Английский - русский
Перевод слова Notable

Перевод notable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заметный (примеров 217)
With respect to people with disabilities, notable advances have been made in data compilation and dissemination. Что касается инвалидов, то был достигнут заметный прогресс в работе по сбору и распространению соответствующих данных.
The overall humanitarian situation in Angola remains extremely difficult, although there has been some notable progress in meeting the needs of the Angolan people. Гуманитарная ситуация в Анголе в целом остается исключительно тяжелой, хотя отмечается заметный прогресс в вопросе удовлетворения потребностей ангольского народа.
Over the previous two years, significant advances and notable and indisputable progress had been made in all areas: institutional, socio-economic, cultural and security. За прошедшие два года были достигнуты значительные успехи и заметный и неоспоримый прогресс во всех сферах - институциональной, социально-экономической, культурной и в сфере безопасности.
Throughout its history, the Committee has made notable contributions to international human rights law and been a source of inspiration to other international and regional jurisdictions. На протяжении всей своей истории Комитет вносил заметный вклад в международное право в области прав человека и служил источником вдохновения для других международных и региональных юрисдикций.
I welcome Eritrea's endorsement of the Istanbul Declaration on Somalia, which reflects a notable departure from its previous policy of contesting the legality and legitimacy of the Transitional Federal Government and calling for the expulsion of the Africa Union Mission in Somalia (AMISOM) forces. Я приветствую факт одобрения Эритреей Стамбульской декларации по Сомали, отражающее заметный отход от ее предыдущей политики, когда она оспаривала законность и легитимность Переходного федерального правительства и призывала к выдворению сил Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Больше примеров...
Значительный (примеров 81)
The Philippine-Belgian pilot project against trafficking in women is a notable effort in bilateral cooperation. Филиппино-бельгийский экспериментальный проект по борьбе с торговлей женщинами представляет собой значительный интерес в двустороннем сотрудничестве.
Since the launch of the Afghanistan Compact, there has been notable progress in many areas, but daunting challenges remain. Со времени начала действия Соглашения по Афганистану во многих областях был достигнут значительный прогресс, но огромные проблемы еще сохраняются.
While most countries are making notable progress, there are still 18 countries that are more than 10 percentage points away from achieving universal primary enrolment by 2015. В большинстве стран был отмечен значительный прогресс, однако в 18 странах наблюдается отставание более чем на 10 процентов от графика достижения цели добиться к 2015 году всеобщего начального образования.
Progress had been notable in some EU applicant countries such as the Czech Republic and Hungary, whereas other countries, in particular some of the newly independent States needed more support. Значительный прогресс достигнут в ряде стран - кандидатах в члены ЕС, например в Венгрии и Чешской Республике, в то время как другим странам, в частности некоторым из новых независимых государств, необходима более значительная поддержка.
Notable progress towards the rehabilitation of institutions and the strengthening of democracy has been made since the restoration, on 15 October 1994, of constitutional order in Haiti. С момента восстановления 15 октября 1994 года конституционного порядка в Гаити достигнут значительный прогресс в деле воссоздания институтов демократии и ее укрепления.
Больше примеров...
Следует отметить (примеров 187)
It is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. Следует отметить, что Монте Мелконяну было присвоено звание национального героя и он был посмертно удостоен самых высоких воинских почестей и наград Армении.
To conclude, the analysis of employment quality shows uneven results, while in terms of quantity, job creation has reacted rapidly to economic growth, with a notable increase in formal employment. В заключение следует отметить, что анализ качественных параметров занятости показывает разные результаты, а что касается количественной оценки, то на создании рабочих мест весьма заметно сказался экономический рост, особенно в формальном секторе.
A number of key bills - notable among which is a public financial management bill - are now making their way steadily through the legislative process. Ряд основных законопроектов, в числе которых особо следует отметить проект закона об управлении государственными финансами, в настоящее время успешно проходят рассмотрение в рамках действующей законодательной процедуры.
Nevertheless, it should be noted that illegal armed groups are increasing rapidly, and that this situation continues to exceed the capacity of the apparatus for the administration of justice, in spite of its notable improvements. Однако следует отметить, что значительный рост незаконных вооруженных групп продолжается и что эта ситуация по-прежнему превышает возможности административного аппарата правосудия, несмотря на то, что его работа заметно улучшилась.
It is notable that the United States draft legislation recognizes that profiteering in defaulted sovereign debt is facilitated by the lack of insolvency protections for sovereign debtors that are available to private debtors. Следует отметить, что в проекте этого законодательного акта Соединенных Штатов признается, что наживе на дефолтных суверенных долгах способствует отсутствие для суверенных должников таких механизмов защиты от несостоятельности, которые доступны для частных должников.
Больше примеров...
Существенный (примеров 44)
Despite notable progress in some areas, the debt crisis was currently far worse than it had been in 1982. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в ряде областей, кризис задолженности представляется в настоящее время еще более острым, нежели в 1982 году, когда он возник.
Notable progress has also been achieved in other child development outcomes. Существенный прогресс достигнут в реализации и других задач в области развития детей.
