения и санитарии, образования и сельского хозяйства.
Больше примеров...
Наблюдателей (примеров 298)
Meanwhile, UNOCI's international observation coordination cell, created pursuant to Security Council resolution 1765, has become fully operational. Тем временем начала полноценно функционировать группа ОООНКИ по координации деятельности международных наблюдателей, созданная во исполнение резолюции 1765 Совета Безопасности.
Nonetheless, during the review period, the United Nations coordinated international observers in Sierra Leone, carried out an observation mission for the elections in Fiji in 1999 and monitored the 2000 elections in Solomon Islands. Тем не менее, в отчетный период Организация Объединенных Наций координировала деятельность международных наблюдателей в Сьерра-Леоне, организовала в 1999 году на Фиджи миссию по наблюдению за проведением выборов и контролировала выборы 2000 года на Соломоновых Островах.
A Joint Military Observation Committee, consisting of an equal number of observers from the two Parties shall be stationed in Abyei. В Абьее размещается Объединенный комитет военных наблюдателей, состоящий из равного числа наблюдателей от обеих Сторон.
In accordance with the mission's recommendations, the "Office of Support for Diplomatic Electoral Observation" was created to assist in the coordination of international observers present for the presidential, legislative and mayoral elections held on 30 November 1997. В соответствии с рекомендациями миссии было учреждено Бюро по оказанию содействия дипломатическим представителям, участвующим в наблюдении за проведением выборов, в целях оказания помощи в координации деятельности международных наблюдателей на президентских и парламентских выборах и выборах в городские органы самоуправления, состоявшихся 30 ноября 1997 года.
As a result of this mission, a Joint Electoral Observation Mission in Azerbaijan was established to observe the electoral process as well as to coordinate and support the activities of international observers. В результате этой миссии была учреждена совместная миссия по наблюдению за выборами в Азербайджане для наблюдения за процессом выборов, а также координации и поддержки деятельности международных наблюдателей.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 73)
Other Parties reported the lack of an integrated coordinated and standard approach in the present arrangements for collection, storing, quality control and dispersion of climate observation data. Другие Стороны указали на отсутствие комплексного, согласованного и стандартизованного подхода в современных механизмах сбора, хранения, контроля качества и распространения данных о наблюдении за климатом.
Furthermore, the Law for Medical Observation on Mentally Incompetent Person stipulates the following to assure appropriate treatment: Кроме того, в целях обеспечения надлежащего лечения Закон о медицинском наблюдении за умственно неполноценными лицами предусматривает следующее:
As described in Paragraph 94, Law for Medical Observation on Mentally Incompetent Person stipulates the following to assure appropriate treatments: Как указывается в пункте 94, Закон о медицинском наблюдении за умственно неполноценными лицами предусматривает следующие положения для обеспечения надлежащих условий содержания:
Observation of elections by independent international observers was not permitted, and local observation was also severely restricted. Участие в наблюдении за выборами независимых международных наблюдателей не разрешается, а местное наблюдение строго ограничивается.
With reference to the observation of the 2008 elections by the European Union election observation mission, it noted that further consideration should be given to the full implementation of election regulations in the future. По вопросу о наблюдении за проведением выборов 2008 года со стороны соответствующей миссии Европейского союза она отметила, что следует дополнительно рассмотреть возможность в будущем в полной мере применять положения о выборах.
Больше примеров...
Смотровой (примеров 36)
You need to seal the entire section around the observation deck. Нужно изолировать секцию вокруг смотровой палубы.
The tower carries beside the conventional red air traffic warning lights three rotating xenon lamps similar to those used on lighthouses just above the observation deck. На башне помимо обычных красных предупреждающих авиацию огней расположены три вращающиеся ксеноновые лампы, аналогичные тем, которые используются на маяках, они установлены немного выше смотровой площадки.
Unlike similar supertall skyscrapers in the area such as Roppongi Hills Mori Tower, Midtown Tower's top 54th floor is not a visitors' observation deck. В отличие от аналогичных небоскребов, у Midtown Tower на пятьдесят четвёртом этаже нет смотровой площадки для посетителей.
In the middle of the stairs, on the observation deck, there was a cafe "Lighthouse", which was in great demand among tourists. В середине лестницы, на смотровой площадке, находилось кафе «Маяк», пользовавшееся большим спросом у отдыхающих.
They'll have exactly 26 minutes to wander around the Observation Deck on the 103 floor. У них будет ровно 26 минут чтобы походить по смотровой площадке на 103 этаже.
Больше примеров...
Обследование (примеров 43)
They help me overnight for observation. Меня положили на ночь на обследование.
Maybe not, but I can order you held for psychiatric observation. Может, и нет, но я могу приказать направить тебя на психиатрическое обследование.
The prosecution or the accused may appeal against decisions ordering or refusing placement under observation (art. 3). Решение о направлении на обследование или об отказе в таковом может быть опротестовано прокуратурой или подозреваемым лицом (статья З).
