Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
It is suggested to start by defining a space object and then define a weapon in space as an outer space object carrying any kind of weapon. Предлагается начать с формулирования «космического объекта» и затем определить термин «оружие в космосе» как «объект в космическом пространстве», несущий любой тип оружия.
Enters text mode if a text object is selected. Включение режима ввода текста, если выделен текстовый объект.
Daniel and Rosie were here when he claims to have seen the mysterious object in the sky. Дэниел и Рози были Здесь когда, по его словам, они увидели светящийся объект.
Outline every object with the color you have chosen for it. Каждый объект на изображении обвести по контуру тем цветом, в который этот объект должен быть раскрашен.
So they would catch parts of the images, and make sort of three-dimensional color volumes, as you walk through it, through the object. Они захватывали части изображений, и воспроизводили трехмерные цветные структуры, прямо когда вы проходили сквозь объект.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Police were summoned after a suspicious object had been spotted in the front yard of an apartment building. Во дворе многоквартирного дома был обнаружен подозрительный предмет, в связи с чем была вызвана полиция.
He's going to map out an area of where the robot should pick up the object from. Он собирается указать область, в которой робот должен взять предмет.
Together, with Malcolm Merlyn, a former head of the League of Assassins, the three of us are going to locate the Spear of Destiny; a mystical object which can rewrite reality itself. Вместе с Малкольмом Мерлином, бывшим членом Лиги Убийц, мы втроём собираемся найти Копьё Судьбы - мистический предмет, который может переписать саму реальность.
The philosopher Henri Bergson says it's funny when a human being behaves like an object. Философ Анри Бергсон писал, что смешно бывает тогда, когда человек ведёт себя как неживой предмет.
So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive. Итак, вместо одних фотографий, вы сможете поставить этот предмет рядом с компьютером и вдруг перед вами вся жизнь Гертруды, все её файлы и адресная книга оживают.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
The object is to strengthen the knowledge base regarding risk factors and possible warning signs. Преследуемая цель заключается в укреплении базы знаний о факторах риска и о возможных тревожных симптомах.
The country's reservations on articles 2 and 9 undermined the object and purpose of the Convention and she hoped those reservations would soon be lifted. Оговорки страны в отношении статей 2 и 9 подрывают предмет и цель Конвенции, и оратор надеется, что эти оговорки в ближайшем будущем будут сняты.
I believe that the object is to try to create dissent and division within our community, to offer the world to a few and deny it to others. Я полагаю, что цель состоит в том, чтобы внести раскол и разногласия в наше сообщество, предложить целый мир немногим, и отказать в нем другим.
Some delegations stressed that the admissibility of reservations rested on the objective criterion of the object and purpose of the treaty which constituted the minimum threshold for the validation of a reservation and could be found in the substantive part of the agreement itself. Некоторые делегации подчеркивали, что допустимость оговорок опирается на объективный критерий - объект и цель договора, которые представляют собой пороговый минимум для признания оговорки действительной и обнаруживаются в содержательной части самого соглашения.
From the very beginning UNIONMATEX aimed at one object: to work as a general contractor. С самого начала УНИОНМАТЕКС преследовал одну цель: выступать гереральным поставшиком.
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
Perhaps Mr Wooster would not object. Наверное, мистер Вустер не стал бы возражать.
If any object, march them into the river! Будут возражать, загоните в реку.
However, the additional phrase could be considered redundant in the light of paragraph 1, and his delegation would not object if the Commission preferred to delete it. Однако в свете пункта 1 эту дополнительную фразу можно считать излишней, и американская делегация не будет возражать, если Комиссия выскажется за ее изъятие.
LaFeber replied that: Mr. Herman wants to have it both ways: to claim that leading American journals "mobilize bias" but object when I cite crucial examples that weaken the book's thesis. Лафибер ответил, что: Г-н Херман хочет иметь и то и другое: утверждать, что ведущие американские журналы «мобилизуют предвзятость», но возражать, когда я привожу сильные примеры, которые ослабляют тезис книги.
Why on earth would I object? С чего бы мне возражать?
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
The Court further stated that parties involved in international business are supposed to object immediately to the applicability of the terms if they are unable to understand them. Далее суд заявил, что, по презумпции, стороны контракта, занимающиеся международным бизнесом, должны сразу же возражать против применимости подобного рода условий, если они не могут их понять.
