Английский - русский
Перевод слова Noticeably

Перевод noticeably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметно (примеров 181)
The composition of the Committee has been noticeably different from that of the other human rights treaty bodies. Состав Комитета заметно отличался от состава других договорных органов в области прав человека.
Nonetheless, the unemployment rate in India rose only slightly, whereas the corresponding rates for Bangladesh and Pakistan increased noticeably. Тем не менее уровень безработицы в Индии возрос лишь незначительно, тогда как соответствующий уровень в Бангладеш и Пакистане заметно увеличился.
This is very noticeably in relation to the Teacher Training program. Это особенно заметно на примере программы педагогической подготовки.
The legs are about the same tint as the back, but the tail and the face are sometimes noticeably paler, buffy-grey. Конечности окрашены примерно так же, как и спина, но хвост и морда иногда заметно бледнее, охристо-серые.
Unemployment is much more common amongst Māori and Pacific women, whose unemployment rates are noticeably higher than those for Māori and Pacific men. Безработица имеет гораздо более широкое распространение среди женщин народности маори и женщин с тихоокеанских островов, уровни которой заметно выше, чем среди мужчин-маори и мужчин с тихоокеанских островов.
Больше примеров...
Значительно (примеров 46)
Funding for reproductive health has increased noticeably since 2007. В период после 2007 года объем финансирования мероприятий по охране репродуктивного здоровья значительно увеличился.
Over the last year, the number of trains using the common consignment note increased noticeably with the introduction of new regular services between countries of the EU and CIS. После того как были начаты новые регулярные перевозки между странами ЕС и СНГ, в прошлом году количество поездов, для которых используется общая накладная, значительно возросло.
We would like to commend the high quality of the briefings given by the Presidents of the Council, compared to previously, and hence the noticeably increased attendance at these briefings. Мы хотели бы отметить высокий уровень брифингов, проводимых председателями Совета, по сравнению с прошлым и, как следствие, значительно возросшую посещаемость таких брифингов.
By using similar methods, we can noticeably speed up key search. Используя схожие методы, мы можем значительно повысить скорость поиска ключа.
Its use as an executing modality has significantly increased since the last triennial comprehensive policy review of operational activities, most noticeably in UNDP-assisted programmes and projects. Его использование в качестве метода исполнения значительно расширилось после проведения последнего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, главным образом в рамках осуществляемых при поддержке ПРООН программ и проектов.
Больше примеров...
Существенно (примеров 36)
The successful exchange noticeably improved mutual confidence in the zone of conflict and decreased tensions. Успешная операция по обмену существенно повысила степень взаимного доверия в зоне конфликта и снизила напряженность.
In the establishment of programmes for action, targets which are noticeably above the threshold of current environmental standards must be set for both industrialized and developing countries. При разработке программ действий как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран необходимо намечать цели, которые существенно превышают нынешние экологические стандарты.
The number of persons of undetermined citizenship had fallen noticeably, from 136,000 in 2006 to 99,173 by 7 July 2010. Количество лиц с неопределенным гражданством существенно сократилось: с 136000 человек в 2006 году до 99173 на 7 июля 2010 года.
Due to the different mechanism of writing an advert into a site, the loading speed of adverts is noticeably increased. Благодаря изменению механизма прописывания рекламы в коде сайта, скорость загрузки баннеров существенно возросла.
While participation in these instruments has increased noticeably, they have not been as fully utilized as they should be. Хотя участие в этих механизмах существенно расширилось, используются они недостаточно активно.
Больше примеров...
Ощутимо (примеров 7)
Library attendance fell off noticeably in 1992-1993. В 1992-1993 годах ощутимо сократилось количество посетителей библиотек.
The human rights situation deteriorated noticeably in the western provinces as a result of the Government's intensified military campaign against FNL. В результате активизации боевых действий правительственных сил против НОС положение в области прав человека в западных провинциях ощутимо ухудшилось.
It is the view of the Ministry of Agriculture and Food Production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. По мнению Министерства сельского хозяйства и продовольствия, в результате этого обеспечение населения продуктами питания ощутимо улучшилось.
Funding for reproductive health increased noticeably in both 2008 and 2009, while provisional figures for HIV/AIDS point to a decrease for the first time in 2009. Объем финансирования деятельности по охране репродуктивного здоровья ощутимо возрос в 2008 и 2009 годах, а предварительные данные о расходах на борьбу с ВИЧ/СПИДом свидетельствуют о том, что в 2009 году впервые произошло их сокращение.
Those meetings, it was noted, were noticeably informal and the procedures were largely flexible, therefore allowing the Council to invite a range of interested parties to provide substantive and informative presentations on Council issues. Отмечалось, что эти заседания были ощутимо неофициальными, а процедуры - весьма гибкими, что позволяло Совету приглашать целый ряд заинтересованных сторон, которые делали содержательные доклады по существу проблем, обсуждаемых Советом.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 8)
Your e-mails were noticeably absent from the first dump, Alicia. Примечательно, что твоих писем не было в первом сливе, Алисия.
Ladies and gentlemen of the jury, me and my... noticeably handsome colleagues have over 1,000 years of law school between the three of us. Господа и дамы присяжные, у меня с моими... примечательно привлекательными коллегами больше 1000 лет юридической школы на всех троих.
While in the European Union and the Americas, regional mechanisms to promote the development of drug information systems have contributed substantially to the availability and standardization of drug statistics, in other regions, such as Asia and Africa, such mechanisms of regional cooperation are noticeably absent. Если в Европейском союзе и странах Америки региональные механизмы поощрения развития систем информации о наркотических средствах в значительной степени способствуют наличию и стандартизации статистических данных о наркотических средствах, то в других регионах, таких как Азия и Африка, примечательно отсутствие таких механизмов регионального сотрудничества.
Noticeably, 70 per cent of the funds for rehabilitation and mitigation projects have been allocated through municipalities and local directions of sector ministries. Примечательно, что 70 процентов средств, предназначенных для осуществления проектов в целях восстановления и смягчения последствий бедствий, было выделено через муниципалитеты и местные управления отраслевых министерств.
Noticeably, in German, France is still called Frankreich, which literally means "Reich (empire) of the Franks". Примечательно, что на немецком языке Франция по-прежнему называется нем. Frankreich, что буквально означает «рейх (империя) франков».
Больше примеров...