The survey design should be such that the principle of economic ownership of inventories is leading, and not the physical appearance of inventories at a certain production location, particularly in cases where there is a difference between the two observation concepts. Обследование должно быть разработано таким образом, чтобы главным был принцип экономического права собственности на запасы, а не физического вида запасов в определенном месте производства, особенно в тех случаях, когда имеется разница между двумя концепциями наблюдения.
My Office - the United Nations Office on Drugs and Crime - has just completed its spring survey, combining aerial and ground observation. Мое Управление - Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности - только что завершило весеннее обследование, которое включало проведение наземных наблюдений и наблюдений с воздуха.
Больше примеров...
Вывод (примеров 75)
That rather pessimistic assessment was based on his observation that the developing countries were facing an increasing number of hurdles. В основе такой весьма пессимистической оценки лежит его вывод о том, что в настоящее время развивающиеся страны сталкиваются со все большим числом трудно-стей.
That observation had never been truer. Сегодня этот вывод верен как никогда прежде.
The university's model was validated through multi-source field observation data and had been found to give accurate results in monitoring the occurrences of drought and in characterizing drought categories. Созданная Университетом модель была проверена с помощью данных полевых наблюдений из нескольких источников, и был сделан вывод о том, что она дает точные результаты при мониторинге периодичности засух и подготовке характеристик по категориям засух.
5.6 The complainant concludes that the State party's observation that the Administrative Appeals Tribunal did not find that he had committed war crimes/crimes against humanity is irrelevant. 5.6 Заявитель делает вывод о том, что высказанное государством - участником замечание, согласно которому Административный апелляционный трибунал не счел, что заявитель совершил военные преступления или преступления против человечности, является неуместным.
This is an empirical observation rather than a necessary result. Это именно апперцепция, а не аналогия как мыслительный вывод.
Больше примеров...
Соображение (примеров 24)
I think it is important to make another observation. Я думаю, важно высказать еще одно соображение.
This observation highlights the need to develop effective legislation, family policies, services and benefits aimed at strengthening basic family functions, taking into account variations in cultural, social and religious customs, and protecting the basic human rights of family members. Это соображение подчеркивает необходимость разработки эффективного законодательства семейной политики, услуг и пособий, направленных на укрепление основополагающих семейных функций, учет различий в культурных, социальных и религиозных обычаях и защиту основных прав человека членов семей.
It was that observation of the negative consequences of an uncoordinated approach and a lack of guiding principles that informed our partnership with Slovakia to advocate for an enhanced United Nations role in security sector reform. Именно это соображение о негативных последствиях несогласованного подхода и об отсутствии руководящих принципов легло в основу нашего партнерства со Словакией, когда мы выступили в поддержку усиления роли Организации Объединенных Наций в проведении реформы сектора безопасности.
The selection of those indicators was based on the general observation that the higher their value in a given country, the higher the susceptibility of the country to external shocks. З. В основе выбора этих показателей лежало общее соображение, что чем выше их значение для данной страны, тем выше подверженность этой страны внешним потрясениям.
The first observation to be made is that, in all cases, the average price produced by RPI quotes is higher than the corresponding unit value produced by scanner data. Первое соображение, которое можно высказать, состоит в том, что во всех случаях средняя цена, выведенная на основе расценок ИРЦ, выше соответствующей удельной стоимости, полученной на основе данных сканирования.
Больше примеров...
Наблюдательность (примеров 20)
Mabel, I have very keen powers of observation. Мэйбл, у меня довольно острая наблюдательность.
And at the end of the observation round, Nick's team scores one point. И за наблюдательность команда Ника получает один балл!
It was just... it was just an observation. Это было просто... это была просто наблюдательность.
Observation as Sherlok Holmses May be, using your deduction method, you should lay down the guideline. Наблюдательность достойная Шерлока Холмса Может, пользуясь дедуктивным методом вы определите, по какой дороге идти дальше.
Owing to my deficient powers of observation. Моя наблюдательность говорит обратное.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 18)
The regulation also provides that in the case of minors, the only permitted procedure is observation. Данное положение также предусматривает, что применительно к несовершеннолетним допустим лишь внешний осмотр.
Two ways - direct observation and... Двумя путями - прямой осмотр и...
Visual observation of plant, immunoassay and PCR Визуальный осмотр растения, применение методов иммунодиагностики и ПЦР-анализа
Visual observation of leaves and tubers Визуальный осмотр листьев и клубней
In addition, Article 6 specifies which search procedures may be used, the order of use being non-binding: observation or review, frisking, taking off outer clothing and loosening the clothing. Кроме того, статья 6 предусматривает, что при обыске могут производиться действия четырех видов, не обязательно связанные друг с другом в порядке перечисления: внешний осмотр, поверхностный обыск, осмотр одежды и осмотр белья.
Больше примеров...
