Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
You may require not to cache an object or shorten its TTL (i.e. for pages that are accessed daily). Вы можете не кэшировать объект или сократить его TTL (например, для страниц с ежедневным доступом).
That is, any other object, if Used as a medium of exchange, Can not be Included in on their category. То есть, любой другой объект, если он используется в качестве средства обмена, Не может быть включена в своей категории.
Typically, an object (or module) is composed of a number of functional components, each of them presenting itself to clients in the form of an abstract definition. Как правило, объект (или модуль) состоит из ряда функциональных компонентов, каждый из них представляет себя клиентам в форме абстрактного определения.
A lock is a system object associated with a shared resource such as a data item of an elementary type, a row in a database, or a page of memory. Блокировка - системный объект, связанный с общим ресурсом, например элемент данных элементарного типа, строка в базе данных или страница памяти.
The object is beginning to emit M-rays of a highly unstable nature, captain. Объект начинает излучать М-лучи очень нестабильного происхождения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
Your object is to buy as many $400 items as you can from those listed in the Trading Records. Ваш предмет должен купить так много $400 деталей по мере того как вы можете от тех зарегистрированных в показателях торговая операция.
I'm here looking for an alien object which has no business being here on Earth in 1651. Я ищу инопланетный предмет, которому не место на Земле 1651 года.
So I guess the only way to know who's the best of us for sure... is to go after the same object. Поэтому я подумал, что наилучшим способом понять, кто из нас лучше,... будет охота на один и тот же предмет, одна и та же работа.
Private persons who own objects of cultural heritage must preserve the external and internal appearance of such objects in accordance with the official description of the protected object. Частные лица, являющиеся собственниками объектов культурного наследия, обеспечивают сохранность внешнего и внутреннего облика объекта культурного наследия в соответствии с данными, включенными как предмет охраны в паспорт.
"Art and the 'Object of Art'" was originally in Mind in 1951, and takes apart the claim, made by prominent philosophers in the 1930s-1950s, that "the painting is not the work of art." Статья «искусство и "предмет искусства"» (Art and the 'Object of Art') первоначально была опубликована в Mind в 1951 году, она рассматривает утверждение, выдвинутое видными философами в 1930-х - 1950-х годах, что «картина не является произведением искусства».
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
The phrase in square brackets echoes the discussion referred to in paragraph 83 above concerning the possibility that the object and purpose of the treaty will evolve over time. Выражение в квадратных скобках является отголоском обсуждения в пункте 83 выше, касающегося возможности того, что объекты и цель договора будут претерпевать изменения с течением времени.
The object appeared to be the content of the treaty, while the purpose had to do with the end the treaty sought to achieve. Представлялось, что объектом является содержание договора, тогда как цель имела отношение к самой целесообразности договора.
He also wondered about "the object and purpose of the treaty", human rights treaties in particular, and how reservations to such instruments should be interpreted. Он также задается вопросом: в чем состоят "объект и цель договоров", в частности, договоров о правах человека, и как следует толковать оговорки к этим международным документам.
In principle, Portugal supports the chosen method of categorization of treaties and the recommendation by the Working Group on the Effects of Armed Conflicts on Treaties in 2007 to replace "object and purpose" with "subject matter". В принципе, Португалия поддерживает выбранный метод категоризации договоров и рекомендацию Рабочей группы по последствиям вооруженных конфликтов для международных договоров, вынесенную в 2007 году, заменить «объект и цель» на «предмет».
It can be argued that the criterion to be applied in determining whether an aerospace object comes within the jurisdiction of international space law or that of international air law is the purpose of the object's flight. Можно настаивать на том, что критерием того, будет ли аэрокосмический объект находиться в юрисдикции международного воздушного или международного космического права, является цель полета этого объекта.
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
If you agree to 15 minutes, we won't object. Если вы согласны на 15 минут, мы не будем возражать.
If he has nothing to hide, why object? Зачем возражать, если ему нечего скрывать?
