Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
This is known as entanglement and means that, for example, performing a measurement on one object affects the other. Это называется запутанностью и означает, что измерения на один объект влияет и на другой.
If the object responds to the message, it has a method for that message. Если объект должен «отвечать» на это сообщение, то у него должен быть метод, соответствующий данному сообщению.
Since the definition of core terms would alleviate interpretation problems, his delegation welcomed the Special Rapporteur's efforts to define such nebulous concepts as "object and purpose". Поскольку определение основных терминов уменьшит проблемы, связанные с толкованием, делегация Кении приветствует усилия Специального докладчика в отношении определения таких расплывчатых понятий, как "объект и цель".
According to current international law, a spacecraft is an object travelling in outer space and an aircraft is one travelling in airspace. С соответствующими нормами международного права объект, перемещающийся в космическом пространстве, является космическим аппаратом, а объект, перемещающийся в воздушном пространстве, является воздушным судном.
That's your new symmetrical object. Это ваш новый симметричный объект.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
She's a subject, not an object. Это объект, а не предмет.
He directed my attention to some object against the wall. Он указал на предмет возле стены.
The latest object of his affections holes up here. Последний предмет его обожания прячется здесь.
I form a mental picture of the object, which reminds me to pick it up again. я создаю мысленный образ объекта, который напоминает мне о том, что я должен не забыть поднять предмет.
Once the decision has been taken to auction your art object on our premises, you and Hampel FineArt Auctions will sign a contract. После решения, что ваш предмет искусства будет продан с аукциона у нас, мы подпишем с вами договор.
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
The main object, however, is to analyse the implications of globalization for strategies of development. Однако его главная цель проанализировать последствия глобализации для стратегий развития.
As has been noted, "the object and purpose of a treaty are indeed something of an enigma". Как отмечалось, "объект и цель договора действительно являются своего рода загадкой".
Moreover, the phrase "object and purpose" was not unique to the subject of reservations and appeared many times in the Vienna Conventions; it was also used in case law and in dispute settlement procedure. Кроме того, фраза «объект и цель» для темы оговорок не является уникальной и много раз употребляется в Венских конвенциях; она также употреблялась в прецедентах и процедуре урегулирования споров.
(c) The object and purpose of the treaty or the nature of the obligation to which the reservation relates exclude any reciprocal application of the reservation. с) объект и цель договора или характер обязательства, которого касается оговорка, исключают всякое взаимное применение оговорки.
He agreed that the criterion of the object and purpose of the treaty was essential for determining the permissibility of reservations, but the solutions provided by the Convention with regard to the effects of impermissible reservations were far less convincing in the case of human rights treaties. Он заявляет о своем согласии с тем, что объект и цель договора являются наиболее важным критерием допустимости оговорок, однако предусмотренные Конвенцией решения в отношении последствий недопустимых оговорок являются гораздо менее убедительными в случае договоров в области прав человека.
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
Hung anyone with the courage to object. Тех, кто осмелился возражать, повесили.
Please leave it to Mr. Gardner to object. Пожалуйста, предоставьте мистеру Гарднеру возражать.
Although not convinced that it was really necessary to elaborate elements of crimes, he would not object if that were the wish of the majority. Не будучи убежден в необходимости проработки элементов состава преступления, он, тем не менее, не станет возражать, если такова будет воля большинства.
But if it is the view of others that we should proceed, the United Kingdom is not going to object any longer. Но если, по мнению других, нам следует продолжать работу, Соединенное Королевство не собирается больше возражать против этого.
Why on earth would I object? С чего бы мне возражать?
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
The Court further stated that parties involved in international business are supposed to object immediately to the applicability of the terms if they are unable to understand them. Далее суд заявил, что, по презумпции, стороны контракта, занимающиеся международным бизнесом, должны сразу же возражать против применимости подобного рода условий, если они не могут их понять.
The representative of the Ministry of Justice replied that the defendant might object that the right holder's statement was only a witness' statement while prosecutors should rely on independent and objective opinion not directly relating to the parties involved. Представитель министерства юстиции указал на то, что ответчик может возражать против того, чтобы единственными свидетельскими показаниями по делу были показания правообладателя, тогда как обвинители должны опираться на независимые и объективные мнения экспертов, не имеющих непосредственного отношения к участвующим в разбирательстве сторонам.
