Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
Improved land and water management programmes and sustainable farming practices can make notable contributions towards enhancing agricultural productivity. Заметный вклад в повышение производительности сельского хозяйства могут внести программы повышения эффективности землеустройства и водопользования и устойчивые методы сельскохозяйственного производства.
I am pleased to inform the Assembly that my Government, since taking office in August of last year, has wholeheartedly sought a successful resolution to the Bougainville situation, so far with notable success. Я весьма рад сообщить Ассамблее, что мое правительство, с тех пор как оно приступило к обязанностям в августе прошлого года, всецело стремилось к успешному урегулированию положения на Бугенвиле, и сейчас наметился заметный прогресс.
Mr. Al-Mabrok said that despite notable progress, there were still many challenges standing in the way of achieving sustainable development in its economic, social and environmental aspects. Г-н аль-Маброк говорит, что, несмотря на заметный прогресс, по-прежнему сохраняются многочисленные проблемы, стоящие на пути достижения устойчивого развития в его экономическом, социальном и экологическом аспектах.
Notable progress has been made by representatives of the Working Group and regional commissions in advancing the implementation of the 2008 SNA, with particular focus on developing countries and economies in transition. Заметный прогресс был достигнут представителями Рабочей группы и региональных комиссий в деле содействия применению СНС 2008 года, с уделением особого внимания развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
Despite of the economic difficulties in the Ptolemaic realm, economically notable debasement began in 136 BC. Несмотря на финансовые трудности в царстве Птолемеев, заметный экономический спад начался только в 136 году до н. э.
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
While amendments to the law have addressed some of the concerns expressed by the humanitarian community and constitute notable progress, several provisions still remain vague. Хотя во внесенных в закон поправках был учтен ряд моментов, вызывавших озабоченность гуманитарных организаций, и хотя они знаменуют собой значительный прогресс, формулировка некоторых положений все еще остается расплывчатой.
While, at the political level, notable progress has been made in the framework of the implementation of the Bonn Agreement, insecurity remains the main obstacle to the creation of a State of rule of law. Несмотря на то, что в рамках осуществления Боннского соглашения в политической области был достигнут значительный прогресс, отсутствие безопасности по-прежнему является главным препятствием для создания правового государства.
More generally, Japan is to be congratulated on its significant contribution to the overall international efforts aimed at establishing lasting peace in Afghanistan, and in particular on its notable performance as the lead nation in the disarmament, demobilization and reintegration programme. В целом следует поблагодарить Японию за вносимый ею значительный вклад в общие международные усилия, направленные на обеспечение прочного мира в Афганистане, и особенно за ее прекрасное руководство осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The most notable characteristic of the rising employment rate in the 2003-2007 period of growth is that the significant increase in job numbers is concentrated in waged employment. Наиболее характерной чертой расширения масштабов занятости в 2003 - 2007 годах является то, что значительный рост числа рабочих мест, как правило, приходился на сферу наемного труда.
Since the last mission of the Security Council to Kosovo, the Mission finds notable progress in several areas as regards the implementation of Security Council resolution 1244. Миссия отмечает, что за период, прошедший после проведения предыдущей миссии Совета Безопасности в Косово, достигнут значительный прогресс в плане осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
With respect to housing, in recent years the efforts of all administrations to implement the objective of adequate shelter for all have been notable. В области жилья следует отметить усилия всех правительств, направленные на достижение цели обеспечения надлежащего жилья для всех.
Most notable is the development of ChildInfo by UNICEF, which has been adapted into DevInfo to assist Governments and United Nations country teams in producing national Millennium Development Goal reports. Особо следует отметить разработку ЮНИСЕФ компьютерной программы "ChildInfo", на основе которой была создана программа "DevInfo", предназначенная для оказания содействия правительствам и страновым группам Организации Объединенных Наций в подготовке национальных докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. Мандат на деятельность по вопросам свободы религии или убеждений во многих отношениях трудноосуществим, и следует отметить, что зачастую наблюдается тенденция к рассмотрению свободы религии или убеждений в ее весьма узком понимании.
It is notable, however, that these casualties resulted from only 12 incidents - on average 20 casualties per incident as opposed to the one or several casualties normally resulting form AP mine incidents. Вместе с тем следует отметить, что эти потери были вызваны только 12 инцидентами - в среднем 20 пострадавших на инцидент против, как правило, одного или нескольких пострадавших в результате инцидентов с противопехотными минами.