If the secretariat wished to take up the United States proposal, he would not object, but felt that it was premature to establish a working group on that topic. В том случае, если секретариат пожелает принять предложение Соединенных Штатов, оратор возражать не будет, однако он считает, что создание рабочей группы по этой теме является преждевременным.
But will anyone here object if, with a ballot paper in this hand and an Armalite in the other, we take power in Ireland? Хотя будет ли кто возражать, если мы с бюллетенем в одной руке и Armalite в другом захватим власть в Ирландии?
Won't he object? А он не будет возражать?
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
Mr. ABOUL-NASR said that he would object on principle to any decision by the Committee on the matter under consideration. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он будет принципиально возражать против любого решения Комитета по рассматриваемому вопросу.
Local people may object strongly to being required to pay these salary arrears when they themselves live in dire poverty. Местное население может резко возражать против того, что оно вынуждено будет оплачивать долги по заработной плате, когда местные жители сами живут в крайней нищете.
A duly appointed party election or voting agent was to be entitled to object formally to a person's right to vote. Должным образом назначенный представитель партии, участвующей в выборах, должен был быть уполномочен на то, чтобы официально возражать против права того или иного лица на участие в голосовании.
The Advisory Committee will not object, however, owing to the fact that the incumbent from UNMISET, currently at the D-1 level, will carry over until the end of the mission in less than a year's time. В то же время Комитет не будет возражать против этого в силу того, что сотрудник МООНПВТ, занимающий в настоящее время данную должность на уровне Д-1, будет выполнять эти обязанности до конца деятельности миссии в течение менее одного года.
Mr. Keiswetter (United States of America) observed that the United States had had problems with the Third Committee's invitation to the Special Rapporteur, and he suspected that it would object in the Fourth Committee as well. Г-н Кейсуэттер (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что Соединенные Штаты выступили против приглашения Третьим комитетом Специального докладчика, и полагает, что его делегация будет возражать против этого и в Четвертом комитете.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
First of all, there's the object in the world. Во-первых, есть вещь в мире.
I think I understood you are looking for some object. Как я поняла, вы ищете какую-то вещь.
No, I... I truly wish you could, but I only have enough of this potion for one object. Да, я... я бы с радостью, но зелья осталось только на одну вещь.
It's not an object but live bugs. Это не вещь, это живые насекомые
Someone who knows how to clean knows where the object was before she started cleaning, and then that object goes back to the same exact spot. Тот, кто знает, как делать уборку, знает, где была вещь перед тем, как она начала убирать, а потом, та самая вещь возвращается на то же самое место.
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
Waiver of right to object (article 32) Отказ от права на возражение (статья 32)
If there were no such objection, the defendant would be deemed to have waived the right to object. Если такое возражение не заявляется, то считается, что ответчик отказывается от своего права на возражение.
Your Honor, we object. Ваша честь, возражение.
If he does not object or his objection does not warrant consideration, the judge shall permit the marriage. Если он не возражает или его возражение не требует рассмотрения, судья разрешает вступление в брак.
Such an objection could put strong pressure on the reserving State to withdraw its reservation or to amend it to bring it into line with the object and purpose of the treaty. Такое возражение способно оказать большое давление на государство, делающее оговорку, и заставить его снять свою оговорку или же скорректировать для соответствия объекту и цели договора.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
Your Honor, Ms. Clark cannot object. Ваша Честь, миссис Кларк не может протестовать.
Your Honor, I think I might have to object here. Ваша честь, я думаю, я должна сейчас протестовать.
You don't have to object. Вам не надо протестовать.
But I do object, with every fibre of my being. Но буду протестовать всеми фибрами души.
Your Honor, I have to object here on grounds of relevance. Ваша Честь, я вынуждена протестовать, это не имеет отношения к делу.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
X. The Advisory Committee welcomes the reductions made under this object of expenditure, which are due largely to expected savings arising out of United Nations participation in the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication system. Консультативный комитет приветствует сокращение по этой статье расходов благодаря в значительной степени предполагаемой экономии в результате участия Организации Объединенных Наций и в работе Общества по международным межбанковским электронным переводам.