States should object, through the appropriate international legal mechanisms, to the carrying out of forced evictions in other States when such forced evictions are not in full conformity with the present Guidelines and relevant provisions of international human rights law. Государствам через соответствующие международные правовые механизмы следует возражать против осуществления принудительных выселений в других государствах, когда такие принудительные выселения в полной мере соответствуют настоящим Руководящим принципам и соответствующим положениям международных договоров в области прав человека.
If the grantor is the owner of intellectual property, the secured creditor could itself become the owner, provided that the grantor and its creditors do not object. Если лицо, предоставляющее право, является правообладателем интеллектуальной собственности, обеспеченный кредитор может сам стать правообладателем, если лицо, предоставляющее право, и его кредиторы не будут возражать против этого.
Although some delegations might object that his delegation was introducing new issues that should not be raised, the three areas of concern were merely amplifications of the policy underlying the discussion of negotiable instruments that had taken place at the previous meeting. Хотя некоторые делегации, возможно, будут возражать против того, что его делегация поднимает новые вопросы, которые затрагивать не следует, эти три проблемные области затронуты лишь в развитие тех принципов, которыми руководствовались на предыдущем заседании при обсуждении оборотных инструментов.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
We could try, but it takes a personal object of the victim. Можно попробовать, но нужна личная вещь похищенного.
So taking away the one familiar object she has would be harmful at this stage. Если мы заберём у неё знакомую ей вещь, это может навредить ей.
He-he-he would have used something... an object; something to lure her to him. Он наверное использовал что-то, какую-то вещь, чтобы заманить её.
It's a most valuable object. Это очень ценная вещь.
For them, I'm an object. Я для них вещь.
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
(x) Draft article 32: "Forfeiting of the right to object" х) проект статьи 32: "Отказ от права на возражение".
Or is it possible to envisage a situation in which an objection might be incompatible with the object and purpose of the treaty or contrary to a treaty-based prohibition? Или можно ли предположить, что возражение является несовместимым с объектом и целью договора или противоречит конвенционному запрету?
Such an objection could put strong pressure on the reserving State to withdraw its reservation or to amend it to bring it into line with the object and purpose of the treaty. Такое возражение способно оказать большое давление на государство, делающее оговорку, и заставить его снять свою оговорку или же скорректировать для соответствия объекту и цели договора.
As a result, any State would be in position to formulate a reservation incompatible with the object and purpose of the treaty without risking an objection, and article 19 of the Vienna Convention would become devoid of substance. В результате этого любое государство получит возможность формулировать оговорку, несовместимую с объектом и целью договора, не рискуя при этом встретить возражение, в результате чего статья 19 Венской конвенции окажется полностью выхолощенной.
What did it mean to say that "A reservation that is prohibited by the treaty or which is incompatible with its object and purpose shall be deemed permissible if no contracting State or contracting organization objects to it"? Что может означать фраза: "Оговорка, которая запрещена договором или не совместима с его объектом и целью, считается недействительной, если ни одно договаривающееся государство или ни одна договаривающаяся сторона не выскажут возражение против этого"?
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
Your Honor, it's not their place to object. Ваша честь, им не время протестовать.
You're a witness, you can't object. Вы свидетель, вы не можете протестовать.
Your Honor, Ms. Clark cannot object. Ваша Честь, миссис Кларк не может протестовать.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
I'm not objecting more because these are softballs and if I object - it'll look like we're hiding something. Я не протестую, потому что это простые вопросы, и если я буду протестовать, то будет похоже, что мы что-то скрываем.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
The proposed reduction of $227,300 under this object of expenditure reflects the consolidation of the physical servers of ECE into a virtual server environment and the discontinuation of the web hosting service previously outsourced to an external provider. Предлагаемое по этой статье расходов сокращение сметы на 227300 долл. США отражает объединение физических серверов ЕЭК на виртуальном сервере и прекращение веб-хостинга на основе действовавшего ранее соглашения с внешним подрядчиком.
It is considered more appropriate to reflect resources related to expert witnesses under this object of expenditure, rather than under contractual services and travel, as was done in the past. Считается более правильным отражать ресурсы, связанные с затратами на экспертов-свидетелей по этой статье расходов, а не по статьям «Услуги по контрактам» и «Поездки», как это делалось в прошлом.
