Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
These findings are corroborated by more recent assessments from other countries and regions, which show notable declines in fertility linked to women's education and paid employment. Эти выводы подкрепляются недавними исследованиями, проведенными в других странах и регионах, которые демонстрируют заметный спад рождаемости, связанный с повышением уровня образования женщин и оплачиваемой занятостью.
There has been notable improvement in the health sector. Отмечен заметный прогресс в секторе здравоохранения.
Taking into account the serious resource constraints of the judicial sector as mentioned in paragraph 12 above, as well as the sensitive political environment, notable progress has been made in implementing the recommendations of the Commission. Учитывая серьезную ограниченность ресурсов судебного сектора, о чем говорилось выше в пункте 12, а также хрупкую политическую ситуацию, был достигнут заметный прогресс в реализации рекомендаций Комиссии.
Although the increase in women's overall representation over the past year had been small, there had been notable progress in the representation of women at the D-1 level. Хотя в последние год увеличение общего числа женщин было незначительным, был достигнут заметный прогресс в расширении их представительства на уровне Д-1.
On the one hand, there is notable progress in untying aid to Africa, and to the least developed countries in particular, and 18 donors have signed up to the International Aid Transparency Initiative. С одной стороны, был достигнут заметный прогресс в снятии условий, которые раньше сопровождали оказание помощи Африке в целом и наименее развитым странам в частности, а к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи присоединились 18 доноров.
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
The most notable success in the sector was achieved in early September 1996 when WFP and nutritional non-governmental organizations averted a looming disaster in western Liberia. Наиболее значительный успех в этой области был достигнут в начале сентября 1996 года, когда МПП и неправительственные организации, занимающиеся вопросами продовольствия, смогли предотвратить угрозу катастрофы, нависшую над западными районами Либерии.
Despite the notable progress in reducing school dropout at entry point, the situation is still not good with slow improvement as one goes up the ladder. Несмотря на значительный прогресс в сокращении численности отсеиваемых при поступлении, ситуация продолжает оставаться весьма неблагополучной при переходе из класса в класс в процессе учебы.
least difficult option as, despite current difficulties and obstacles, there has been notable progress. представляет собой наиболее легко осуществимый вариант, так как, несмотря на нынешние трудности и препятствия, в этой области был достигнут значительный прогресс.
Notable progress towards the rehabilitation of institutions and the strengthening of democracy has been made since the restoration, on 15 October 1994, of constitutional order in Haiti. С момента восстановления 15 октября 1994 года конституционного порядка в Гаити достигнут значительный прогресс в деле воссоздания институтов демократии и ее укрепления.
The head of our software design team, a man whose father's own notable history with ENCOM helped make this company what it is today. Это глава отдела программных разработок, человек, чей отец внёс значительный вклад в развитие компании "Энком", повлияв на её будущее.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
It is notable that such "declarations" have also been treated separately from "reservations" by the United Nations in performing depositary functions. Следует отметить, что такие «заявления» также должны обрабатываться Организацией Объединенных Наций отдельно от «оговорок» при исполнении ею функций депозитария.
Other notable achievements include the increase of two women judges in Zanzibar out of seven and also the appointment of the female speaker in the National Assembly. В числе других значимых достижений следует отметить назначение женщин на две из семи должностей судей на Занзибаре и избрание женщины на должность спикера Национальной ассамблеи.
It is also notable that Armenia began circulating such documents in the United Nations only after Azerbaijan applied the practice of informing the Secretary-General and Member States about the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of Armenia. Кроме того, следует отметить, что Армения стала распространять такие документы в Организации Объединенных Наций только после того, как Азербайджан стал систематически информировать Генерального секретаря и государства-члены о текущих нарушениях режима прекращения огня вооруженными силами Армении.
It is notable that such amendment was not taken up during the first Review Conference of the Rome Statute, which took place in June 2010, in Kampala. Следует отметить, что такая поправка не была рассмотрена на первой Конференции по обзору хода осуществления Римского статута, которая состоялась в июне 2010 года в Кампале.
