Specific types of violence associated with this militia have noticeably declined. |
Заметно снизилось число конкретных видов насилия, ассоциируемых с действиями этого ополчения. |
Free trade arrangements have endangered the services sector in Jamaica too, where the proportion of women is noticeably higher than that of men.. |
Соглашения о свободной торговле поставили под угрозу и ямайский сектор услуг, где доля женщин заметно выше доли мужчин. |
Nonetheless, the unemployment rate in India rose only slightly, whereas the corresponding rates for Bangladesh and Pakistan increased noticeably. |
Тем не менее уровень безработицы в Индии возрос лишь незначительно, тогда как соответствующий уровень в Бангладеш и Пакистане заметно увеличился. |
At UNMEE, the target was noticeably exceeded, and by a ratio of over 50 per cent for three vehicles. |
В МООНЭЭ этот целевой показатель был превышен заметно, причем применительно к трем автомобилям более чем на 50 процентов. |
The album was recorded in just two days, and with a noticeably different style from that of The Velvet Underground & Nico. |
Альбом был записан всего за два дня, и с заметно другим стилем, нежели в The Velvet Underground and Nico. |
(They only look noticeably different for solids containing triangles.) |
(Они выглядят заметно по-другому для тел, содержащих треугольные грани.) |
It has a noticeably elongated (ratio of axes ~ 3:1) shape with a half-light radius of about 350 pc. |
Геркулес имеет заметно удлинённую (соотношение осей ~3:1) форму с эффективным радиусом около 350 пк. |
Expectancy violations refer to actions which are noticeably discrepant from an expectancy and are classified as outside the range of expectancy. |
Нарушения ожиданий относятся к действиям, которые заметно отличаются от ожидаемого и классифицируются как вне диапазона ожидаемого. |
However, most Neolithic societies were noticeably more hierarchical than the Upper Paleolithic cultures that preceded them and hunter-gatherer cultures in general. |
В целом, в неолитических культурах было заметно больше иерархических сообществ, чем в предшествующих им палеолитических культурах охотников-собирателей. |
The effects of the tetragonal elongation are noticeably more significant than the effects of the tetragonal compression. |
Эффект тетраэдрального увеличения заметно более важен чем эффект тетраэдрального сжатия. |
We have considered extending the sample to include second-tier institutions but we think that the increased coverage would not lead to noticeably better results. |
Мы думали о том, чтобы расширить выборку, включив в нее менее крупные институты, однако мы полагаем, что увеличение охвата не дало бы заметно лучших результатов. |
Now that the last rebel movement has joined the peace process, the Government hopes that the security situation will improve noticeably. |
Сейчас, когда последнее повстанческое движение присоединилось к мирному процессу, правительство надеется, что ситуация в плане безопасности заметно улучшится. |
Despite this, it is clear that we could get noticeably different results for individual product groups if a different approach to selecting items were taken. |
Несмотря на это, нет сомнений, что мы могли бы получить заметно иные результаты по отдельным группам продукции, если бы применяли иной подход к выбору товаров. |
Although the direct challenge to the constitutional order by the military appears to have decreased noticeably, the overall situation in the country has grown more unstable. |
Хотя непосредственная угроза конституционному порядку со стороны военных, как представляется, заметно уменьшилась, общая обстановка в стране стала более нестабильной. |
This has led to noticeably fewer deaths and better medical facilities. |
Это привело к тому, что в тюрьмах стало умирать заметно меньше людей, а также к улучшению санитарных условий. |
However, overflights by unidentified aircraft increased noticeably. |
Вместе с тем заметно увеличилось число пролетов неопознанных летальных аппаратов. |
The effects of landmines and ERW had noticeably gone beyond killing and maiming of people. |
Последствия наземных мин и ВПВ заметно проявляются не только в том, что они убивают или калечат людей. |
She's about to noticeably shoot her way into an operating room. |
Она готова заметно зачистить себе путь в операционную. |
When a humanoid cries, the epidermis swells noticeably. |
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает. |
Most noticeably in pet bot models. |
Особенно это заметно среди домашних моделей. |
However, tensions have risen noticeably in the Abidjan area with eruptions of public disorder involving the Young Patriots movement. |
Однако в районе Абиджана, где произошли общественные беспорядки и с участием членов Движения «Молодые патриоты», напряженность возросла весьма заметно. |
Recruitment of Timorese counterparts to key posts has improved noticeably. |
Заметно улучшились дела с набором тиморских кандидатов на ключевые должности. |
This gave us an opportunity for independent performances with quality equipment and improved our live sound noticeably. |
Сие дало возможность независимых выступлений с качественной аппаратурой, и в результате наше живое звучание заметно улучшилось. |
This is very noticeably in relation to the Teacher Training program. |
Это особенно заметно на примере программы педагогической подготовки. |
The vocals and instrumentation are noticeably heavier than most of the songs on the album. |
Вокал и музыка в песне заметно тяжелее, чем у большинства песен с альбома. |