Английский - русский
Перевод слова Object

Перевод object с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объект (примеров 2202)
On the other hand, information on other registered space objects frequently contains a reference to the vehicle on which the space object was launched, even if the launch vehicle itself is not registered. С другой стороны, информация о других зарегистрированных космических объектах зачастую содержит ссылку на средство доставки, с помощью которого космический объект был запущен в косми-ческое пространство, даже если само средство до-ставки не зарегистрировано.
Object must be initialized before operation can be performed. Перед выполнением операции объект необходимо инициализировать.
"White rabbit object." "Объект белый кролик."
Then in Morpher modifier choose modified object as morph target and tune the amount slider beside of morph target slot. В модификаторе надо указать измененный объект как Morph target, а с помощью параметра... регулировать степень влияния модификатора.
The object is clearly displayed on the indicator screen in the plane and in the scale and the future positions of the object, at a present rate of change thereof, are shown less clearly, by a dotted line. На экране индикатора чётко показан объект, в плане, в масштабе, и менее чётко, пунктиром прогнозируемые его положения, при данном темпе его изменения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 415)
The point was made that a reference to the object and purpose of a unilateral act should not be omitted for the purposes of interpretation. Было отмечено, что в целях толкования не следует упускать из вида предмет и цель одностороннего акта.
With 120 subscribing States to date, the Hague Code of Conduct is the first international instrument with a stated vocation to universality, which singles out ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction as an object of international concern. При 120 присоединившихся к нему государствах Гаагский кодекс поведения является первым международным документом, который явно может приобрести универсальный характер и в котором баллистические ракеты, способные нести оружие массового уничтожения, определяются как предмет озабоченности международного сообщества.
Mr. KHAMIDOV (Tajikistan) said that the definition of terrorism in the Criminal Code was based on the subject, the object and the content of the offence. Г-н ХАМИДОВ (Таджикистан) говорит, что определение терроризма в Уголовном кодексе содержит субъект, предмет и содержание преступления.
A kind of projection methods, when the respondent is offered an object and then asked to express his first idea, which has come to his mind. Вид проекционных методов, когда человеку предлагается какой - либо предмет, а потом его просят сказать о том, что в первую очередь приходит на ум.
On the right there is a quicklaunch bar. It may contain not only objects, but actions too (this is useful when action if not the basic for an object). Справа находится панель быстрого запуска, на которую можно выбросить не только предмет из инвентаря, но и действие над ним, если оно отличается от действия по умолчанию (например "ударить гитарой").
Больше примеров...
Цель (примеров 398)
The object and purpose for which the Commission is established is to coordinate and facilitate gender mainstreaming in national development and to advise Government on all aspects thereof. Задача и цель Комиссии заключаются в координации учета гендерного фактора в качестве одного из основных процессов национального развития и содействии этому, а также в консультировании правительства по всем связанным с этим аспектам.
It is, however, indisputable that the object and purpose of a given treaty can be determined only by reference to the text and particular nature of each treaty. Вместе с тем представляется бесспорным, что объект и цель того или иного договора могут быть определены только в соотнесении с текстом и конкретным характером каждого договора.
The Chairperson said she understood that the object was to replace certain language in the draft Guide by the new term, which might indeed amount to a substantive change. Председатель говорит, что, насколько она понимает, цель состоит в том, чтобы заменить некоторые формулировки в проекте Руководства новым термином, который действительно может привести к изменению по существу.
He noted that virtually every provision of a human rights treaty goes to the object and purpose of the treaty. Он отметил, что практически все положения договора о правах человека затрагивают объект и цель договора.
Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, States Parties, in promoting the object and purpose of this Treaty and implementing its provisions, shall act in accordance with the following principles: Руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций, государства-участники, поддерживая объект и цель настоящего Договора и осуществляя его положения, соблюдают нижеследующие принципы:
Больше примеров...
Возражать (примеров 123)
Please leave it to Mr. Gardner to object. Пожалуйста, предоставьте мистеру Гарднеру возражать.
That said, if you feel the need to censure me or even ask for my resignation as Belle co-leader, I will not object. Тем не менее, если вы осуждаете меня или даже попросите уйти с поста руководителя Красавиц, я не буду возражать.
You're sure your other patrons won't object? Вы уверены, что другие посетители не будут возражать?
Won't he object? А он не будет возражать?
How can I object? Разве я могу возражать?
Больше примеров...
Возражать против (примеров 26)
If so, it would be tantamount to calling for a motion for no action, and the Group of 77 and China would object. Если так, то это было бы равносильно призыву о непринятии решения и Группа 77 и Китай будут возражать против этого.
