Английский - русский
Перевод слова Notify

Перевод notify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уведомлять (примеров 166)
This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур.
The secretariat will notify Annex I Parties about up-coming desk and centralized reviews, and ask the Parties to identify the contact person(s) through whom enquiries could be directed. Секретариат будет уведомлять Стороны, включенные в приложение I, о предстоящих рассмотрениях по месту службы экспертов и о централизованных рассмотрениях и будет предлагать сторонам назначить контактных лиц, к которым можно обращаться с вопросами.
While the need for the Committee to ensure confidentiality was understood, it was at the same time suggested that the Committee notify the relevant national or regional bodies in advance of the intention to add names to the list. Сознавая необходимость обеспечения Комитетом определенной конфиденциальности, должностные лица высказали мнение о том, что Комитету все же следует предварительно уведомлять соответствующие национальные и региональные органы о его намерении включить кого-либо в его перечень.
By resolution 1903 (2009) the Council also stipulated that States providing arms and related materiel to the Government of Liberia or assistance, advice or training related to military activities for the Government of Liberia shall notify the Committee in advance. В резолюции 1903 (2009) также указывается, что государства должны заблаговременно уведомлять Комитет о любых поставках оружия и связанных с ним материальных средств правительству Либерии или о предоставлении любой помощи, консультаций или подготовки, связанной с военной деятельностью, для правительства Либерии.
Following a constructive meeting with representatives of CFAO, the Group addressed a letter to the company proposing, in the interests of transparency, that CFAO notify the sanctions Committee when it makes sales of vehicles to the Ivorian defence and security forces. После проведения конструктивной встречи в представителями ФЗАК Группа направила этой компании письмо, в котором в интересах обеспечения транспарентности ей было предложено уведомлять Комитет по санкциям о случаях продажи автотранспортных средств ивуарийским силам обороны и безопасности.
Больше примеров...
Уведомить (примеров 287)
The female worker must notify her employer of her pregnancy by any bona fide means. Работница обязана уведомить работодателя о беременности любым достоверным способом.
It's going to take us at least 24 hours to find and notify them in Russia. Чтобы найти и уведомить их в России, займет как минимум 24 часа.
The competent authority must, however, notify the detained person of the prolongation of his/her detention (art. 21, paras. 1-3 of the Code of Criminal Procedure). Компетентный орган должен, однако, уведомить задержанное лицо о продлении его/ее задержания (статья 21, пункты 1-3 Уголовно-процессуального кодекса).
Paragraph 1 provides that a party claiming the nullity of the treaty or alleging a ground for terminating it or withdrawing from it or suspending its operation shall put in motion a regular procedure under which it must first notify the other parties of its claim. «(5) В пункте 1 предусматривается, что участник, который ссылается на недействительность договора или приводит основания для его прекращения или выхода из него или приостановления его действия, начинает обычную процедуру, согласно которой сначала он обязан уведомить о своем требовании других участников.
Notify TEAP that it is responsible for the interpretation of the code of conduct and that it must publish in its annual reports descriptions of the financial and other relevant interests of the members of TEAP and its subsidiary bodies. Уведомить ГТОЭО, что она несет ответственность за толкование кодекса поведения и что она должна публиковать в своих ежегодных докладах описание финансовых и других соответствующих интересов членов ГТОЭО и ее вспомогательных органов.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 64)
What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody. Нам нужно сообщить в полицию и социальную службу, пока мы подаем прошение об опеке.
Convenience and simplicity of carrying out a UNIStream transfer (you can notify the operator orally of the transfer details). Удобство и простота оформления денежного перевода UNIStream (реквизиты перевода Вы можете сообщить оператору устно).
Do you have any family we should notify? Кому мы можем сообщить?
As soon as it has adopted the demarcation plan, the JDC shall notify the Joint Political and Security Mechanism (JPSM) of the proposed date for the commencement of the demarcation process as well as other details relating to the demarcation process. Как только ОДК утвердит план демаркации, он должен уведомить Объединенный механизм по вопросам политики и безопасности (ОМПБ) о предполагаемой дате начала процесса демаркации, а также сообщить другие подробности, связанные с процессом демаркации.
