As noted, section 4, Disarmament, had an implementation rate noticeably below the average, 70 per cent. |
По разделу 4 («Разоружение») показатели осуществления мероприятий были заметно ниже среднего уровня - 70 процентов. |
However, there are some goals on which we are noticeably lagging. |
Вместе с тем достижение некоторых целей заметно отстает от графика. |
ISAF active support to development has therefore noticeably declined and will continue to decrease until the end of the mission. |
Поэтому активность поддержки МССБ в области развития заметно снизилась и будет и далее снижаться до окончания миссии. |
The maternal mortality rate in Romania has declined noticeably since the 1990s. |
Показатель материнской смертности в Румынии с 1990-х годов заметно снизился. |
Economic activity in the eight new EU member States from central and eastern Europe (EU-8) picked up noticeably in 2004. |
В 2004 году экономическая активность в восьми новых государствах - членах ЕС из Центральной и Восточной Европы (ЕС-8) заметно оживилась. |
However, the scale of rebel attacks increased noticeably in February 2003. |
Однако в феврале 2003 года масштабы действий повстанцев заметно выросли. |
However, in spite of those challenges, the country has improved noticeably since my last report. |
Вместе с тем, несмотря на эти проблемы положение в стране со времени представления моего последнего доклада заметно улучшилось. |
The security situation in Ituri has changed noticeably over the last six months. |
Обстановка в плане безопасности в Итури в течение последних шести месяцев заметно изменилась. |
School attendance in general, especially by girls and children from disadvantaged groups, has increased noticeably. |
Посещаемость школ в целом, и особенно девочек и детей из обездоленных групп, заметно возросла. |
The degree of content with the Lachin authorities was noticeably lower than in Lachin town. |
Степень удовлетворения деятельностью лачинских властей была заметно ниже, чем в городе Лачине. |
In fact, Germany's imports fell noticeably in euros. |
В действительности импорт Германии в евро заметно сократился. |
The percentage of economically active females in the 9-15 and 20-24 age groups noticeably increases. |
Заметно растет процент экономически активных женщин в возрастных группах 9 - 15 и 20 - 24 лет. |
During 2005 world economic growth slowed noticeably. |
В 2005 году мировой экономический рост заметно замедлился. |
As a result of Interim Administration rulings, the presence of arms on the streets has reduced noticeably. |
Благодаря соответствующим постановлениям Временной администрации на улицах заметно сократилось число людей с оружием. |
Recently interest in TCBMs has grown noticeably. |
В последнее время интерес к МТДК заметно возрос. |
If that were achieved, it would noticeably reduce human suffering in the least developed countries. |
Если эти цели будут достигнуты, это заметно уменьшит страдания людей в наименее развитых странах. |
The frames of each stamp differed noticeably and the central image sometimes crossed over onto the frame. |
Рамки каждой марки заметно отличались друг от друга и центральное изображение иногда выходило за рамку. |
Since it has been in Montague's care, the tree has noticeably begun to wither and Neo Verona has become unstable. |
Поскольку это было в заботе Монтегю, дерево заметно начало увядать, а Нео Верона стала нестабильной. |
The center of both lines was engaged, but the level of damage and casualties suffered was noticeably less. |
Обе эскадры центра участвовали в бою, но размер повреждений и потерь был заметно меньше. |
Keller felt that each episode in the season was noticeably different from the others, calling the series a uniquely director-driven show. |
Келлер отметила, что эпизоды сезона заметно отличаются друг от друга, назвав телесериал уникальным «режиссёрским шоу». |
But by mid-October, the position of the White armies has noticeably deteriorated. |
Но с середины октября положение белых армий заметно ухудшилось. |
He can continue to manipulate external sources of energy even when they are depleted, though he is noticeably weaker when this occurs. |
Он может продолжать манипулировать внешними источниками энергии даже после опустошения внутренних резервов, хоть он и заметно слабее когда это происходит. |
In the following years the assembly was noticeably more hostile to his rule. |
В последующие годы собрание было заметно более враждебным к губернатору. |
She's aging more noticeably every day... |
Она заметно стареет с каждым днем... |
Chinese diplomats have not responded directly, but they have noticeably hardened their stand on climate talks. |
Китайские дипломаты еще не представили прямого ответа, но они заметно ужесточили свои позиции на переговорах по изменению климата. |