Let us be absolutely clear: if other members of the CD wish to establish and direct an ad hoc committee to negotiate an effective, legally binding international agreement to ban totally the export, import or transfer of all types of APMs, Canada will not object. Будем предельно четкими: если другие члены КР желают учредить специальный комитет для ведения переговоров по эффективному, юридически обязательному международному соглашению о полном запрещении экспорта, импорта или передачи всех типов противопехотных мин и направлять работу такого комитета, то Канада не будет возражать против этого.
However, in view of the Committee's frequently stated position that it will not, as a rule, question proposed reclassifications to P-5 and below, it will not object in this instance. Однако, поскольку позиция Комитета, о которой он заявлял неоднократно, заключается в том, что он, как правило, не подвергает сомнению целесообразность предлагаемой реклассификации должностей до уровня С5 и ниже, он не будет возражать против реклассификации и в данном случае.
Mr. BOSSUYT said that, although articles 5 and 6 were mentioned in paragraph 11, he would not object if a reference to articles 5, 6 and 7 was added to paragraph 10. Г-н БОССАЙТ говорит, что, хотя статьи 5 и 6 упомянуты в пункте 11, он не будет возражать против добавления в пункт 10 ссылок на статьи 5, 6 и 7.
The object and purpose [of the treaty] (...) limit both the freedom of making reservations and that of objecting to them. Объект и цель [договора] устанавливают [...] пределы как в отношении свободы заявлять оговорки, так и свободы возражать против них.
Больше примеров...
Вещь (примеров 82)
Hiding an object of Laura's in the submerged car. Нам надо сделать так, чтобы какая-то вещь Лауры оказалась в утопленном автомобиле.
I think I understood you are looking for some object. Как я поняла, вы ищете какую-то вещь.
So imagine we look at a familiar object, just a candle in a holder, and imagine that we want to figure out what it is made of. Идея в следующем: Представьте себе, что мы смотрим на обычную вещь, например, на свечу в подсвечнике. Предположим, мы пытаемся понять, из чего она состоит.
First of all, there's the object in the world. Во-первых, есть вещь в мире.
The point about the Cerbera was that it was a kit car in reverse, in as much as you bought a new shiny object and you parked it at home and slowly it, sort of, disassembled itself! Дело в том что "СёгЬёга" был как несобрынный конструктор ты купил новую блестящею вещь которую припарковал перед домом и медленно, как бы, разбирали его!
Больше примеров...
Возражение (примеров 54)
Because consensus is required, a majority of countries cannot force a particular spending plan through the General Assembly if even a few Member States strongly object. В связи с тем, что консенсус представляет собой необходимое условие, большинство стран не могут провести ту или иную конкретную смету расходов через Генеральную Ассамблею, если это встречает решительное возражение со стороны даже небольшого числа государств-членов.
Your Honour, I must object. Возражение, Ваша Честь.
Or is it possible to envisage a situation in which an objection might be incompatible with the object and purpose of the treaty or contrary to a treaty-based prohibition? Или можно ли предположить, что возражение является несовместимым с объектом и целью договора или противоречит конвенционному запрету?
Once the possibility of making an objection is no longer linked to the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty, the freedom of the objecting State to oppose the treaty's entry into force in its relations with the reserving State becomes unconditional. После того, как возможность делать возражение отделена от критерия совместимости с целью и объектом договора, способность возражающего государства препятствовать вступлению в силу договора в его отношениях с государством, сделавшим оговорку, становится безусловной.
It follows that it is the compatibility of a reservation with the object and purpose of the Convention that must furnish the criterion for the attitude of a State in making the reservation on accession as well as for the appraisal by a State in objecting to the reservation. Отсюда следует, что именно совместимость оговорки с объектом и целью Конвенции должна обеспечивать критерий поведения государства, которое заявляет оговорку при своем присоединении, и государства, которое считает должным заявить против нее возражение.
Больше примеров...
Протестовать (примеров 16)
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
Your Honor, I think I might have to object here. Ваша честь, я думаю, я должна сейчас протестовать.
Ms. Hellinger, aren't you going to object? Мисс Хелинджер, вы не собираетесь протестовать?
But I do object, with every fibre of my being. Но буду протестовать всеми фибрами души.
I'm not objecting more because these are softballs and if I object - it'll look like we're hiding something. Я не протестую, потому что это простые вопросы, и если я буду протестовать, то будет похоже, что мы что-то скрываем.
Больше примеров...
Статье (примеров 156)
Except for the Regular Programme of Technical Cooperation, reduced allotment levels will be necessary under each object of expenditure. За исключением Регулярной программы технического сотрудничества по каждой статье расходов потребуется сократить уровни ассигнований.