Persons liable for military duty or conscription must, within seven days, personally notify the bodies which have them on the military register of any change in their family status, state of health, residence, education, place of work or occupation. Военнообязанные, призывники при изменении у них семейного положения, состояния здоровья, местожительства, образования, места работы и должности обязаны лично в семидневный срок сообщить об этом в органы, в которых состоят на воинском учете.
Больше примеров...
Уведомления (примеров 63)
However, like the observer for Switzerland and the representative of the United Kingdom, he favoured retaining the original text after the word "notify". В то же время, как и наблюдатель от Швейцарии и представитель Соединенного Королевства, он выступает за сохранение первоначального текста после слова "уведомления".
This involves registration with the Committee and a no-objection procedure through which the Chairman will notify Committee members. Он предусматривает регистрацию в Комитете и применение Председателем процедуры «отсутствия возражений» для уведомления членов Комитета.
Any party to a dispute may submit the dispute to arbitration by written notification addressed to the Secretary-General of the United Nations, who shall notify the other party or parties to the dispute and constitute an arbitral tribunal as set out herein. Любая сторона в споре может передать спор в арбитраж путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, который уведомляет другую сторону или стороны в споре и учреждает арбитражный суд, как это изложено в настоящем.
Thus, in 1956, Sir Gerald Fitzmaurice proposed a provision under which the withdrawal of a reservation would be the subject of "formal notice", but did not specify who should notify whom or how notice should be given. Так, в 1956 году сэр Джеральд Фитцморис предложил предусмотреть, что снятие должно быть предметом "официального уведомления", но при этом он не уточнил ни автора, ни адресата, ни варианты такого уведомления.
The captains of vessels or aircraft shall notify the competent authorities of the names of those passengers who do not hold passports and prevent them from leaving the vessel or aircraft until the competent authorities have been informed. Капитаны морских и воздушных судов сообщают компетентным властям фамилии пассажиров, не имеющих паспорта, и не допускают их схода с морского или воздушного судна до уведомления компетентных властей.
Больше примеров...
Известить (примеров 34)
39A Buyer must notify seller within reasonable time 39А Покупатель должен известить продавца в разумный срок
The master of a ship must notify the authorities and provide those authorities with any evidence of the offence in his possession. Капитан судна должен известить власти и представить этим властям любые доказательства преступления, которыми он располагает.
Under articles 32 and 33, the Court would be required to immediately notify all States Parties to the Statute of the indictment and any related orders and to transmit the indictment and other relevant documents to the State in whose territory the accused was believed to be located. В соответствии с положениями статей 32 и 33 Суд обязан незамедлительно известить все государства - участники Статута об обвинительном заключении и любых связанных с ним постановлений и препроводить обвинительное заключение и другие соответствующие документы государству-участнику, на территории которого, как считается, находится обвиняемый.
Should I notify Ambassador Delenn? Я должен известить посла Деленн?
Notify the ranking female officer. Известить старшего по званию женщину-офицера.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 18)
You must notify us about all problems that you faced while working with the product. Вы должны сообщать обо всех проблемах, с которыми вы столкнулись при работе с продуктом.
Also, they would notify companies in their country of procurement opportunities that match their company profile. Они будут также сообщать компаниям своей страны о возможностях поставок, соответствующих профилю деятельности этих компаний.
Notify me by email when new comments appear in this post. Сообщать мне по электронной почте, когда появляются новые отзывы на эту должность.
Notify members of meeting information; сообщать членам информацию, касающуюся совещаний;
The Permanent Secretary must notify individually the appointment, recruitment and dismissal of each staff member and his status. Постоянный секретариат обязан сообщать о каждом случае назначения на должность, найма на работу, увольнения и статусе его сотрудников.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 16)
He should notify us. Он мог бы предупредить.
Should I notify Commander Jackson? Мне предупредить капитана Джексона?
You better notify the Intelligence Department. Лучше предупредить Разведывательное управление.
If the consignee cannot be determined, or if the consignee refuses to receive the goods, or if there is any other impediment to delivery, the carrier shall notify the shipper without delay and ask for instructions. Если нет возможности определить грузополучателя, если грузополучатель отказывается принять груз или если существует какая-либо иная помеха, препятствующая сдаче груза, то перевозчик должен незамедлительно предупредить об этом грузоотправителя и потребовать от него соответствующих указаний.