Notable among them is Article 68: "In the exercise of its advisory functions the Court shall further be guided by the provisions of the present Statute which apply in contentious cases to the extent to which it recognizes them to be applicable." Среди них следует отметить статью 68: «При осуществлении своих консультативных функций Суд, помимо указанного, руководствуется постановлениями настоящего Статута, относящимися к спорным делам, в той мере, в какой Суд признает их применимыми».
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
There is a notable lack of mobility of General Service staff between departments, similar to staff in the Professional category. Можно отметить присущий сотрудникам категории общего обслуживания, так же как и сотрудникам категории специалистов, существенный недостаток в плане обеспечения мобильности между департаментами.
Allow me also to pay a tribute to the President of the General Assembly at its fifty-first session, Mr. Razali Ismail, who made a notable contribution to the Organization's progress along the path of reform. Позвольте мне также воздать должное Председателю пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-ну Разали Исмаилу, который внес существенный вклад в продвижение Организации по пути реформ.
While welcoming also the notable progress made on instruments regarding weapons of mass destruction, Mali is deeply concerned about conventional weapons, which remain an area so far unexplored and not subject to international norms. Принимая также к сведению существенный прогресс в сфере разработки договоренностей в отношении оружия массового уничтожения, Мали выражает глубокую озабоченность в связи с обычным оружием, которое до сих пор относится к достаточно неизученной сфере и не регулируется международными нормами.
Notable progress had been made in SADC countries concerning the participation of women in politics and decision-making, including some cases of women being elected to high-ranking positions traditionally reserved for men. Существенный прогресс достигнут в странах САДК в плане участия женщин в политике и в принятии решений.
The St. Louis Walk of Fame honors notable people from St. Louis, Missouri, who made contributions to the culture of the United States. Сент-Луисская «Аллея славы» (англ. St. Louis Walk of Fame) - аллея, где увековечены выдающиеся личности города Сент-Луис, штат Миссури, внесшие существенный вклад в культуру Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
One of the most notable buildings is the old James Hotel at 300 St. Johns Avenue. Одно из самых известных зданий отель старой Джеймс на 300 Сент-Джонс-авеню.
The African Union, the Organization of American States and the European Union, to name just a few, are notable mediators. Африканский союз, Организация американских государств и Европейский союз - вот лишь несколько примеров известных посредников.
Fetter participated in a notable debate with English economist Alfred Marshall, both through his 1904 Principles of Economics and a number of journal articles in the American Economic Association's journals and in the Quarterly Journal of Economics. Феттер участвовал в известных дебатах с английским экономистом Альфредом Маршаллом, через свой трактат «Принципы экономики» и через многие статьи в журналах «Американской экономической ассоциации» и «Ежеквартальном экономическом журнале».
The Commission is presided over by a "personage of recognized prestige in the defence and promotion of human rights" and composed of several other notable individuals, as well as representatives of Government and non-governmental organizations active in the field of human rights. Комиссию возглавляет «деятель, пользующийся большим авторитетом в области защиты и поощрения прав человека»; в ее состав входят ряд других известных лиц, а также представители правительства и неправительственных организаций, действующих в сфере прав человека.
Notable performers include the Singapore Symphony Orchestra and Singapore Chinese Orchestra. Среди известных исполнителей, выступавших в ботаническом саду, - Сингапурский симфонический оркестр и Сингапурский китайский оркестр.
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Most notable, perhaps, are the historic reversals in the proportions of young and older persons. Наиболее примечательным, возможно, является историческое кардинальное изменение соотношения молодых и пожилых людей.
Perhaps the most notable case of price fluctuations was the increase in world cereal prices from 1995 to 1997 and their subsequent decrease in 1998. Возможно наиболее примечательным случаем колебания цен было увеличение мировых цен на зерно в период с 1995 по 1997 год и их последующее падение в 1998 году.
One notable factor in Guatemala is that the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGA) had carried out a detailed study into lynchings in the country. Одним примечательным фактором в Гватемале является то, что Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) подготовила подробное исследование по проблеме линчевания в этой стране.