In this provision, the words "of the object and purpose", which are replaced by an ellipsis in the above quotation, obscure rather than clarify the meaning. В этой статье выражение «объект и цель», которое фигурирует в круглых скобках в вышеупомянутой цитате, скорее затушевывает, чем разъясняет значение.
A reservation incompatible with the object and purpose of a treaty was not formulated in accordance with article 19, so that the legal effects listed in article 21 did not apply. Согласно статье 19 оговорка, несовместимая с объектом и целью договора, не может быть сформулирована, и, соответственно, не могут иметь место юридические последствия, перечисленные в статье 21.
The special nature of human rights treaties was reflected in the test provided for in article 19 (c) of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which concerned the incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty. Особый характер договоров по правам человека отражается в применении критерия, предусмотренного в статье 19(c) Венской конвенции о праве международных договоров, которая касается несовместимости оговорки с объектом и целью договора.
Further attention should also be given to the relationship between article 31, paragraph 3 (c), and other rules of treaty interpretation, such as good faith or the object and purpose of a treaty under article 32. Больше внимания следует уделить также взаимосвязи между статьей 31(3)(c) с другими нормами толкования договоров, в частности, нормами, касающимися добросовестности и предмета и цели договора согласно статье 32.
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
Your Honor, I really must object. Ваша Честь, я вынужден возразить.
They won't be around to object. Никого из них не будет, чтобы возразить.
She'd love to object, but one swat at the sisters' kids and there would be big trouble. Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
If conciliators were exempted from any duty of confidentiality, the parties could justifiably object that they had a right to expect information to be kept confidential. Если посредники освобождаются от любой обязанности сохранять конфиденциальность, стороны могут справедливо возразить, что они вправе рассчитывать на сохранение конфиден-циального характера информации.
Eberg could not object any longer and had to install these two columns. На это Эберг ничего не смог возразить и вынужден был установить две колонны на кронштейнах.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Managed object model temporarily requires node to be null Для управляемой объектной модели временно требуется, чтобы узел имел значение NULL
The designer could not access service for discovering object model errors. Конструктору не удалось получить доступ к службе обнаружения ошибок в объектной модели.
The technical result is an increase in dependability and response time with respect to database operations as a result of the use of an object paradigm for the organization and interaction of data. Техническим результатом является повышение функциональной надежности и быстродействия при работе с базой данных за счет использования объектной парадигмы организации и взаимодействия данных.
James E. Rumbaugh (born August 22, 1947) is an American computer scientist and object-oriented methodologist who is best known for his work in creating the Object Modeling Technique (OMT) and the Unified Modeling Language (UML). Джеймс Рамбо (англ. James Rumbaugh, род. 1947) - американский учёный в области информатики и объектной методологии, наиболее известный по своей работе над созданием технологии объектного моделирования (OMT) и языка моделирования UML.
The object was to create program interfaces and language access facilities (Semantic SQL) for the object DBMS «Semantic DB». Интерес представляла возможность написания программных интерфейсов и средств языкового доступа (Semantic SQL) к объектной СУБД Semantic DB.
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
Psychoanalysis modified by object relations techniques has been shown to be effective in many cases of ingrained problems of intimacy and relationship (cf. the many books of Otto Kernberg). Психоанализ, модифицированный техниками объектных отношений, был эффективен при многих сложных случаях нарушений в сфере интимности и межличностных отношений (см. многочисленные публикации Отто Кернберга).
CLEAN=[yes|no]: Setting this option to 'yes' is equivalent to the - clean flag used by genkernel, and invokes the make clean command to remove all object files and dependencies from the kernel's source tree. CLEAN=[yes|no]: установка этого параметра в 'yes' соответствует флагу - clean genkernel, и приводит к запуску команды make clean для удаления всех объектных файлов и зависимостей из дерева исходного кода ядра.
That is what Lacan sums up, condenses, justifies and constructs with object a'. Эта длинная предыстория объектных отношений - это то, что Лакан суммирует, конденсирует, оправдывает и конструирует с помощью объекта «а».