If the president of the chamber or the judge hearing the application does not hand down a ruling within that time limit, he must notify the first president or the president. Если председатель палаты или судья, рассматривающие данное дело, не определят свою позицию в течение установленного срока, то они должны предупредить об этом соответственно главного председателя или председателя.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 14)
I can be at the school in 30 minutes, and I can have the dean notify the others. Я буду в школе через 30 минут, и я могу попросить Декана оповестить остальных.
Is there anybody else we can notify? Есть еще кто-то, кого мы должны оповестить?
Is there someone that we can notify? Мы можем еще кого-нибудь оповестить?
Could you notify the others? А можешь ты оповестить остальных?
In the event that there is concern that the secrecy of such details is no longer the case, Player should notify WSF Poker immediately whereupon new details may be forwarded and any future transactions under the previous details would be considered void. В случае, если подобного рода информация уже не является по какой-либо причине секретной, Игрок должен незамедлительно оповестить WSF Poker, после чего ему будут высланы новые детали, и все последующие переводы, сделанные с использованием предыдущих данных, будут считаться недействительными.
Больше примеров...
Оповещать (примеров 8)
User can notify other users about modification he did. Пользователь может оповещать других пользователей о вносимых изменениях.
Okay, I want the search warrant for his home ready when we notify the family. Хорошо, получите ордер на обыск его дома к тому времени, как мы будем оповещать его родственников.
At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports or additional information under article 44 of the Convention and rule 66 of these rules. На каждой сессии Генеральный секретарь должен оповещать Комитет о всех случаях непредставления докладов или дополнительной информации, подлежащих представлению в соответствии со статьей 44 Конвенции и правилом 66 настоящих правил.
The system will determine and approve the price, acknowledge the order, send messages for collecting the shipment, notify the carrier and consignees, accept and pay the carrier's charges-all automatically. Система будет определять и утверждать цену, признавать заказ, направлять уведомления для получения груза, оповещать перевозчика и грузополучателя, принимать и оплачивать расходы перевозчика полностью автоматически.
(a) Notify the public of the public participation procedure, or at least to pay for the costs of such notification (e.g., in the newspaper or on radio or television); (а) оповещать общественность о процедуре участия общественности или хотя бы покрывать затраты, связанные с данным оповещением (например, объявления в прессе или по телевидению);
Больше примеров...
Извещать (примеров 9)
During call-up periods, medical institutions must, within three days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any citizens of call-up age admitted for hospitalization. Во время проведения призыва лечебные учреждения обязаны в трехдневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о гражданах призывного возраста, принятых на стационарное лечение.
It will also, through the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants, notify the relevant foreign and domestic parties and, in particular, the 1267 Committee. Этот орган будет также через Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов извещать соответствующие международные и местные органы, в частности Комитет 1267.
The website's section Legal Information provides an exhaustive list of persons entitled to lodge complaints about domestic violence or notify and report criminal acts to police, prosecution or other judicial authorities. В разделе сайта «Правовая информация» представлен исчерпывающий список лиц, которые могут подавать жалобы на бытовое насилие или извещать полицию, прокуратуру или иные судебные органы и сообщать им о преступных действиях.
The ISP must notify such activity to the police, as well as the abuser's particulars address); the ISP is also obliged to keep a record of that information for use as evidence in legal investigations and proceedings. Поставщик должен извещать полицию о их наличии, а также подробности, касающиеся совершающего злоупотребления лица; поставщик также обязан сохранять это доказательство для целей проведения расследований и судебного преследования.
In addition, the Directorate-General of Labour Inspection will notify the Directorate of Trade and Investment of instances of non-compliance with the free zone law, for the latter to apply the respective sanctions. Кроме того, Управление главной инспекции труда принимает на себя обязательство извещать Управление торговли и инвестирования о случаях несоблюдения законодательства, касающегося свободных экономических зон, чтобы последнее могло наложить соответствующие санкции.
Больше примеров...
Уведомлении (примеров 5)
The Committee finds that, by failing to timely and sufficiently notify Romania after the final opinion of the Inquiry Commission, Ukraine was not in compliance with its obligations under Article 3 of the Convention; а) Комитет полагает, что невыполнение Украиной требования о своевременном и достаточном уведомлении Румынии после вынесения Комиссией по расследованию окончательного заключения означает невыполнение Украиной своих обязательств по статье З Конвенции;
What about Notify Family Afterwards? А что на счет семейном уведомлении о последствии?