Also notable were the measures being taken to allow direct access for Member States and to make the collection of multilateral treaties deposited with the Secretary-General on the Internet by the end of November 1995. Кроме того, следует отметить меры, которые принимаются для обеспечения государствам-членам прямого доступа к этим электронным данным и для того, чтобы с конца ноября можно было ознакомиться через "Интернет" со сборником многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
Today, we note with great interest that notable progress has been made in the preparations for the elections to be held on 17 November. Сегодня мы с большим интересом отмечаем, что в процессе подготовки к выборам, запланированным на 17 ноября, был достигнут существенный прогресс.
The report shows that there has been a notable shift in national forestry policies in most member countries towards more people-oriented forestry. Из доклада явствует, что в лесной политике большинства стран-членов произошел существенный сдвиг в сторону развития лесного хозяйства, в большей степени ориентированного на интересы людей.
Like the Secretary-General, and like most of the citizens of Guinea-Bissau, I, too, feel that notable progress has been made in my country. Я, как и Генеральный секретарь и большинство граждан Гвинеи-Бисау, разделяю мнение о том, что в нашей стране достигнут существенный прогресс.
Notable progress has also been made with reduction of mortality rates in children under five years of age. Существенный прогресс отмечается и в снижении показателей смертности детей в возрасте до 5 лет.
There has been notable progress in adding new pages to the website. Достигнут существенный прогресс с точки зрения пополнения веб-сайта новыми страницами.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
Two notable proposals were created by the ACT flag's designer, Ivo Ostyn. Два известных предложения были созданы дизайнером АСТ Флага, Иво Ostyn.
He was the son of Frank Gresley and grandson of James Stephen Gresley both of whom were notable artists. Он был сыном Фрэнка Грезли и внуком Джеймса Стивена Грезли, известных живописцев.
While he had several notable sons, he has no other known publications, his main distinction being to have served as assistant master at Rugby School for 38 years. В то время как у Блоксэма было несколько заметных сыновей, сам он не имеет никаких известных публикаций, и его главная особенность состоит в том, что он работал помощником мастера в школе Рагби в течение 38 лет.
Calle del Conde is a pedestrian-only street that includes several notable commercial buildings of the early 20th century and connects Parque Colon with the Puerta del Conde and Parque Independencia. Калье-дель-Конде является исключительно пешеходной улицей, на которой расположены несколько известных коммерческих зданий начала ХХ века и которая соединяет Парк Колумба с Пуэрта-дель-Конде и Парком независимости.
In the winter of 1775 and 1776, the Rhode Island Legislature put militia General William West in charge of rooting out loyalists in Newport, and several notable individuals were exiled to the northern part of the state, such as Joseph Wanton and Thomas Vernon. Зимой 1775/1776 годов, Законодательное собрание Род-Айленда назначило генерала ополченцев Уильяма Уэста ответственным за искоренение лоялистов в Ньюпорте, и несколько известных людей, таких как Джозеф Вонтон (бывший губернатор штата) и Томас Вернон (крупнейший землевладелец Род-Айленда) были сосланы в северную часть штата.
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Another notable place of the October Revolution Park is an artificial lake, where one can see waterfowl, as well as aviary for flamingos and peacocks. Ещё одним примечательным местом парка Октябрьской революции является искусственное озеро, где можно увидеть водоплавающих птиц, а также вольеры для фламинго и павлинов.
A notable fact is that even to date, media reports are of massacres in Government-held areas, showing a continuation of the trend outlined above. Примечательным фактом является то, что даже сегодня информационные агентства сообщают о массовых убийствах в районах, контролируемых правительством, что свидетельствует о сохранении описанной выше тенденции.
Contributions from the private sector increased by 39 percent to USD 88.4 million between 2012 and 2013: a notable instance was the USD 13.5 million rapidly raised for the emergency response in the Philippines. Взносы частного сектора в период 2012-2013 годов возросли на 39 процентов до 88,4 млн. долл. США: примечательным примером стали 13,5 млн. долл. США, которые были в срочном порядке привлечены для реагирования на чрезвычайную ситуацию на Филиппинах.