Costs of transportation equipment related to security - 15 per cent of object of expenditure 641 (Vehicles). Пятнадцать процентов расходов на транспортные средства, связанные с обеспечением безопасности, проводятся по статье расходов 641 (Транспортные средства).
It also noted that travel costs appeared to have increased by some 30 per cent in the current biennium and would welcome information on the current expenditure level under that object. Она также отмечает, что расходы на поездки в нынешнем двухгодичном периоде возросли, судя по всему, где-то на 30 процентов, и хотела бы получить информацию о нынешнем уровне расходов по этой статье.
A proposal was made to amend the title of article 30 to refer to "waiver of right to object" for the sake of conformity with the corresponding provision contained in article 4 of the UNCITRAL Arbitration Model Law and to better reflect the content of article 30. Было предложено изменить название статьи 30 следующим образом: "Отказ от права на возражение", с тем чтобы привести его в соответствие с положениями, содержащимися в статье 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже, и лучше отразить содержание статьи 30.
That the reservation under (2) suggests a distinction between migrating men and migrating women, and by that is an implicit reservation regarding article 9 of the Convention, which is incompatible with the object and purpose of the Convention; что оговорка в пункте 2 предполагает разграничение мигрантов-мужчин и миргантов-женщин и тем самым является косвенной оговоркой к статье 9 Конвенции, что несовместимо с целями и задачами Конвенции;
Больше примеров...
Возразить (примеров 26)
They won't be around to object. Никого из них не будет, чтобы возразить.
The Holy See chose the prelate nullius but the government could object against the candidate before an appointment. «Святой Престол» избрал прелата nullius, но правительство могло возразить против кандидата до назначения.
Some might object that there was no difference between a core document and six reports and a core document with six addenda, but such a method might make it easier to pinpoint the issues, questions and replies, avoid repetition and facilitate the work of Governments. Можно было бы возразить, что базовый документ и шесть докладов ничем не отличаются от базового документа с шестью добавлениями, но такая методика может упрощать выделение конкретных проблем, вопросов и ответов, предупреждать дублирование и облегчать работу правительств.
In practice, States relied on article 20 when objecting to reservations that they considered incompatible with the object and purpose of the treaty, yet still maintained contractual relations between themselves and the State that had made the reservation. На практике государства руководствуются статьей 20, чтобы возразить против оговорок, которые они считают несовместимыми с объектом и целью договора, сохраняя при этом договорные отношения между ними и государством, сформулировавшим оговорку.
Should the author wish to object that Czech restitution legislation requires, inter alia, as a precondition for a valid restitution claim, citizenship of the State party, the State party does not contest this fact. Если автор желает возразить против того, что чешские законы о реституции требуют, в частности, наличия гражданства государства-участника в качестве необходимого условия для принятия от него ходатайства о реституции, то государство-участник не оспаривает наличие такого требования.
Больше примеров...
Объектной (примеров 21)
Fixes several issues that involve the object model. Исправления нескольких неполадок, относящихся к объектной модели.
Managed object model temporarily requires node to be null Для управляемой объектной модели временно требуется, чтобы узел имел значение NULL
The designer could not access service for discovering object model errors. Конструктору не удалось получить доступ к службе обнаружения ошибок в объектной модели.
There was not enough memory to invoke the SSIS object model. Не хватает памяти для вызова объектной модели служб SSIS.
Enumerate over objects in the ActiveX Data Objects (ADO) object model Перечислить объекты в объектной модели ActiveX Data Objects (ADO)
Больше примеров...
Объектных (примеров 17)
The initial filling and the periodical maintenance of web sites could be done on the basis of generic templates and database object types of building blocks. Исходное наполнение и периодическое обновление содержания веб-сайтов может производиться на основе типовых шаблонов и объектных компонентов баз данных.
After compilation, the string can be found in binary and object files by looking for the pattern" (#)" and can be used to determine which source code files were used during compilation. После компиляции эту строку по шаблону « (#)» легко отыскать в бинарных и объектных файлах и определить, какие исходные файлы использовались при компиляции.
Object relations models which emphasise the autonomous need for a relationship have become dominant and are linked to a growing recognition in psychoanalysis of the importance of infant development in the context of relationships and internalized representations. В свою очередь, модели объектных отношений, которые подчеркивают необходимость автономии во взаимоотношениях, стали доминирующими по причине растущего признания психоанализом важности развития ребёнка в контексте отношений и внутренних репрезентаций.
