For instance, income distribution did not appear to have changed noticeably in Asia. |
Например, тенденции распределения дохода, видимо, существенно не изменились в Азии. |
The results achieved to date, in sum, have noticeably reduced Germany's share of world-wide greenhouse-gas emissions. |
Достигнутые на настоящий момент результаты в целом позволили существенно сократить долю Германии в мировых выбросах парниковых газов. |
This strongly indicates that female education is becoming widely acceptable and is noticeably increasing at all levels of education, particularly higher education. |
Это наглядно свидетельствует о том, что образование для женщин становится более широко приемлемым и существенно расширяется на всех уровнях системы образования, в особенности в высших учебных заведениях. |
As a result of that policy, the security situation in the country has improved noticeably. |
В результате такой политики положение в области безопасности в стране существенно улучшилось. |
The number of rural property invasions by landless workers has declined noticeably this year. |
В том же году существенно сократилось число набегов на принадлежащие поселенцам участки со стороны безземельных крестьян. |
The successful exchange noticeably improved mutual confidence in the zone of conflict and decreased tensions. |
Успешная операция по обмену существенно повысила степень взаимного доверия в зоне конфликта и снизила напряженность. |
From mid-October to the end of November 2005, the military and police presence increased noticeably in Darfur. |
За период с середины октября до конца ноября 2005 года военное и полицейское присутствие в Дарфуре существенно возросло. |
In particular, she wondered why the procedures in northern Bohemia were noticeably longer than in other regions. |
В частности, судопроизводство в Северной Богемии осуществляется существенно медленнее, чем в других областях, в связи с чем хотелось бы узнать причины этого. |
In 2010, that rate was 13.9 per cent, noticeably higher than the European Union objective for 2020 (< 10 per cent). |
В 2010 году их доля возросла до 13,9 процента, что существенно выше целевого показателя ЕС на 2020 год (менее 10 процентов). |
In the establishment of programmes for action, targets which are noticeably above the threshold of current environmental standards must be set for both industrialized and developing countries. |
При разработке программ действий как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран необходимо намечать цели, которые существенно превышают нынешние экологические стандарты. |
The number of border incursions by Ethiopian herdsmen who enter the Temporary Security Zone to graze their livestock has increased noticeably, especially in Sector Centre. |
Число случаев перехода границы эфиопскими пастухами, которые проникают во Временную зону безопасности с целью выпаса скота, существенно возросло, особенно в Центральном секторе. |
The number of persons of undetermined citizenship had fallen noticeably, from 136,000 in 2006 to 99,173 by 7 July 2010. |
Количество лиц с неопределенным гражданством существенно сократилось: с 136000 человек в 2006 году до 99173 на 7 июля 2010 года. |
However, it was observed that setting up such a database is labour-intensive; arms accumulations evolve rapidly and, at the end of the day, the Department may provide information not noticeably different from that published by non-governmental organizations. |
Было отмечено, однако, что создание и ведение такой базы данных требует больших усилий, поскольку процесс накопления вооружений идет быстрыми темпами и в конце дня информация, предоставленная Департаментом, может существенно не отличаться от информации, опубликованной неправительственными организациями. |
Tension in the area had eased noticeably by the end of the reporting period, following the successful redeployment of SAF forces and the incorporation of erstwhile other armed groups into the Joint Integrated Unit in Malakal. |
К концу отчетного периода напряженность в этом районе существенно ослабла в результате успешной передислокации сил СВС и инкорпорирования бывших бойцов прочих вооруженных групп в состав совместных сводных подразделений в Малакале. |
Foreign direct investment in developing countries, as well as in transition economies, increased sizeably in 2007 and was not noticeably affected by the financial and credit crises. |
Несмотря на кризис на финансовых и кредитных рынках, объем прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, а также страны с переходной экономикой в 2007 году существенно вырос. |
The income structure of the population has changed noticeably of late, which has led to changes in the structure of gross household income and correlates with the development of entrepreneurial activity and denationalization. |
В последнее время существенно изменилась структура денежных доходов населения, что привело к изменениям в структуре совокупного дохода семей и совпадает с развитием предпринимательской деятельности и разгосударствлением собственности. |
5.3.3. No interior device or component shall become detached in such a way as noticeably to increase the risk of injury from sharp projections or jagged edges; |
5.3.3 ни одно внутреннее устройство или элемент не должны отделяться таким образом, что в результате этого острые выступы или зазубрины могут существенно повысить риск травмирования; |
In order to implement health strategies, the Government noticeably expanded the number of hospitals and health centres during the period 2003 - 2008, as shown in annex 32, which sets out information provided by the Ministry of Health in the annual health statistics report of 2009. |
В рамках реализации стратегий в области здравоохранения правительство в течение 2003 - 2008 годов существенно увеличило число больниц и медицинских центров, о чем свидетельствует приложение 32, содержащее информацию, которая была включена Министерством здравоохранения в ежегодный статистический отчет по системе здравоохранения за 2009 год. |
Due to the different mechanism of writing an advert into a site, the loading speed of adverts is noticeably increased. |
Благодаря изменению механизма прописывания рекламы в коде сайта, скорость загрузки баннеров существенно возросла. |
Following in the Benchmark tradition, the new H21J Recip is noticeably quieter than the competition in system sound testing- by 1.5 dBA. |
По установившейся для Benchmark традиции, новый H21J Recip работает существенно тише выбранной для сравнения системы - на 1.5 дБА. |
According to the Nargis Impact Assessment, 71 per cent of households that UNDP supported through its early recovery project had "noticeably improved" their lives. |
Оценка последствий циклона «Наргис» показала, что благодаря помощи ПРООН, оказанной в рамках ее проекта скорейшего восстановления, «существенно улучшилась» жизнь 71 процента семей. |
The level of expenditure was noticeably lower than the estimated core requirement ($1,087,863), and significantly lower than the estimated overall requirement ($1,662,665). |
Уровень расходов был существенно ниже уровня основных сметных потребностей (1087863 долл. США) и значительно ниже общих сметных потребностей (1662665 долл. США). |
It was also relieved to hear that things had improved noticeably in that regard. |
Впрочем, весьма обнадеживающим является тот факт, что ситуация с этой точки зрения существенно улучшилась. |
Nevertheless, the trend has noticeably increased from the levels seen in the late 1990s. |
Тем не менее показатели, характеризующие данную тенденцию, существенно возросли по сравнению с уровнями, отмечавшимися в конце 90-х годов. |
Pre-trial preparation would be noticeably expedited and down time during the preparatory proceedings would be cut out altogether. |
Существенно ускорится процесс предварительного производства, и будут ликвидированы простои в ходе подготовительной процедуры. |