Английский - русский
Перевод слова Notify

Перевод notify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уведомлять (примеров 166)
It is the responsibility of the banks and financial institutions to freeze any suspected funds and notify the Bank of England when they have reasonable cause to believe that these assets belong to a designated individual or entity. На банки и финансовые учреждения возложена обязанность замораживать любые подозрительные средства и уведомлять Английский банк в тех случаях, когда у них есть достаточные основания полагать, что эти активы принадлежат лицу или организации, включенным в перечень.
The Working Group requests that the Secretariat notify NGOs, NHRIs and other stakeholders well in advance, with regard to upcoming sessions. Рабочая группа предлагает Секретариату заблаговременно уведомлять НПО, НПЗУ и другие заинтересованные стороны о предстоящих сессиях.
An alert system has also been set up which can notify participants at any time or on any day of the week, within minutes after an emergency has been identified. Была также создана система оповещения, призванная уведомлять участников о чрезвычайных ситуациях в течение нескольких минут после их выявления, независимо от времени суток или дня недели.
While the need for the Committee to ensure confidentiality was understood, it was at the same time suggested that the Committee notify the relevant national or regional bodies in advance of the intention to add names to the list. Сознавая необходимость обеспечения Комитетом определенной конфиденциальности, должностные лица высказали мнение о том, что Комитету все же следует предварительно уведомлять соответствующие национальные и региональные органы о его намерении включить кого-либо в его перечень.
(b) Notify and inform each other of existing and proposed human uses relating to any area in annex 1; Ь) уведомлять и информировать друг друга об имеющих место и предлагаемых направлениях человеческой деятельности применительно к любому из участков, обозначенных в приложении 1;
Больше примеров...
Уведомить (примеров 287)
The implementation of this provision is also ensured by article 128 of the new Code of Criminal Procedure, which stipulates that the prosecutor present in ordering arrest must notify a member of the family or a close relative chosen by the arrested person. Осуществление этого положения также обеспечивается статьей 128 нового Уголовно-процессуального кодекса, которая предусматривает, что прокурор, выдающий санкцию на арест, должен уведомить члена семьи или близкого родственника по выбору арестованного.
However, in the latter case, the authorities within 24 hours from the moment of detention shall in writings notify the public prosecutor. Однако в последнем случае в течение 24 часов с момента задержания власти должны письменно уведомить об этом государственного прокурора.
The penal enforcement agency must notify the court that passed sentence, of the stage reached in the enforcement of the punishment. Орган, исполняющий наказания, обязан уведомить суд, вынесший приговор, о ходе исполнения наказания.
(a) Notify the State party through the Secretary-General that at a specified session it intends to examine the report in accordance with rule 68, paragraph 2, and thereafter act in accordance with rule 71, paragraph 3, of these rules; or а) уведомить государство-участник через Генерального секретаря, что на указанной сессии он намерен рассмотреть доклад в соответствии пунктом 2 правила 68, а потом предпринять действия в соответствии с пунктом 3 правила 70 настоящим правил; или
When receiving any documents from the client or documents related to the client's case/project, the attorney must notify the client about that within one business day. При получении любых документов от клиента или по его проекту/делу, юрист обязан уведомить об этом клиента в течение одного рабочего дня.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 64)
The supplier will notify the client as soon as possible of the beginning and end of any such events. Поставщик обязан сообщить начало и конец таких обстоятельств заказчику как можно скорее.
You may notify the police. Можете сообщить в полицию.
The Coroners Act requires that any person who has reason to believe a deceased person has died in any of the above circumstances must immediately notify the Coroner. Закон о коронерах обязывает любое лицо, имеющее основания полагать, что смерть скончавшегося лица наступила вследствие одного из перечисленных выше обстоятельств, должно незамедлительно сообщить об этом коронеру.
To report a grievance, inmates may fill out a special form, report in writing directly to the Investigative Officer, or notify any staff member at the facility of their concern. Заключенные, у которых есть жалобы, могут заполнить специальный бланк, обратиться с письменным заявлением непосредственно к Сотруднику по расследованиям или сообщить о таких жалобах любому сотруднику тюрьмы, в которой они содержатся.
Inform the detainee's immediate family and, at the detainee's request, workplace/place of study without delay of the detention or arrest. (The detention facility authorities will automatically notify the families of older persons, minors and mentally incompetent detainees) безотлагательно сообщить о задержании или аресте близким родственникам задержанного или арестованного лица, по его требованию - по месту работы или учебы (членам семей пожилых, несовершеннолетних и недееспособных вследствие психического состояния задержанных лиц администрация мест временного содержания сообщает по собственной инициативе);
Больше примеров...