It also noted that travel costs appeared to have increased by some 30 per cent in the current biennium and would welcome information on the current expenditure level under that object. Она также отмечает, что расходы на поездки в нынешнем двухгодичном периоде возросли, судя по всему, где-то на 30 процентов, и хотела бы получить информацию о нынешнем уровне расходов по этой статье.
Yet, pursuant to article 109 of the Personal and Family Code, the husband could object in the family's interest to his wife engaging in an occupation independent of her husband's. Однако в статье 109 Кодекса о личности и семье говорится, что в интересах семьи муж может не согласиться с тем, чтобы его жена занималась трудовой деятельностью, не зависящей от мужа.
The re-costing presents the effects of inflation, increases in the United Nations standard salary scales and their application to Bonn, and currency fluctuations against each object of expenditure, as follows: При пересчете последствий инфляции, роста окладов по стандартной шкале окладов Организации Объединенных Наций, в том числе в Бонне, а также колебаний валютных курсов отражаются в каждой статье расходов следующим образом:
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
The only reason you're tearing this kid's locker apart is because he's not around to object. Единственная причина, по которой ты вламываешься в шкафчик этого ребенка, это потому что его нет здесь, чтобы возразить.
The deputy commissioner thought that you might object at first, given our past, but I assured him we're both professionals willing to put our personal differences aside in the interest of the greater good. Заместитель Комиссара посчитал, что вы можете возразить поначалу, учитывая наше прошлое, но я заверил его что мы оба профессионалы, готовые оставить наши личные разногласия в интересах общего блага.
I must object, Commander. Я вынужден возразить, коммандер.
Eberg could not object any longer and had to install these two columns. На это Эберг ничего не смог возразить и вынужден был установить две колонны на кронштейнах.
One might object that the distinction between Southern and Northern views is academic nowadays, because failure really isn't an option, given that it would trigger a disastrous reaction in global financial markets. Можно возразить, что отличие между "южной" и "северной" точками зрения - это сегодня чисто теоретическое отличие, потому что провал - не альтернатива, особенно если это гибельно отразится на глобальных финансовых рынках.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
dynamic changing of scrollbar type with pleasant consequences is accessible for clients (browsers) with Gecko object model (Mozilla etc. Динамическая смена типа прокрутки с приятными последствиями возможна для клиентов (browsers) с объектной моделью Gecko (Mozilla etc.
The electrostatic sector (5) is arranged relative to the ion source (1) so that the plane of the optical image of the object slot (2) is situated between the electrostatic sector (5) and the magnetic sector (7). Электростатический сектор (5) установлен относительно источника ионов (1) таким образом, что плоскость оптического изображения объектной щели (2) расположена между электростатическим сектором (5) и магнитным сектором (7).
Provides fuller integration of the Office Excel Chart Object Model. Обеспечение более полной интеграции объектной модели диаграмм Office Excel.
James E. Rumbaugh (born August 22, 1947) is an American computer scientist and object-oriented methodologist who is best known for his work in creating the Object Modeling Technique (OMT) and the Unified Modeling Language (UML). Джеймс Рамбо (англ. James Rumbaugh, род. 1947) - американский учёный в области информатики и объектной методологии, наиболее известный по своей работе над созданием технологии объектного моделирования (OMT) и языка моделирования UML.
Chart text object model calls do not work on a sub-string that is designated by parameters to the Characters object. Вызовы объектной модели текста диаграммы не работают в подстроке, созданной параметрами для объекта Characters.
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
One way that his work can be distinguished from other variants of object-oriented thought is by its focus on the causal dimension of object relations. Одним из отличий его работы от других работ объектно-ориентированной мысли является её ориентация на причинно-следственное измерение объектных отношений.
After compilation, the string can be found in binary and object files by looking for the pattern" (#)" and can be used to determine which source code files were used during compilation. После компиляции эту строку по шаблону « (#)» легко отыскать в бинарных и объектных файлах и определить, какие исходные файлы использовались при компиляции.
Object relations models which emphasise the autonomous need for a relationship have become dominant and are linked to a growing recognition in psychoanalysis of the importance of infant development in the context of relationships and internalized representations. В свою очередь, модели объектных отношений, которые подчеркивают необходимость автономии во взаимоотношениях, стали доминирующими по причине растущего признания психоанализом важности развития ребёнка в контексте отношений и внутренних репрезентаций.
