Later, Van Alden sends her a record player and this noticeably lifts her spirits. |
Позже, Ван Алден посылает ей патефон и это заметно поднимает ей настроение. |
Within basic social services, assistance has been most noticeably directed towards basic education and health. |
Применительно к базовым социальным услугам помощь была особенно заметно сориентирована на обеспечение базового образования и медицинского обслуживания. |
Even ordinary civilian crimes did not rise noticeably during the war. |
За время войны не возросла заметно даже обычная уголовная преступность. |
The essential dynamic is political will, which has been noticeably lacking thus far. |
Основа динамичного развития в этом направлении - политическая воля, которой до сих пор заметно недостает. |
Some measures should be taken immediately to remedy certain imbalances, which were noticeably on the increase. |
Некоторые меры следует принять незамедлительно, с тем чтобы устранить определенные дисбалансы, которые заметно усиливаются. |
The composition of the Committee has been noticeably different from that of the other human rights treaty bodies. |
Состав Комитета заметно отличался от состава других договорных органов в области прав человека. |
The strength of the forces directly confronting each other on both sides of the ceasefire line decreased noticeably during the reporting period. |
Численность сил, непосредственно противостоящих друг другу по обе стороны линии прекращения огня, заметно сократилась в течение отчетного периода. |
In Bujumbura, gang activity and endemic terror are noticeably decreasing; armed attacks against expatriates and thefts of foreigners' vehicles have virtually ceased. |
В Бужумбуре число случаев бандитизма и террора заметно сократилось; практически прекратились вооруженные нападения на иностранцев и кражи иностранных автомобилей. |
Chinese officials are noticeably jumpy in this year of anniversaries (20 years after Tiananmen). |
Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь). |
We regret that several regions of the world remain noticeably under-represented in reporting. |
Мы с сожалением отмечаем, что ряд регионов мира заметно отстает в этом плане. |
The rate of the increase has noticeably declined over the past four years. |
За последние четыре года темпы этого роста заметно снизились. |
The employment rate among women in industrial regions was noticeably higher than in rural areas. |
Уровень занятости среди женщин в промышленных районах страны заметно выше показателя в сельских районах. |
It is anticipated that in 3 years, the efficiency of agriculture will be noticeably improved. |
Предполагается, что в течение трех лет эффективность сельского хозяйства будет заметно увеличена. |
Reforms of the agricultural sector have been much faster in Central and Eastern Europe than in NIS and recovery noticeably quicker. |
Реформы в сельскохозяйственном секторе стран Центральной и Восточной Европы проходили значительно быстрее, чем в ННГ, а экономический подъем заметно более высокими темпами. |
However, the backlog of cases pending increased noticeably in the past few years. |
Однако за последние несколько лет отставание с рассмотрением дел заметно увеличилось. |
The militarization of public security has increased noticeably in the region. |
Степень милитаризации системы государственной безопасности заметно возросла в регионе. |
The adjusted unutilized balances of appropriations indicate that in the biennium 1994-1995 the expenditures noticeably exceeded the cash available. |
Скорректированный объем неиспользованных остатков ассигнований показывает, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов объем расходов заметно превышал объем имеющихся наличных средств. |
Girls' enrolment has increased noticeably. |
Заметно увеличились показатели охвата девочек школьным обучением. |
Also, since the outbreak of the current financial crisis, trade protectionism has risen noticeably. |
С начала нынешнего финансового кризиса также заметно возрос и торговый протекционизм. |
Moreover, premises are set aside for the conduct of religious services, and the inmates' diet has noticeably improved. |
Помимо этого, созданы места для осуществления религиозных обрядов, заметно улучшены качество питания осужденных. |
Ten years ago the staff costs made up noticeably less than half of the programme budget. |
Десять лет назад расходы по персоналу составляли заметно меньше половины бюджета по программам. |
The capacity for observation by the United Nations had however, noticeably diminished since the departure of MINURCAT. |
Вместе с тем способность Организации Объединенных Наций вести наблюдение после вывода МИНУРКАТ заметно уменьшилась. |
Statistics have recently pointed to a noticeably larger increase in the rate of enrolment for girls in higher education than for boys. |
Статистические данные недавно указали на заметно более высокий рост зачисления в вузы девушек, чем юношей. |
The level of manufacturing in the economy has not increased noticeably in Africa since trade liberalization. |
После либерализации торговли доля обрабатывающей промышленности в экономике в Африке заметно не увеличилась. |
Empirically, however, it appears that investment levels did not increase noticeably following liberalization. |
Однако на практике уровни инвестиций после либерализации, как представляется, заметно не увеличились. |