The rapid ratification of the treaty by over 40 countries is a notable accomplishment that will assure that the treaty will enter into force early in 1999 and that attention can now be given to its effective implementation. Быстрая ратификация этого международного договора более чем 40 странами является примечательным достижением, которое обеспечит вступление этого договора в силу в начале 1999 года, в связи с чем основное внимание теперь можно уделять его эффективному осуществлению.
With regard to the former, a notable achievement was the finalization of the construction and maintenance agreement and the supply contract for the Africa Coast to Europe/Uhurunet cable. Что касается первого из этих двух проектов, то примечательным достижением стало завершение работы над соглашением по строительно-эксплуатационным вопросам и снабженческим контрактом для прокладки кабеля «Ухурунет» от побережья Африки в Европу.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
In 1933, the school celebrated its 50th birthday, which was attended by notable Estonian public figures, such as Jaan Tõnisson, Jüri Jaakson, Konstantin Päts, and others. В 1933 году школа отметила свой 50-летний юбилей, в празднованиях приняли участие известные в Эстонии общественные деятели, такие как Яан Тыниссон, Юри Яаксон, Константин Пятс, и другие:19.
Notable commentaries focused on the El Salvador Civil War, the Persian Gulf War, and the Clinton administration. Его известные комментарии были сосредоточены на Гражданской войне в Сальвадоре, Войне в Персидском заливе, и администрации Клинтона.
Notable features include the ability to reply directly via email to the author of an item that appears in an RSS feed, and the ability to aggregate multiple feeds into a single folder. Известные функции включают возможность прямого ответа по электронной почте автору элемента, который появляется в RSS-канале, и возможность агрегировать несколько каналов в одну папку.
In addition to the Britons, some notable non-British entrants were listed, including two Irish nationals, the philanthropic musicians Bono and Bob Geldof. Также в список вошли некоторые известные небританские персоны, в том числе два ирландских подданных, музыканты-филантропы Боно и Боб Гелдоф.
Notable but fragmentary remains are also known from North America, almost all of which belong to the subgroup Elmisaurinae. Примечательные, но фрагментарные остатки, известные из Северной Америки, почти все принадлежат подсемейству Elmisaurinae.
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
Three notable cases of outreach are noted below. Ниже выделены три примечательных примера работы по расширению охвата.
Accordingly, I shall briefly present the most notable aspects of the advances, achievements, obstacles and effects involved in this process. Соответственно, я намерен кратко остановиться на наиболее примечательных аспектах имеющихся в этом процессе успехов, достижений, проблем и результатов.
It is a fact that the CD has not produced any notable negotiated result over the last decade. Факт есть факт, но за последнее десятилетие КР не дала сколько-либо примечательных переговорных результатов.
One of the most notable animals kept there was a male slow worm that lived there from 1892 to 1946 (for 54 years, which is a record among lizards). Одним из примечательных питомцев был самец медяницы, проживший в неволе 54 года (1892-1946), что необычно долго для ящериц.
Notable achievements under the Framework have included an early childhood development agreement, an agreement on strengthening Canada's publicly funded health care services, and improving labour mobility across provinces and territories. К числу примечательных успехов, достигнутых в рамках осуществления Соглашения об основах, относятся заключение соглашений о раннем развитии ребенка, об укреплении канадской государственной системы здравоохранения и улучшении движения рабочей силы между провинциями и территориями.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
It is notable that EBEC is starting to be recognised from universities as a project of high quality that contributes to the education of the participants. Примечательно, что ЕВЕС становится признанным университетами как проект высокого уровня, который способствует образованию участников.
That surplus was all the more notable because in 2007 the Board had adopted new mortality tables, as recommended by the Fund's actuaries, reflecting improved longevity rates for its participants. З. Положительное сальдо особенно примечательно по той причине, что в 2007 году Правление в соответствии с рекомендациями актуариев Фонда приняло новые статистические таблицы смертности, отражающие улучшение показателей продолжительности жизни его участников.
Notable for their failure to ratify are key coal and metal mining countries. Примечательно, что эту конвенцию до сих пор не ратифицировали основные страны-производители угля и металла.
It is notable that nine of the fourteen countries with the lowest human development index scores last year are landlocked. Примечательно то, что девять из четырнадцати стран, в которых в прошлом году были зарегистрированы низшие показатели человеческого развития, не имеют выхода к морю.