CLEAN=[yes|no]: Setting this option to 'yes' is equivalent to the - clean flag used by genkernel, and invokes the make clean command to remove all object files and dependencies from the kernel's source tree. CLEAN=[yes|no]: установка этого параметра в 'yes' соответствует флагу - clean genkernel, и приводит к запуску команды make clean для удаления всех объектных файлов и зависимостей из дерева исходного кода ядра.
Most object databases (invented in the 1990s) use the navigational concept to provide fast navigation across networks of objects, generally using object identifiers as "smart" pointers to related objects. Большинство объектных баз данных (изобретенных в 1990-х годах) используют навигационную концепцию для быстрой навигации по сетям объектов, обычно используя идентификаторы объектов как «умные» указатели на связанные объекты.
Больше примеров...
Изделия (примеров 13)
Table C Add in the title of the left-hand column "or object" Таблица С Добавить к заголовку левой колонки "или изделия".
Higher the temperature of the object is, quicker the indication takes place. Чем выше температура изделия, тем скорее осуществляется индикация.
Readings are stable and don't react on precipitous movements of the atomizer or on the too quick immersion of the object under examination into the vessel, containing the developer. Показания обладают устойчивостью и не восприимчивы к резким движениям форсунки для напыления форм или слишком быстрому погружению исследуемого изделия в емкость с проявителем.
If the object under examination has big overall dimensions, it could be stationary positioned, and the radiator and image receiver are fixed on the manipulator, ensuring the examination of the object in necessary projections. Если исследуемое изделие имеет большие габариты, то оно может располагаться неподвижно, а излучатель и приемник изображения закрепляются на манипуляторе, который обеспечивает просмотр изделия в необходимых проекциях.
The NEW DESIGN PORTE products come with that warming sense which can only be felt when we graze those object's patinated surfaces that bacame unique during times. Изделия NEW DESIGN PORTE несут в себе тепло, свойственное для вещей, обладающих памятью, и передают его нам, когда мы прикасаемся к их отшлифованным поверхностям, которые время сделало единственными в своем роде.
Больше примеров...
Object (примеров 102)
Object REXX supports multiple inheritance via the use of mixin classes. Object REXX поддерживает множественное наследование за счет использования классов-примесей.
Scripts plugin is based on the Windows Scripting Host (WSH) engine, so you can use various Windows Component Object Model (COM) objects. Scripts плагин основан на технологии Windows Scripting Host (WSH), таким образом Вы можете использовать различные Windows Component Object Model (COM) объекты.
We welcome UNESCO's efforts to promote the use of identification systems - particularly the Object ID system - in order to reduce the illicit traffic in cultural property, and we stress the need to intensify assistance in that regard. Мы приветствуем усилия ЮНЕСКО, направленные на содействие использованию систем идентификации - в особенности системы «Object ID», чтобы сократить незаконную торговлю культурными ценностями, и мы подчеркиваем необходимость наращивать сотрудничество в этом отношении.
creating programmes (software) on orders in languages: C++, OBJECT PASCAL, PHP, JAVA, JAVAscrypt. создание программного обеспечения на языках C++, OBJECT PASCAL, PHP, JAVA, JAVAscrypt.
Then Informix invented an alternative backronym, Binary Large Object. Позже в компании Informix изобрели альтернативный бэкроним Binary Large Object (двоичный большой объект).
Больше примеров...
Задача (примеров 51)
Another object of the Foundation is to provide the public with information on matters of upbringing. Другая задача Фонда состоит в информировании общественности о проблемах воспитания детей.
The object, boys and girls, is to dodge, so how about we start with you? Задача, мальчики и девочки, уворачиваться. Давай-ка начнем с тебя?
The object is to promote the physical and psychosocial well-being of older people by promoting personal responsibility, strengthening community action, creating a supportive environment and improving the image of the ageing process. Ее задача - создание условий для обеспечения физического, психологического и социального благополучия людей пожилого возраста в контексте усиления личной ответственности, повышения действенности общины, создания благоприятной обстановки и повышения привлекательности процесса старения.
The aim of said invention is to reduce a time for rapidly and qualitatively monitoring the states of an object and to improve visualisation ergonomics. Задача заключается в снижении времени быстрого и качественного мониторинга состояний объекта и улучшении эргономичности визуализации.
The aim of said invention is to make it possible to calibrate the radial distortion of the optical subsystem of a computer vision system without using a specially designed calibrating object, wherein said calibrating object is selected from working screen objects. Техническая задача решается тем, что в известный способ калибровки активной системы технического зрения, включающий ввод изображения в ЭВМ, определение радиальной дисторсии линз по формуле (I) где k1, к2, ...
Больше примеров...