CLEAN=[yes|no]: Setting this option to 'yes' is equivalent to the - clean flag used by genkernel, and invokes the make clean command to remove all object files and dependencies from the kernel's source tree. CLEAN=[yes|no]: установка этого параметра в 'yes' соответствует флагу - clean genkernel, и приводит к запуску команды make clean для удаления всех объектных файлов и зависимостей из дерева исходного кода ядра.
That is what Lacan sums up, condenses, justifies and constructs with object a'. Эта длинная предыстория объектных отношений - это то, что Лакан суммирует, конденсирует, оправдывает и конструирует с помощью объекта «а».
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Under a future verification regime it would be necessary to be able to guard against the possibility of spoofing by substituting an object designed to pass the authentication tests. В рамках будущего режима проверки необходимо будет иметь способность выявлять обман, заключающийся в подмене изделия, которое должно пройти проверку на аутентификацию.
Higher the temperature of the object is, quicker the indication takes place. Чем выше температура изделия, тем скорее осуществляется индикация.
Some types of the systems are equipped with built-in speed tomography scanner, capable to radiograph the necessary section of the object less than per one minute. Некоторые типы систем имеют встроенный скоростной томограф, способный снять нужное сечение изделия менее чем за минуту.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
The size of the object should not exceed the dimensions of the object stage. Размер изделия должен быть не более размеров предметного столика.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
Enter the name of the group in the Enter the object name to select text box and click the Check names button to confirm that you entered the name correctly. Введите имя группы в текстовом окне Enter the object name to select и щелкните на кнопку Check namesдля подтверждения, что вы правильно ввели имя.
Object Windows Library (OWL), designed for use with Borland's Turbo C++ compiler, was a competing product introduced by Borland around the same time. Object Windows Library (OWL), разработанная компанией Borland для работы с собственным компилятором C++, была конкурирующим продуктом, представленным в тот же период.
These were initially thought to be Mercury's moon before the source was shown to be 31 Crateris. basic query result - Object query: HD 104337 Watson, Christopher (4 January 2010). Изначально предполагалось, что это следствие наличия спутника Меркурия, но впоследствии источник излучения отождествили с 31 Чаши. basic query result - Object query: HD 104337 Watson, Christopher.
SOAP (abbreviation for Simple Object Access Protocol) is a messaging protocol specification for exchanging structured information in the implementation of web services in computer networks. SOAP (от англ. Simple Object Access Protocol - простой протокол доступа к объектам) - протокол обмена структурированными сообщениями в распределённой вычислительной среде.
This Makefile generates then from the GUI description C++ source code (Qt-Tool: uic) and calls the Meta Object Compiler (Qt-Tool: moc). Makefile ++, GUI (Qt-Tool: uic) Meta Object Compiler (Qt-Tool: moc).
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
The object, boys and girls, is to dodge, so how about we start with you? Задача, мальчики и девочки, уворачиваться. Давай-ка начнем с тебя?
a) The object or purpose of the common plan or conspiracy to wage aggressive war а) Задача или цель общего плана или заговора с целью ведения агрессивной войны
With regard to the second type of activities, in the area of training, the object is to improve training for bodies working on women-related issues, or which might indirectly work on them. Что касается второго вида деятельности, то она направлена на обеспечение профессиональной подготовки, и здесь ставится задача улучшить подготовку механизмов, занимающихся вопросами, касающимися женщин, или способных заниматься такими вопросами.
The classical problem in computer vision, image processing, and machine vision is that of determining whether or not the image data contains some specific object, feature, or activity. Классическая задача в компьютерном зрении, обработке изображений и машинном зрении это определение содержат ли видеоданные некоторый характерный объект, особенность или активность.
Some participants stated that the prohibition of the Treaty would be absolute; the challenge would be to determine the scope of the monitoring, ensuring that the scope is commensurate with the object and purpose of the Treaty. Некоторые участники отмечали, что запрещение в договоре должно быть абсолютным; задача состояла бы в определении охвата мониторинга, причем этот охват должен быть сообразным объекту и цели договора.
Больше примеров...