Most object databases (invented in the 1990s) use the navigational concept to provide fast navigation across networks of objects, generally using object identifiers as "smart" pointers to related objects. Большинство объектных баз данных (изобретенных в 1990-х годах) используют навигационную концепцию для быстрой навигации по сетям объектов, обычно используя идентификаторы объектов как «умные» указатели на связанные объекты.
In a recent study, the Layer 6 cells of the V2 cortex were found to play a very important role in the storage of Object Recognition Memory as well as the conversion of short-term object memories into long-term memories. В недавнем исследовании было обнаружено, что клетки слоя 6 коры V2 играют очень важную роль в хранении памяти распознавания объектов, а также преобразовании краткосрочных объектных воспоминаний в долговременные воспоминания.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Table C Add in the title of the left-hand column "or object" Таблица С Добавить к заголовку левой колонки "или изделия".
Some types of the systems are equipped with built-in speed tomography scanner, capable to radiograph the necessary section of the object less than per one minute. Некоторые типы систем имеют встроенный скоростной томограф, способный снять нужное сечение изделия менее чем за минуту.
The size of the object should not exceed the dimensions of the object stage. Размер изделия должен быть не более размеров предметного столика.
The examination of the object under all possible angles is achieved by moving the controllable object and components of X-ray TV-set. Совместными независимыми перемещениями объекта контроля и компонентов рентгенотелевизора осуществляется просмотр изделия во всех возможных ракурсах.
The NEW DESIGN PORTE products come with that warming sense which can only be felt when we graze those object's patinated surfaces that bacame unique during times. Изделия NEW DESIGN PORTE несут в себе тепло, свойственное для вещей, обладающих памятью, и передают его нам, когда мы прикасаемся к их отшлифованным поверхностям, которые время сделало единственными в своем роде.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
Similarly, an array index or an object property can be parsed. Точно также могут быть обработаны элемент массива (аггау) или свойство объекта (object).
The Portable Object Adapter (POA) is the CORBA object responsible for splitting the server side remote invocation handler into the remote object and its servant. Portable Object Adapter (POA) - объект CORBA отвечающий за разделение обработчика вызова на серверной стороне в удалённый объект и его обслуживающий сервис (servant).
BPMN was developed by Business Process Management Initiative (BPMI), and is currently maintained by the Object Management Group since the two organizations merged in 2005. Разработана Business Process Management Initiative () и поддерживается Object Management Group, после слияния обеих организаций в 2005 году.
Cross Platform Component Object Model (XPCOM) is a cross-platform component model from Mozilla. ХРСОМ (англ. Cross Platform Component Object Model, «кросплатформенная объектная модель компонентов») - кросплатформенная компонентно-ориентированная модель разработки ПО от Mozilla.
On October 12, 2004, IBM released Object REXX as free and open-source software, giving rise to Open Object Rexx (ooREXX), now available for various operating systems: Linux, Solaris, Windows. 12 октября 2004 года IBM выпустила Object REXX как программное обеспечение с открытым кодом, положив начало проекту Open Object Rexx, ныне доступному для различных операционных систем: Linux, Solaris, Windows.
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
The object was to reach out to those least likely to engage in the democratic process. Задача заключалась в том, чтобы охватить тех, кто вряд ли будет участвовать в демократическом процессе.
Some of those States suggested that the purpose of the object and the destination of the particular flight should be taken into account. По мнению некоторых из этих государств, во внимание должны приниматься задача объекта и цель конкретного полета.
The problem of finding the object (described with a model) in an image can be solved by finding the model's position in the image. Задача нахождения объекта (описанного моделью) на изображении может быть решена путём нахождения позиции модели на изображении.
And it's this: Your number one task as a speaker is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift - a strange and beautiful object that we call an idea. Вот она: ваша главная задача как докладчика - передать в сознание ваших слушателей исключительный дар - странный и прекрасный объект, именуемый идеей.
Moreover, the task of determining the permissibility of a reservation and assessing its compatibility with the object and purpose of a treaty lay first and foremost with the States parties. Кроме того, задача по определению допустимости какой-либо оговорки и по оценке ее совместимости с объектом и целью договора лежит в первую очередь на государствах-участниках.
Больше примеров...