Уведомления (примеров 63)
What steps should be taken to secure the site, to prevent tampering and to protect witnesses, to identify bodies and notify family members? Какие меры должны быть приняты для обеспечения охраны этого места, предотвращения давления на свидетелей и для их охраны, для опознания трупов и уведомления родственников?
We notify via email and SMS. Мы отправляем уведомления по e-mail и SMS.
The secretariat will routinely notify anyone wishing to receive notifications of new communications, after these have been deemed admissible and forwarded to the Party concerned, either by sending the communication itself or by providing a web link to it. Секретариат в обычном порядке уведомляет всех желающих получать уведомления о новых сообщениях после того, как такие сообщения признаны приемлемыми и препровождены заинтересованной Стороне, либо путем направления самого сообщения, либо указания вебссылки на него.
If it proved impossible to make the alien understand this notification, the police did not notify him and drew up a report to that effect. Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте.
We will notify you of any material changes to this Policy by posting a notice on the home page of each of our websites and at the top of the revised Policy for at least 30 days after the new effective date to let you know what has changed. Мы сообщим Вам о любых существенных изменениях данного Положения посредством размещения уведомления на домашней странице каждого из наших веб-сайтов, а также в начальной части пересмотренного Положения в течение максимум 30 дней с даты его вступления в силу с указанием того, что именно было изменено.
Больше примеров...
Известить (примеров 34)
Any unit coming into contact, please hold and notify authority of an on-duty supervisor. Любой, кто установит контакт, должен известить дежурного офицера.
Should I notify Ambassador Delenn? Я должен известить посла Деленн?
Shall I notify the FBI? Нужно ли известить ФБР?
When you enter a contest or other promotional event, we may ask for information such as your name, address, telephone number and e-mail address so we can administer the contest and notify winners. При подаче вами заявки на участие в конкурсе или другой рекламной акции, чтобы иметь возможность администрировать конкурс и известить победителей, мы можем попросить вас предоставить определенную информацию, такую как ваше имя, адрес, номер телефона и адрес эл. почты.
The court shall notify the Supreme Court and the Legal Chancellor thereof, thus initiating the constitutional review proceedings in the Supreme Court. Суд должен известить об этом Верховный суд и Канцлера юстиции и таким образом возбудить процедуру конституционного надзора в Верховном суде.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 18)
We'll notify you as soon as the game goes live. Мы будем сообщать вам, как только игра выходит жить.
Candidate countries will notify once a year (1 April) their debt and deficit statistics. Страны-кандидаты будут сообщать раз в год (1 апреля) свои статистические данные о задолженности и дефиците.
Notify the Linux Documentation Project - and other pertinent sources of Linux information - about the documentation the LUG produces: technical presentations, tutorials, local HOWTOs, etc. Сообщать в Linux Documentation Project и другие подходящие источники информации о Linux про разработанную LUG документацию: технические презентации, руководства, документы HOWTO, и т.д.
Vessels proceeding towards locking must notify the lock controller by radiotelephone not less than 1.5 hours beforehand (or, where this is impossible, as soon as reliable communication can be established) of the estimated time of approach to the limits of the lock. Суда, идущие на шлюзование, обязаны сообщать по радиотелефонной связи диспетчеру шлюза не менее чем за 1 ч. 30 мин. (если это невозможно, то с максимального расстояния установления устойчивой связи) о расчетном времени подхода к границам шлюза.
Indicate the name, position and address of the representatives of the other party in the deal/transaction, and of the end-user in charge of the fulfillment of the obligations to the transaction, and immediately notify of any replacement of the said representatives; З. Сообщать фамилии, должности и адреса представителей другой стороны по сделке и конечного пользователя, отвечающего за выполнение обязательств по сделке, а также немедленно уведомлять о любой замене указанных представителей.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 16)
He should notify us. Он мог бы предупредить.
Should I notify the Captain? Должен ли я предупредить капитана?
Should I notify Commander Jackson? Мне предупредить капитана Джексона?