Том (примеров 825)
We fully agree with the observation in the explanatory memorandum that political will and an enlightened international partnership are essential ingredients of any strategy designed to meet the challenges of underdevelopment. Мы в полной мере согласны с содержащейся в объяснительной записке мыслью о том, что политическая воля и просвещенное международное партнерство являются важнейшими компонентами любой стратегии, призванной обеспечить решение проблем, порождаемых отставанием в экономическом развитии.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons. Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
It further notes that counsel did not wish to comment on the State party's observation that they had no standing to represent Mrs. Burgess and the children. Комитет далее отмечает, что адвокат не пожелал прокомментировать замечания государства-участника о том, что он не обладает процессуальной правоспособностью представлять г-жу Бёрджесс и ее детей.
The Mission confines itself to the observation that public confidence in any investigative process in circumstances such as the present is not enhanced when the subject of an investigation either investigates himself or plays a pivotal role in the process. Миссия ограничивается замечанием о том, что вера общественности в эффективность какого бы то ни было процесса расследования при таких обстоятельствах, какие сложились в настоящее время, не усиливается, когда объект расследования либо проводит расследование в отношении самого себя, либо играет ведущую роль в этом процессе.
It is consistent with the observation that despite being capable of producing melanin, many fungi do not synthesize melanin constitutively (i.e., all the time), but often only in response to external stimuli or at different stages of their development. Это соответствует представлению о том, что многие грибы способны синтезировать меланин, но делают это не постоянно, а лишь под воздействием внешних стимулов или на разных стадиях развития.
Больше примеров...
Соблюдения (примеров 69)
The Court requires full compliance with article 60, paragraph 1, of the Rules of Court and observation of the requisite degree of brevity in oral pleadings. Суд требует полного выполнения пункта 1 статьи 60 Регламента Суда и соблюдения требуемой краткости в прениях.
In this respect, there is a need for a deeper definition and more rigorous observation of the rules of conduct at the international level, where the United Nations has to play a central role. В этой связи налицо необходимость более глубокого определения и более строгого соблюдения правил поведения на международном уровне, где центральная роль отведена Организации Объединенных Наций.
The Administrative Court then annulled its previous verdict, allegedly without an accurate study of the case and observation of the legal procedure, and without allowing Mr. Vavsari effective defence. Впоследствии Административный суд отменил свое предыдущее решение, якобы без всестороннего изучения дела и соблюдения юридической процедуры и фактически без предоставления г-ну Вавсари возможности привести свои аргументы.
The Human Rights Advisory Board was tasked with providing systematic guidance to security police officers by means of observation and regular reviews with a view to safeguarding human rights. Консультативный совет по правам человека уполномочен предоставлять систематическое руководство сотрудникам полиции безопасности посредством наблюдения и проведения регулярных обзоров с целью обеспечения соблюдения прав человека.
In addition, some troop-contributing countries did not meet self-sustainment standards in respect of explosive ordnance disposal owing to the lack of protective gear/proper equipment, including for night observation and positioning. Кроме того, ряд стран, предоставляющих войска, не смогли добиться соблюдения установленных стандартов самообеспечения в отношении обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов из-за отсутствия специальных средств защиты/соответствующего оборудования, в том числе средств, необходимых для ночного наблюдения и установления местонахождения.
Больше примеров...
Соблюдение (примеров 53)
As the Special Representative has underlined the principle that observation of human rights is not only a responsibility of Governments, but groups and individuals as well, it is expected that the matter will receive appropriate reaction in his observations and conclusions. Поскольку Специальный докладчик подчеркнул принцип, состоящий в том, что соблюдение прав человека является не только ответственностью правительств, но и групп и отдельных лиц, ожидается, что этот вопрос найдет надлежащее отражение в его замечаниях и выводах.
(c) Recognition and observation of the national and human rights of the Albanians in Montenegro and south-eastern Serbia according to the Helsinki Final Act and the Paris Charter. с) признание и соблюдение национальных прав и прав человека албанцев в Черногории и юго-восточной Сербии в соответствии с хельсинкским Заключительным актом и Парижской хартией.
(a) Strict observation of the ceasefire on land, at sea and in the air, and refraining from hostile actions; а) строгое соблюдение режима прекращения огня на суше, на море и в воздухе и отказ от враждебных действий;
Each observation includes the process in question, comparison criteria, facts observed and their impact, the root cause of the situation on hand, and the category of objectives at stake (strategic, operational, reporting or compliance). По каждому из наблюдений указываются: процесс, о котором идет речь, критерии сравнения, наблюдаемые факты и их воздействие, основные причины сложившейся ситуации и категории затрагиваемых целей (стратегические, оперативные, представление отчетности или соблюдение действующих норм).
The team was satisfied that the recommendations of the guidelines for reporting on research and systematic observation were met. Группа выражает удовлетворение по поводу того, что было обеспечено соблюдение рекомендаций, содержащихся в руководящих принципах, относительно представления отчетности об исследованиях и систематическом наблюдении.
Больше примеров...