The representative of the Ministry of Justice replied that the defendant might object that the right holder's statement was only a witness' statement while prosecutors should rely on independent and objective opinion not directly relating to the parties involved. Представитель министерства юстиции указал на то, что ответчик может возражать против того, чтобы единственными свидетельскими показаниями по делу были показания правообладателя, тогда как обвинители должны опираться на независимые и объективные мнения экспертов, не имеющих непосредственного отношения к участвующим в разбирательстве сторонам.
However, in view of the Committee's frequently stated position that it will not, as a rule, question proposed reclassifications to P-5 and below, it will not object in this instance. Однако, поскольку позиция Комитета, о которой он заявлял неоднократно, заключается в том, что он, как правило, не подвергает сомнению целесообразность предлагаемой реклассификации должностей до уровня С5 и ниже, он не будет возражать против реклассификации и в данном случае.
Mr. BOSSUYT said that, although articles 5 and 6 were mentioned in paragraph 11, he would not object if a reference to articles 5, 6 and 7 was added to paragraph 10. Г-н БОССАЙТ говорит, что, хотя статьи 5 и 6 упомянуты в пункте 11, он не будет возражать против добавления в пункт 10 ссылок на статьи 5, 6 и 7.
Mr. Keiswetter (United States of America) observed that the United States had had problems with the Third Committee's invitation to the Special Rapporteur, and he suspected that it would object in the Fourth Committee as well. Г-н Кейсуэттер (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что Соединенные Штаты выступили против приглашения Третьим комитетом Специального докладчика, и полагает, что его делегация будет возражать против этого и в Четвертом комитете.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
The object itself is of no importance. Эта вещь сама по себе не имеет значения.
I wanted a word that meant no other object. Я хотел, чтобы оно не означало какую-то другую вещь.
In a world where it is just about as easy to generate an object as it is to print a document, we have amazing new possibilities. В мире, где создать вещь почти так же просто, как распечатать документ, у нас есть потрясающие новые возможности.
And in this case, this object is - plays on a host of levels. В этом случае, эта вещь - используется на массе - на массе уровней.
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. Мне кажется, это довольно смешно: влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер.
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
A number of delegations therefore took the view that such an objection, and especially an accumulation of similar objections, constituted an important element in determining the object and purpose of the treaty. По мнению ряда делегаций, такого рода возражение или - еще в большей степени - несколько подобных возражений аналогичного содержания являются важным элементом для определения объекта и цели договора.
Certain interests, particularly cargo claimants may, therefore, object if this right extends beyond wrongful arrest claims to "unjustified" arrest claims. Поэтому определенные стороны, в частности стороны, имеющие права на груз, могут заявить возражение, если это право выходит за рамки незаконных требований об аресте и охватывает "неоправданные" требования.
Thus an objection cannot under any circumstances exclude from the treaty relations between the objecting State or international organization and the author of the reservation provisions of the treaty that are essential for the realization of its object and purpose. Таким образом, возражение ни в коем случае не может исключать из договорных отношений между возражающим государством или международной организацией, с одной стороны, и автором оговорки, с другой стороны, положений договора, которые являются важными для реализации его объекта и его цели.
As to the first point - the description of the reaction - the most prudent solution is certainly to use the noun "objection" or the verb "object". Что касается первого момента - квалификации реакции, то наиболее осторожное решение, безусловно, заключается в использовании существительного «возражение» или глагола «возражать».
It follows that it is the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Convention that must furnish the criterion for the attitude of a State in making the reservation on accession as well as for the appraisal by a State in objecting to the reservation. Отсюда следует, что именно совместимость оговорки с объектом и целью Конвенции должна обеспечивать критерий поведения государства, которое заявляет оговорку при своем присоединении, и государства, которое считает должным заявить против нее возражение.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
You're a witness, you can't object. Вы свидетель, вы не можете протестовать.
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
I hate to object, Your Honor, but turtles? я ненавижу протестовать, ваша честь, но - черепаха?
You don't have to object. Вам не надо протестовать.
But I do object, with every fibre of my being. Но буду протестовать всеми фибрами души.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
The increase under this object group is largely attributable to the redeployment of resources from other staff costs as detailed in paragraph A.D. above. Увеличение объема ассигнований по данной статье в значительной степени обусловлено перераспределением ресурсов в рамках статьи «Прочие расходы по персоналу», о чем подробно говорится в пункте A.D. выше.