The geographical composition of FDI from developing and transition economies has changed over time, the most notable long-term development being the steady growth of developing Asia, including West Asia, as a source of FDI. Географическая структура ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой со временем меняется, и наиболее примечательным долгосрочным моментом является неуклонный рост роли развивающихся стран Азии, включая Западную Азию, как источника ПИИ.
Notable for using this data model is the ADABAS DBMS of Software AG, introduced in 1970. Примечательным для использования этой модели данных является ADABAS DBMS of Software AG, представленная в 1970 году.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
Unfortunately, the Special Rapporteur has continued to receive reports of political killings, including notable cases that occurred in the last six months. К сожалению, Специальный докладчик продолжает получать сообщения об убийствах по политическим мотивам, включая известные случаи, произошедшие в последние шесть месяцев.
Other notable series that Portacio worked on include Stone and Marvel's controversial Heroes Reborn storyline within Iron Man. Другие известные серии, над которыми работал Портацио включают: Стоун, и, работая на Marvel Heroes Reborn, рассказывающие о Железном Человеке.
In addition to the Britons, some notable non-British entrants were listed, including two Irish nationals, the philanthropic musicians Bono and Bob Geldof. Также в список вошли некоторые известные небританские персоны, в том числе два ирландских подданных, музыканты-филантропы Боно и Боб Гелдоф.
The Peak District is home to many notable, natural, features and also man-made features such as Chatsworth House, the setting for the BBC series Pride and Prejudice. В Пик-Дистрикте расположены многие известные природные и рукотворные достопримечательности, например, Чатсуорт-хаус, где снимался фильм «Гордость и предубеждение».
The library includes approximately 4500 volumes and is notable for containing: Early postal notices of China. Библиотека включает примерно 4500 томов, наиболее известные из которых: Первые почтовые извещения Китая.
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
This is a small selection of some early lost or notable asteroids with their discovery and rediscovery dates. Ниже представлена небольшая выборка ранее потерянных или примечательных астероидов с датами открытия и переоткрытия.
Despite the many challenges the NPT faces, there have been several notable developments with respect to new nuclear disarmament initiatives. Несмотря на многочисленные вызовы, с которыми сталкивается ДНЯО, произошло несколько примечательных событий в отношении новых инициатив по ядерному разоружению.
A notable Burnett campaign in 1972 was the "Get a bucket of chicken, have a barrel of fun" jingle, performed by Barry Manilow. Одним из примечательных актов данного сотрудничества стал джингл Get a bucket of chicken, have a barrel of fun («Купи ведёрко курицы, получи бочку веселья») в исполнении Барри Манилоу.
Notable achievements under the Framework have included an early childhood development agreement, an agreement on strengthening Canada's publicly funded health care services, and improving labour mobility across provinces and territories. К числу примечательных успехов, достигнутых в рамках осуществления Соглашения об основах, относятся заключение соглашений о раннем развитии ребенка, об укреплении канадской государственной системы здравоохранения и улучшении движения рабочей силы между провинциями и территориями.
I just had a little chat with some of the more notable lowlifes here in Jersey, and they say that all Lou's old mob buddies are dead. Я только что беседовал с некоторыми из самых примечательных представителей низжих слоев общества здесь в Джерси, и они говорят, что все старые дружки Лу уже мертвы.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
This is notable, because their ties with one another have never been easy or smooth. Это очень примечательно, потому что их отношения друг с другом никогда не были легкими и складными.
Furthermore, it is notable that, even if the pipeline technology and materials are constant along the whole route, the characteristics of the water body might be highly heterogeneous. Кроме того, примечательно, что, даже если технология и материалы трубопровода являются постоянными по всей его протяженности, характеристики водной среды могут быть весьма различными.
This is the more notable because the land at issue had been recognized as Western Shoshone land by the United States in a treaty it signed with the Western Shoshones in 1863. Это тем более примечательно, что эта земля признавалась Соединенными Штатами за западными шошонами по договору, подписанному ими с западными шошонами в 1863 году.
The diversity of the partnerships under the subprogramme is notable for its great scope. Весьма примечательно огромное разнообразие партнерских отношений в рамках настоящей подпрограммы.