The diversity of the partnerships under the subprogramme is notable for its great scope. Весьма примечательно огромное разнообразие партнерских отношений в рамках настоящей подпрограммы.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
Most notable in this regard, is the Education in Democratic Citizenship project undertaken within the context of collaboration among member states of the Council of Europe. Наиболее важным из них является проект под названием "Наука быть гражданином в демократическом обществе", осуществляемый в рамках сотрудничества государств-членов Совета Европы.
This conference was a notable event, because since 1909, none of the Russian Adventist leaders had ever been to the headquarters of the General Conference. Для конфессии это стало важным событием, так как с 1909 года ни один из руководителей отечественных адвентистов не бывал во всемирном центре.
A notable development as regards asylum policy was the passage on 10 December 2003 of a new law on asylum which is intended to improve the reception and care given to refugees, given the growing number of asylum-seekers. Важным событием применительно к политике в области предоставления убежища стало принятие 10 сентября 2003 года5 на фоне роста числа просителей убежища нового Закона о праве на убежище, направленного на улучшение приема и учета интересов беженцев.
An FMCT would be an important step toward creating the conditions for a world without nuclear weapons, a vision that President Obama laid out in Prague nearly two years ago, and it would build on the notable progress we have made together these past years. ДЗПРМ стал бы важным шагом на пути создания условий для мира без ядерного оружия - концепции, которая была изложена Президентом Обамой в Праге почти два года назад, и он основывался бы на том заметном прогрессе, которого мы добились сообща за последние годы.
The collaborative spirit that has underpinned the Convention has been one of its notable successes and has been a significant factor in the collective effort to remove the threat to innocent civilians posed by anti-personnel landmines. Кооперативный дух, который подкрепляет Конвенцию, стал одним из ее приметных успехов и является важным фактором коллективных усилий по устранению угрозы для невинных гражданских лиц от противопехотных наземных мин.
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
The Regional Director for Europe outlined the most notable achievements of the previous year in the region. Директор этого регионального отделения рассказал о наиболее важных результатах, достигнутых в этом регионе в течение прошедшего года.
Among the Committee's notable achievements in 2003 was the issuance of a reformatted version of the consolidated list and its approval of the names of 77 individuals and entities for addition to the list. Одним из важных достижений Комитета в 2003 году является опубликование сводного перечня в измененном формате и утверждение еще 77 лиц и организаций для внесения в этот перечень.
Indeed, there were many notable and positive outcomes, which made the Conference a great success. На конференции было достигнуто много позитивных и важных результатов, что и подтверждает ее успех.
The notable success of the Oslo meeting of the Ministerial Council, at which a ministerial declaration and a number of important decisions were adopted, has indeed fulfilled those expectations. Весьма успешные результаты состоявшего в Осло заседания Совета министров, в ходе которого были приняты декларация министров и ряд других важных решений, в самом деле оправдывали эти ожидания.
Notable contributions to international disarmament that originated in the Disarmament Commission include the 16 verification principles and guidelines for the establishment of nuclear-weapon-free zones. К числу важных достижений международной разоруженческой деятельности, начало которым было положено в Комиссии по разоружению, относятся 16 принципов проверки и руководящие принципы создания зон, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
Listed here are the most notable versions. Данные игры являются наиболее известными версиями.
Most notable among these today are perhaps the major open source BSDs: FreeBSD, NetBSD and OpenBSD, which are all derived from 386BSD and 4.4BSD-Lite by various routes. Наиболее известными потомками являются системы FreeBSD, OpenBSD и NetBSD, созданные на основе 386BSD и 4.4BSD-Lite.
Tamil British singer M.I.A (born Mathangi Arulpragasam) and BBC journalist George Alagiah are, among others, notable people of Sri Lankan Tamil descent. Британская тамилка певица M.I.A. (настоящее имя Матханги «Майа» Арулпрагасам) и журналист Би-би-си Джордж Элагайэх (англ.)русск. являются самыми известными британцами из ланкийских тамилов.