It also noted that travel costs appeared to have increased by some 30 per cent in the current biennium and would welcome information on the current expenditure level under that object. Она также отмечает, что расходы на поездки в нынешнем двухгодичном периоде возросли, судя по всему, где-то на 30 процентов, и хотела бы получить информацию о нынешнем уровне расходов по этой статье.
The same procedures are followed for expenditures where control is made against the total allotment for a particular object of expenditure and not against a specific project allocation for an object of expenditure. Такая же процедура применяется в отношении расходов, когда контроль осуществляется в сравнении с общей суммой ассигнований по конкретной статье расходов, а не в сравнении с ассигнованиями по конкретному проекту по той или иной статье расходов.
Upon enquiry, the Committee was informed that expenditure under this object for 1998 amounted to $1,575,774 and that projected expenditure for 1999 is estimated at $1,349,135. В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено о том, что расходы по этой статье в 1998 году составили 1575774 долл. США, а объем расходов, прогнозируемых на 1999 год, равен 1349135 млн. долл. США.
Limiting the freedom to make objections exclusively to reservations that were incompatible with the object and purpose of the treaty would render the procedure for acceptance of and objections to reservations under article 20 of the Vienna Convention null and void. Ограничение способности делать возражения лишь теми оговорками, которые не совместимы с объектом и целью договора, превратило бы механизм принятий и возражений, предусмотренный в статье 20, в ничтожный и не имеющий законной силы.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
The Holy See chose the prelate nullius but the government could object against the candidate before an appointment. «Святой Престол» избрал прелата nullius, но правительство могло возразить против кандидата до назначения.
If conciliators were exempted from any duty of confidentiality, the parties could justifiably object that they had a right to expect information to be kept confidential. Если посредники освобождаются от любой обязанности сохранять конфиденциальность, стороны могут справедливо возразить, что они вправе рассчитывать на сохранение конфиден-циального характера информации.
Some might object that there was no difference between a core document and six reports and a core document with six addenda, but such a method might make it easier to pinpoint the issues, questions and replies, avoid repetition and facilitate the work of Governments. Можно было бы возразить, что базовый документ и шесть докладов ничем не отличаются от базового документа с шестью добавлениями, но такая методика может упрощать выделение конкретных проблем, вопросов и ответов, предупреждать дублирование и облегчать работу правительств.
Obviously, one may object that if the Commission lowers its guard on state aid once, then "everything may go." Да, кто-то может возразить: если Комиссия сделает поблажку господдержке один раз, то "так дальше и будет".
I'd like to object again to being brought here against my will. Я хочу снова возразить против того, что меня привезли сюда против моей воли.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Enumerate over objects in the ActiveX Data Objects (ADO) object model Перечислить объекты в объектной модели ActiveX Data Objects (ADO)
dynamic changing of scrollbar type with pleasant consequences is accessible for clients (browsers) with Gecko object model (Mozilla etc. Динамическая смена типа прокрутки с приятными последствиями возможна для клиентов (browsers) с объектной моделью Gecko (Mozilla etc.
Provides fuller integration of the Office Excel Chart Object Model. Обеспечение более полной интеграции объектной модели диаграмм Office Excel.
Pure JavaScript, being a prototype-based language, already has a notion of object orientation and inheritance, but Objective-J adds the use of class-based programming to JavaScript. В чистом Javascript как языке прототипного типа уже существует понятие об объектной ориентации и наследовании, но Objective-J добавляет в JavaScript возможность использовать основанное на классах программирование.
A system which supports decision-making concerning some piece of reality, the object system by giving the decision makers access to information concerning relevant aspects of the object system and its environment. Система, которая поддерживает процесс принятия решений по определенным элементам действительности, т.е. так называемая объектная система, путем предоставления лицам, принимающим решения, доступа к информации, касающейся соответствующих аспектов объектной системы и ее операционной среды
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
The early thinking of the object relations school of psychoanalysis, particularly Melanie Klein, influenced Bowlby. На Боулби повлияли ранние идеи психоаналитической школы объектных отношений, в частности идеи Мелани Кляйн.