Lake Petén Itzá, in northern Guatemala, is notable as where the last independent Maya city, Tayasal (or Noh Petén), held out against the Spanish until 1697. Озеро Петен-Ица, в северной Гватемале, примечательно тем, что на его острове располагался, последний независимый майя-город - Тайясаль, просуществовавший вплоть до 1697 года.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
A notable innovation in the spring meeting was the presence, for the first time, of an intergovernmental representation of the World Trade Organization. Важным новшеством этого весеннего заседания стало участие представителей межправительственных структур Всемирной торговой организации.
Most notable in this regard, is the Education in Democratic Citizenship project undertaken within the context of collaboration among member states of the Council of Europe. Наиболее важным из них является проект под названием "Наука быть гражданином в демократическом обществе", осуществляемый в рамках сотрудничества государств-членов Совета Европы.
Another notable proposal for amendment was one which would allow assignment of counsel to persons who were neither suspects nor accused, but detained witnesses transferred to the Tribunal under the provisions of rule 90 bis. Другим важным предложением о внесении поправки было предложение о том, чтобы разрешить назначать адвоката для лиц, которые не являются ни подозреваемыми, ни обвиняемыми, а выступают в роли задержанных свидетелей, передаваемых в распоряжение Трибунала в соответствии с положениями правила 90 бис.
A notable development is the annual consultative meeting of executive heads of subregional organizations in Asia and the Pacific (ASEAN, ECO, SAARC, Forum Secretariat and South Pacific Commission (SPC) and ESCAP), undertaken at ESCAP's initiative. Важным мероприятием явилось проведение по инициативе ЭСКАТО ежегодного консультативного совещания исполнительных глав субрегиональных организаций азиатско-тихоокеанского региона (АСЕАН, ОЭС, СААРК, Секретариат Форума и Южнотихоокеанской комиссии (ЮТК) и ЭСКАТО.
That work had had a notable impact on the legal affairs of States, with the successful application of draft articles, conclusions and conventions on numerous important issues by national and international courts. Эта работа имела значительное воздействие на правовые дела государств в области успешного применения национальными и международными судами проектов статей, выводов и конвенций по многим важным вопросам.
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
A notable measure undertaken by the Evaluation Office, with support from the Operations Support Group and Bureau of Management, is to ensure that the Enterprise Resource Planning system is result-oriented. Одна из важных мер, предпринятых Управлением оценки при поддержке ГОП и БВУ заключается в том, чтобы обеспечить ориентированность системы планирования общеорганизационных ресурсов на результаты.
One of the most notable achievements in the advancement of the rights of persons with disabilities was realized in 2006 with the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Одним из наиболее важных достижений в деле поощрения прав инвалидов стало принятие в 2006 году Конвенции о правах инвалидов.
The moderator introduced the session by reminding participants that the spread of the Forum's multi-stakeholder model through the proliferation of regional and national processes was one of the notable successes of the Forum. Заседание открыл координатор, напомнивший участникам о том, что одним из важных успешных результатов Форума стало распространение используемой Форумом модели с участием различных заинтересованных сторон на процессы, происходящие на региональном и национальном уровнях.
The setting up of the National Human Rights Commission, one of the most notable advances since 1993, had been accompanied by other institutional and legal measures. Помимо мер организационного и законодательного характера в стране была создана Национальная комиссия по правам человека, что стало одним из наиболее важных событий, произошедших в этой области с 1993 года.
The promulgation of the interim constitution, the election of the Constituent Assembly and, subsequently, the declaration of Nepal as a federal democratic republic stand as notable achievements. В качестве важных достижений следует отметить вступление в силу временной конституции, выборы в Учредительное собрание и впоследствии провозглашение Непала федеративной демократической республикой.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
Other notable experts in the USSR were Vsevolod Troitskii and Iosif Samuilovich Shklovskii (Kardashev's former professor). Другими известными экспертами в СССР были Всеволод Троицкий и Иосиф Шкловский (бывший научный руководитель Кардашёва).
The most notable of them were writer and diplomat Ion Dragoumis and his father Stephanos Dragoumis, a judge who became Prime Minister of Greece in 1910. Наиболее известными из них были писатель и дипломат Драгумис, Ион и его отец Драгумис, Стефанос, который стал Премьер-министр Греции в 1910 году.