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении любого такого уведомлении.
It must notify the public of the adoption of the programme on the Internet and in one of the daily national newspapers. В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы.
You can receive monetary reimbursement if you notify us within 3 days of receiving the shipment that you wish to return it. Вы можете получить денежный возврат при уведомлении по электронной почте mailto: в течении 3 дней и возврате заказа в течении 21 дня с даты его получения.
Больше примеров...
Извещения (примеров 1)
Больше примеров...
Известите (примеров 13)
Notify the away team to prepare for transport. Известите команду высадки, приготовиться к транспортации. Да, сэр.
Notify the flagship that we have assumed station. Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
(notify variations and corrections. Известите нас об отклонениях и корректировках
Please notify company need assistance. Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
IMPORTANT: Our check-in desk will close at 21.00, but if you expect to check-in later than that, please notify us. ВАЖНО: Наша служба размещения закрывается в 21:00, но если Вы планируете Ваше прибытие после этого часа, пожалуйста, известите нас заранее.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 64)
Run SMS voting polls, notify people by multimedia messages sent to their phone, control systems from the field by SMS. Запуск SMS голосования, уведомление людям посредством мультимедиа сообщений, отправленных на их телефон, контроль систем из улице посредством SMS.
3.1.2.2.7 Notify subsequent countries 135 3.1.2.2.7 уведомление последующих стран 151
If the parents wish to agree on joint parental responsibility at a later date, they may notify the National Population Register of this in writing. Если родители хотят решить вопрос об общей родительской ответственности позднее, они могут направить письменное уведомление на этот счет в Национальную службу населения.
However the phrase "The notification of the guaranteeing association shall be made" should be replaced by the phrase "The competent authorities shall notify the guaranteeing association". Однако фразу "Уведомление направляется гарантийному объединению" следует заменить на "Компетентные органы уведомляют гарантийное объединение".
For example, when parties notify under article 10 or exchange information under article 14 and there are ambiguities in those communications, a request for consultations may be made simply in order to clarify those ambiguities. Например, если стороны в соответствии со статьей 10 направляют уведомление или в соответствии со статьей 14 обмениваются информацией и в этих сообщениях существуют какие-либо неясные моменты, то просьба о проведении консультаций может быть высказана лишь для того, чтобы прояснить эти моменты.
Больше примеров...
Информирует (примеров 28)
In the event of a decision to expel a refugee, the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Administrative Department of Security in order for the latter to take the appropriate action in accordance with its competence in matters relating to migration control. В случае принятия решения о высылке беженца министерство иностранных дел информирует Административный департамент безопасности, который должен будет принять в рамках своей компетенции меры по вопросам миграционного контроля.
According to article 20 of the Water Code (2002), an authorized State body will notify the public and organize public participation on issues related to water policy, programmes, water basin management, permits for water use, etc. В соответствии со статьей 20 Водного кодекса (2002 год) уполномоченный государственный орган информирует общественность о вопросах, связанных с водной политикой, программами бассейновым управлением, разрешениями на водопользование и т.д., и организует участие общественности в их обсуждении.
To this end, the Office shall notify the designated government authority in good time of any proposed travel arrangements which might entail a risk to the safety of its staff. С этой целью Отделение своевременно информирует соответствующие правительственные органы о любых предполагаемых поездках, которые могут быть сопряжены с риском для безопасности его персонала.
If a political party is refused registration, the Ministry of Justice must notify the refusal in writing to an authorized member of the party, indicating which legislative provision is contravened by the documents submitted. В случае отказа зарегистрировать политическую партию Министерство юстиции Республики Узбекистан письменно информирует об этом полномочного члена руководящего органа партии со ссылкой на положения законодательства, которым противоречат представленные документы.
They shall notify the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of the allocation of their respective responsibilities for the fulfilment of their commitments under this Protocol in each of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession. Они уведомляют Депозитария, который в свою очередь информирует Стороны, о распределении своих соответствующих обязанностей по соблюдению ими взятых на себя обязательств по Протоколу в их документах о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
Больше примеров...