Detect and be notified if someone is tampering with the GSM signal through the use of GSM signal jammers. Like GPS jamming detection, send warning message via satellite and notify the driver with alarms. В приложениях обеспечения безопасности, терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GPS сигнала и отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги.
should notify 1 days in advance, must notify 1 days in advance, and are asked to call between 8:00 and 24:00. следует предупредить за 1 дней, необходимо предупредить за 1 дней, просьба звонить между 8:00 и 24:00.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 14)
I can be at the school in 30 minutes, and I can have the dean notify the others. Я буду в школе через 30 минут, и я могу попросить Декана оповестить остальных.
Is there anybody else we can notify? Есть еще кто-то, кого мы должны оповестить?
Does Jess have any family in the area we should notify? У Джесс есть родственники, чтобы их оповестить?
Can you notify the next of kin? Вы сможете оповестить ближайших родственников?
In the event that there is concern that the secrecy of such details is no longer the case, Player should notify WSF Poker immediately whereupon new details may be forwarded and any future transactions under the previous details would be considered void. В случае, если подобного рода информация уже не является по какой-либо причине секретной, Игрок должен незамедлительно оповестить WSF Poker, после чего ему будут высланы новые детали, и все последующие переводы, сделанные с использованием предыдущих данных, будут считаться недействительными.
Больше примеров...
Оповещать (примеров 8)
The State party should notify relatives of the victims of the outcomes of such investigations and prosecutions. Государству-участнику следует оповещать родственников пропавших о ходе подобных расследований и судебных преследований.
The EMEP emission data centre will notify Parties about upcoming centralized reviews to identify the contact person(s) through whom enquiries could be directed. Центр ЕМЕП по данным о выбросах будет оповещать Стороны о предстоящих централизованных обзорах с целью установления контактного лица, через которого можно было бы направлять запросы.
At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports or additional information under article 44 of the Convention and rule 66 of these rules. На каждой сессии Генеральный секретарь должен оповещать Комитет о всех случаях непредставления докладов или дополнительной информации, подлежащих представлению в соответствии со статьей 44 Конвенции и правилом 66 настоящих правил.
The system will determine and approve the price, acknowledge the order, send messages for collecting the shipment, notify the carrier and consignees, accept and pay the carrier's charges-all automatically. Система будет определять и утверждать цену, признавать заказ, направлять уведомления для получения груза, оповещать перевозчика и грузополучателя, принимать и оплачивать расходы перевозчика полностью автоматически.
The "help" portion of the toolbar on most browsers will tell you how to prevent your browser from accepting new cookies, how to have the browser notify you when you receive a new cookie, or how to disable cookies altogether. Раздел «помощь» на панели инструментов большинства браузеров подскажет вам, как предотвратить ваш браузер от принятия новых cookie-файлов, как заставить браузер оповещать вас, когда вы получаете новые cookie-файлы, или как их совсем отключить.
Больше примеров...
Извещать (примеров 9)
UNMISS continued to formally notify the Government of these violations on a regular basis through notes verbales and meetings with government authorities. МООНЮС продолжала официально извещать правительство о таких нарушениях вербальными нотами и на встречах с правительственными властями.
It will also, through the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants, notify the relevant foreign and domestic parties and, in particular, the 1267 Committee. Этот орган будет также через Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов извещать соответствующие международные и местные органы, в частности Комитет 1267.
The ISP must notify such activity to the police, as well as the abuser's particulars address); the ISP is also obliged to keep a record of that information for use as evidence in legal investigations and proceedings. Поставщик должен извещать полицию о их наличии, а также подробности, касающиеся совершающего злоупотребления лица; поставщик также обязан сохранять это доказательство для целей проведения расследований и судебного преследования.
Occupational medical assessment boards must, within seven days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any persons liable for military duty or conscription recognized as being disabled, irrespective of the disability group. Врачебно-трудовые экспертные комиссии обязаны в семидневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о военнообязанных и призывниках, признанных инвалидами, независимо от группы инвалидности.
The ratifications shall be deposited with the Government of the United States of America, which shall notify all the signatory states of each deposit as well as the Secretary-General of the Organization when he has been appointed. Ратификационные грамоты должны сдаваться на хранение Правительству Соединенных Штатов Америки, которое будет извещать о сдаче на хранение каждой грамоты все государства, подписавшие Устав, также как и Генерального Секретаря Организации, когда он будет назначен.
Больше примеров...