In March 1654 Cromwell, who in alarm at the plots being formed against him was attempting to reconcile some of his opponents to his government, sent Holles a pass "with notable circumstances of kindness and esteem." В марте 1654 года Кромвель встревоженный заговорами готовящимися против него попытался примириться с некоторыми противниками его правительства и послал Холлису пропуск «с известными обстоятельствами доброты и уважения».
With the arrival on the scene of the new queen came many relatives, some of whom married into the most notable families in England. С приходом к власти новая королева привела за собой множество братьев и сестёр, которые вскоре породнились с самыми известными семьями Англии.
He befriended the English poet Matthew Arnold, the English philosopher Herbert Spencer, and the American humorist Mark Twain, as well as being in correspondence and acquaintance with most of the U.S. Presidents, statesmen, and notable writers. Он подружился с английским поэтом Мэтью Арнольдом и английским философом Гербертом Спенсером, а также находился в переписке и был знаком с большинством президентов США, государственными деятелями и известными писателями.
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
It was apparently never wealthy or notable. Он никогда не был ни богатым, ни известным.
Another notable resident was said to be the architect Philip Fisher who lived at the house whilst designing improvements to the Shire Hall in the 1720s. Другим известным жителем этого города был архитектор Филипп Фишер, который жил в доме в то время, как проектировались улучшения в Шир Холла в 1720-е годы.
On the Pacific coast is the notable tourist destination of Acapulco. На тихоокеанском побережье Мексики самым известным пляжным курортом является Акапулько.
Special dance festivals are held annually in different places in the country. The most notable of these is the Carmiel Folk Dance Festival. В различных районах страны ежегодно проводятся специальные фестивали танцев, среди которых наиболее известным является фестиваль народных танцев Кармиеля.
Another notable act whose music featured a combination of rock and Vojvodina folk music were the band Garavi Sokak. Ещё одним известным исполнителем, комбинирующим фолк Воеводины и рок-музыку, является группа Garavi Sokak (англ.).
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
The most notable aspects of this negotiation process are described below. Наиболее примечательные аспекты процесса переговоров описываются ниже.
The two most notable residential areas of Wichita are Riverside and College Hill. Наиболее примечательные районы Уичито - Риверсайд и Колледж Хилл.
These are very notable achievements for this Capacity 21 programme, and UNDP strongly urges the continuation of Capacity 21 for the remainder of this century. Это весьма примечательные достижения для этой программы Потенциал 21, и ПРООН решительно призывает к продолжению Потенциала 21 в течение оставшейся части этого столетия.
NZHRC highlighted notable developments, including hosting some of the world's most vulnerable refugees, and the development of a national settlement strategy and settlement action plan. НЗКПЧ отметила примечательные события, включая прием и размещение в стране беженцев из стран мира, находящихся в наиболее уязвимом положении, и разработку национальной стратегии расселения и плана действий в области расселения.
The two pieces that are probably notable: it'll be a mesh network, so when the kids open up their laptops, they all become a network, and then just need one or two points of backhaul. Две примечательные особенности: ячеистая сеть, благодаря которой ноутбуки соединяются в сеть, едва их запускают, и нуждаются всего лишь в одной или двух точках обратной передачи.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
Since its launching, NEPAD has seen notable progress in its implementation. С момента начала осуществления НЕПАД был достигнут ощутимый прогресс.
Despite notable economic recovery in Africa since the turn of the twenty-first century, the continent still faces important challenges in attaining its development goals. Несмотря на ощутимый экономический подъем в странах Африки за период с конца двадцать первого столетия, перед континентом по-прежнему стоят важные задачи в плане достижения целей в области развития.
There has been notable progress in switching to renewable energy sources, such as geothermal, wind-power and photovoltaic systems. Отмечается ощутимый прогресс в переходе к таким возобновляемым источникам энергии, как геотермальные, ветряные системы и системы для преобразования солнечной энергии в электроэнергию.
There have been notable successes and some problems. В этом деле достигнут ощутимый прогресс и есть определенные трудности.
Nevertheless, despite the painstakingly slow pace of United Nations reform to date, there has been some notable progress during the past year. Тем не менее, несмотря на крайне медленные темпы реформы Организации Объединенных Наций на сегодняшний день, в течение минувшего года достигнут ощутимый прогресс.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...