However, The New Yorker architecture critic Paul Goldberger wrote that 15 Central Park West was designed to "echo" Central Park West's many notable late Art Deco buildings. Архитектурный критик The New York Times отметил, что жилой комплекс 15 Central Park West стилистически «перекликается» со многими известными зданиями Central Park West, построенными в стиле арт-деко.
Among other notable political prisoners kept there were Bronisław Szwarce and Józef Piłsudski. Среди других заключённых, содержавшихся тут наиболее известными были Бронислав Шварце и Юзеф Пилсудский.
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
Another notable resident was said to be the architect Philip Fisher who lived at the house whilst designing improvements to the Shire Hall in the 1720s. Другим известным жителем этого города был архитектор Филипп Фишер, который жил в доме в то время, как проектировались улучшения в Шир Холла в 1720-е годы.
Their most notable city, and probably their capital, was Darioritum (now known as Gwened in Breton or Vannes in French), mentioned in Ptolemy's Geography. Наиболее известным городом в области венетов был Дариоритум (ныне известный как Ванн), упоминаемый в «Географии» Птолемея.
Alumnus Joseph Carl Breil, class of 1888, notable as being the first person to compose a score specifically for a motion picture, also composed the music for Duquesne University's alma mater. Джозеф Карл Брейл, выпускник 1888 года, ставший известным как композитор, пишущий музыку к фильмам, стал автором музыки для официального гимна университета.
Retrocausality is sometimes associated with the nonlocal correlations that generically arise from quantum entanglement, including the notable special case of the delayed choice quantum eraser. Ретропричинность иногда ассоциируют с квантовой нелокальностью, которая возникает из квантовой запутанности, в том числе с известным частным случаем квантового ластика с отложенным выбором.
The most notable of his exploits was the Battle of the Red Swire which took place in July 1575. Наиболее известным событием его жизни была битва при Редесвир (шотл. - Red Swire) в июле 1575 года.
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
The two most notable residential areas of Wichita are Riverside and College Hill. Наиболее примечательные районы Уичито - Риверсайд и Колледж Хилл.
There have been some notable documents, though not many. Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
There have been very notable achievements in the area of education over past decades. За последние десятилетия были достигнуты весьма примечательные успехи в области образования.
Particularly notable and tragic examples are to be found in Africa, with the vast amounts of small arms that have been introduced into the region making civil wars very much more destructive than they might otherwise be. Особенно примечательные и трагические примеры мы видим в Африке, куда были ввезены огромные партии стрелкового оружия, в результате чего гражданские войны стали гораздо более разрушительными, чем они могли бы быть в противном случае.
The table lists notable incidents worldwide. На этом сайте регулярно выкладываются примечательные клипы со всего мира.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
Despite this notable progress, the report noted some concern on the current security situation in the country that is emanating from the political environment. Несмотря на этот ощутимый прогресс, в докладе высказывается определенная обеспокоенность нынешней ситуацией в области безопасности в стране, что связано с политическими условиями.
The Working Group concluded that notable progress had been achieved in identifying hazardous activities and appreciated the work done in this area that is crucial for the implementation of the Convention. Рабочая группа сделала вывод о том, что в области установления опасных видов деятельности был достигнут ощутимый прогресс, и дала высокую оценку проделанной в этой области работе, которая имеет важнейшее значение для осуществления Конвенции.
SADC will move in unison with the rest of the world, determined to make a notable contribution to rooting out and deterring terrorism, the violence so destructive to global peace and security. САДК будет действовать в унисон с остальным миром, полное решимости внести ощутимый вклад в искоренение и сдерживание терроризма и насилия, столь разрушительных для глобального мира и безопасности.
Nevertheless, despite the painstakingly slow pace of United Nations reform to date, there has been some notable progress during the past year. Тем не менее, несмотря на крайне медленные темпы реформы Организации Объединенных Наций на сегодняшний день, в течение минувшего года достигнут ощутимый прогресс.
There has been good progress on this issue with the conclusion of a number of international instruments, the most notable of which, in our view, are the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. В этой области достигнут ощутимый прогресс в результате заключения ряда международных соглашений, наиболее важными из которых, с нашей точки зрения, являются Договор о нераспространении ядерного оружия, Конвенция о химическом оружии и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...