Уведомлении (примеров 5)
The Committee finds that, by failing to timely and sufficiently notify Romania after the final opinion of the Inquiry Commission, Ukraine was not in compliance with its obligations under Article 3 of the Convention; а) Комитет полагает, что невыполнение Украиной требования о своевременном и достаточном уведомлении Румынии после вынесения Комиссией по расследованию окончательного заключения означает невыполнение Украиной своих обязательств по статье З Конвенции;
What about Notify Family Afterwards? А что на счет семейном уведомлении о последствии?
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении любого такого уведомлении.
It must notify the public of the adoption of the programme on the Internet and in one of the daily national newspapers. В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы.
You can receive monetary reimbursement if you notify us within 3 days of receiving the shipment that you wish to return it. Вы можете получить денежный возврат при уведомлении по электронной почте mailto: в течении 3 дней и возврате заказа в течении 21 дня с даты его получения.
Больше примеров...
Извещения (примеров 1)
Больше примеров...
Известите (примеров 13)
Either way, as soon as you see them, notify the fleet and get out of there. В любом случае, сразу же, как увидите их, известите флот и убирайтесь оттуда.
Notify the flagship that we have assumed station. Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Notify the Pentagon and have them tell General Considine I'm on my way. Известите Пентагон и пускай передадут генералу Консидайну, что я уже еду.
Run and notify General Staff. Бегите и известите генеральный штаб.
Notify the suicide hotline. Известите горячую линию для самоубийц.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 64)
If the parents wish to agree on joint parental responsibility at a later date, they may notify the National Population Register of this in writing. Если родители хотят решить вопрос об общей родительской ответственности позднее, они могут направить письменное уведомление на этот счет в Национальную службу населения.
Uncertainty about the date of delivery was solved, and delivery to the consignee facilitated, by the current practice of advising the carrier about the notify party. Неопределенность применительно к дате доставки груза устраняется за счет нынешней практики сообщения перевозчику информации о той стороне, которой надлежит направить соответствующее уведомление, причем эта практика также упрощает сдачу груза грузополучателю.
However the phrase "The notification of the guaranteeing association shall be made" should be replaced by the phrase "The competent authorities shall notify the guaranteeing association". Однако фразу "Уведомление направляется гарантийному объединению" следует заменить на "Компетентные органы уведомляют гарантийное объединение".
The Party of origin shall notify when it considers that that plan or programme is likely to have significant transboundary effects, but also the Party likely to be significantly affected can request to be notified. Сторона происхождения должна направлять уведомление в тех случаях, когда она считает, что осуществление плана или программы может быть сопряжено с существенными трансграничными последствиями, а также тогда, когда об этом просит Сторона, которая может быть в существенной степени затронута такими последствиями.
The superior who receives this notification must then notify his superior headquarters, which in turn must notify the General Headquarters of the Slovene Armed Forces. Получающее уведомление вышестоящее лицо должно поставить в известность штаб вышестоящего формирования, которое в свою очередь должно уведомить Генеральный штаб словенских вооруженных сил .
Больше примеров...
Информирует (примеров 28)
The United Nations shall notify the parties of the establishment of the verification mechanism as soon as possible so that D-day may be set. Организация Объединенных Наций как можно раньше информирует стороны о создании механизма контроля в целях установления дня Д.
The organs above it or the security department concerned shall also promptly notify the organ or unit which made the erroneous determination and shall demand an immediate correction. Вышестоящие органы или соответствующий департамент органов безопасности также оперативно информирует орган или подразделение, вынесшие неправильное решение, и требуют его незамедлительного исправления.
According to article 20 of the Water Code (2002), an authorized State body will notify the public and organize public participation on issues related to water policy, programmes, water basin management, permits for water use, etc. В соответствии со статьей 20 Водного кодекса (2002 год) уполномоченный государственный орган информирует общественность о вопросах, связанных с водной политикой, программами бассейновым управлением, разрешениями на водопользование и т.д., и организует участие общественности в их обсуждении.
If circumstances beyond its control prevent a State Party from surrendering or removing the person to be extradited, it shall notify the other State Party. Если обстоятельства, не зависящие от воли государства-участника, препятствуют ему в передаче или препровождении лица, подлежащего выдаче, это государство-участник информирует об этом другую сторону.
If it is realized that the contractual rates for air assets are lower than those of other missions, the Mission will notify the Department of Field Support to share with other missions accordingly. Если окажется, что предусмотренные в контракте ставки расходов на воздушные средства ниже, чем в других миссиях, Миссия поставит об этом в известность Департамент полевой поддержки, который, в свою очередь, надлежащим образом информирует другие миссии.
Больше примеров...