In 1999, in an effort towards compatibility, several Unix system vendors agreed on SVR4's Executable and Linkable Format (ELF) as the standard for binary and object code files. В целях совместимости несколько создателей Unix-систем предложили использовать ELF - формат систем SVR4 для двоичных и объектных файлов.
CLEAN=[yes|no]: Setting this option to 'yes' is equivalent to the - clean flag used by genkernel, and invokes the make clean command to remove all object files and dependencies from the kernel's source tree. CLEAN=[yes|no]: установка этого параметра в 'yes' соответствует флагу - clean genkernel, и приводит к запуску команды make clean для удаления всех объектных файлов и зависимостей из дерева исходного кода ядра.
Most object databases (invented in the 1990s) use the navigational concept to provide fast navigation across networks of objects, generally using object identifiers as "smart" pointers to related objects. Большинство объектных баз данных (изобретенных в 1990-х годах) используют навигационную концепцию для быстрой навигации по сетям объектов, обычно используя идентификаторы объектов как «умные» указатели на связанные объекты.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Under a future verification regime it would be necessary to be able to guard against the possibility of spoofing by substituting an object designed to pass the authentication tests. В рамках будущего режима проверки необходимо будет иметь способность выявлять обман, заключающийся в подмене изделия, которое должно пройти проверку на аутентификацию.
Higher the temperature of the object is, quicker the indication takes place. Чем выше температура изделия, тем скорее осуществляется индикация.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
If the object under examination has big overall dimensions, it could be stationary positioned, and the radiator and image receiver are fixed on the manipulator, ensuring the examination of the object in necessary projections. Если исследуемое изделие имеет большие габариты, то оно может располагаться неподвижно, а излучатель и приемник изображения закрепляются на манипуляторе, который обеспечивает просмотр изделия в необходимых проекциях.
The NEW DESIGN PORTE products come with that warming sense which can only be felt when we graze those object's patinated surfaces that bacame unique during times. Изделия NEW DESIGN PORTE несут в себе тепло, свойственное для вещей, обладающих памятью, и передают его нам, когда мы прикасаемся к их отшлифованным поверхностям, которые время сделало единственными в своем роде.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
DUnit allows Delphi (Object Pascal) developers to use test-driven development. DUnit позволяет Delphi (Object Pascal) разработчикам использовать разработку через тестирование.
Specification based on the Standards IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) and ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core). Спецификация основана на стандартах IEEE 1484.12.1-2002 Learning Object Metadata Standard (IEEE LOM) e ISO 15836 Dublin Core Metadata (Dublin Core).
The Faint Object Camera (FOC) was a camera installed on the Hubble Space Telescope from launch in 1990 until 2002. Камера Тусклых Объектов (англ. Faint Object Camera) - оптический прибор, который был установлен на телескопе Хаббл с момента его запуска в 1990 году и до 2002 года.
Harbour has 6 scalar types: Nil, String, Date, Logical, Numeric, Pointer, and 4 complex types: Array, Object, CodeBlock, and Hash. В Harbour есть 6 скалярных типов данных: ничто Nil, строка String, дата Date, логический тип Logical, число Number, указатель Pointer, и 4 составных типа: массив Array, объект Object, блок кода CodeBlock и хеш Hash.
Similar functionality was available before the standardization of VBOs via the Nvidia-created extension "vertex array range" or ATI's "vertex array object" extension. Схожая функциональность была доступна до стандартизации VBOs через расширения Nvidia "Vertex Array Range" и ATI "Vertex Array Object".
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
It went on: "The object is to measure the quantities of services actually delivered to households". Затем говорилось, что: "Задача состоит в том, чтобы измерить объем услуг, фактически предоставленных домашним хозяйствам".
Now, the object is to think like him. Теперь, наша задача - думать, как он.
Another object of the Foundation is to provide the public with information on matters of upbringing. Другая задача Фонда состоит в информировании общественности о проблемах воспитания детей.
The prime object now is to save our lives. Наша задача - спасти свои жизни.
Some States considered the purpose and/or destination of aerospace objects as an important factor in determining whether an object would be considered an aircraft or an aerospace object. По мнению некоторых государств, при решении вопроса о том, рассматривается соответствующий объект в качестве воздушного судна или аэрокосмического объекта, важным фактором является задача и/или цель аэрокосмического объекта.
Больше примеров...