Notable progress has continued since the last report in returning portions of the country of Haiti to an acceptable level of stability. После представления последнего доклада существенный прогресс по-прежнему отмечался в деятельности, связанной с восстановлением в различных районах страны приемлемого уровня стабильности.
Notable features of the UNCTAD peer review are an atmosphere that is not interrogative or hostile and the strong element of South-South cooperation. Отличительными чертами коллегиального обзора ЮНКТАД является доброжелательная атмосфера, в которой они проводятся, и существенный элемент сотрудничества Юг-Юг.
The most notable is a significant movement towards providing finely focused risk-management services to the poor, which could ultimately prove to be worth far more than $40 billion. Наиболее заметное из них - существенный прогресс в вопросе о предоставлении целевых услуг по управлению риском для бедных стран, которое может в конечном итоге обойтись намного дороже, чем 40 миллиардов долларов.
Больше примеров...
Известных (примеров 128)
Two notable proposals were created by the ACT flag's designer, Ivo Ostyn. Два известных предложения были созданы дизайнером АСТ Флага, Иво Ostyn.
Along with Le Dome and La Coupole it was renowned as an intellectual gathering place for notable artists and writers during the interwar period. Наряду с Le Dôme и La Coupole оно было известно как интеллектуальное место встречи известных художников и писателей в межвоенный период.
One of the most successful and fruitful artists of his epoch, Gucci built or reconstructed a number of palaces of notable people in all parts of the Polish Republic. Один из самых успешных и плодотворных художников своей эпохи, Гуччи построил или реконструировал ряд дворцов магнатов и известных людей во всех частях Польши.
Raskalov and Makhorov have been notable for their number of free-climbs up famous buildings and monuments around the world. Раскалов и Махоров знамениты тем, что много раз покоряли вершины известных зданий и памятников архитектуры по всему миру.
Notable among solutions developed by DuPont for the Russian automotive industry are an air-intake manifold for AvtoVAZ, a cylinder block cover for ZMZ/GAZ and AvtoVAZ, and soundproofing materials for AvtoVAZ. Среди наиболее известных разработок Дюпон для отечественного автомобилестроения следует отметить впускной коллектор (АвтоВАЗ), крышку головки блока цилиндров (ЗМЗ/ ГАЗ, АвтоВАЗ) и материалы для шумоизоляции (АвтоВАЗ).
Больше примеров...
Примечательным (примеров 64)
Perhaps the most notable case of price fluctuations was the increase in world cereal prices from 1995 to 1997 and their subsequent decrease in 1998. Возможно наиболее примечательным случаем колебания цен было увеличение мировых цен на зерно в период с 1995 по 1997 год и их последующее падение в 1998 году.
Participation was equally notable from outside of the North American region, however, with almost half of the top ten participating countries belonging to the developing world. Вместе с тем не менее примечательным было участие представителей из стран за пределами Североамериканского региона, причем почти половина из десяти основных участвующих стран относилась к развивающемуся миру.
One of the most notable is the fact that most of their corporate boards, which pays most of the big companies, where government regulations allow the Council to be 11 to humans and the annual salary exceeds 10000 lats or Ls 900 per month. Одним из наиболее примечательным является тот факт, что большинство из своих корпораций, которая платит большинство крупных компаний, где правительственные постановления позволит Совету быть 11 человек и годовой заработной платы превышает 10000 латов или 900 Ls в месяц.
One notable factor in Guatemala is that the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGA) had carried out a detailed study into lynchings in the country. Одним примечательным фактором в Гватемале является то, что Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) подготовила подробное исследование по проблеме линчевания в этой стране.
The Conference was also notable for the emergence of new and effective developing-country negotiating coalitions such as the G20+ on agriculture. Кроме того, примечательным событием на этой Конференции стало формирование новых и эффективных коалиций развивающихся стран в переговорном процессе, таких как Г20+ на переговорах по сельскому хозяйству.
Больше примеров...
Известные (примеров 87)
It was notable for including an ongoing comic strip, Max Rep: Mr. Astrotitan 2206 by illustrator Lyman Dally in the 90's. Сначала это были широко известные в то время комиксы «Мах Rep: Mr. Astrotitan 2206» (англ.)русск. иллюстратора Лиман Далли в 90-х годах.
There are a lot of historical buildings with the age more than 100 years, museums, mosques, baths, houses of notable Azerbaijani persons. На Советской много жилых домов, возрастом более ста лет, мечети, бани, музеи, дома, где жили известные личности.
Notable people with the surname include: Christoph Theodor Aeby (1835-1885), Swiss anatomist and anthropologist. Известные носители: Эби, Кристоф Теодор (1835-1885) - швейцарский анатом и антрополог.
Notable quad designs include the 25-ton Tarantula, 55-ton Scorpion, and 70-ton Barghest. Известные дизайны моделей четверных мехов (квадромехи): 25-тонный Тарантул, 55-тонный Скорпион, и 70-тонный Баргест.
Notable among these are nearly 700 Dasktkari (embroidery etc.) Schools - vocational training schools for destitute women - which offer courses in cloth cutting, drafting and tailoring; hand embroidery and knitting and; machine embroidery. Самые известные из них - почти 700 школ "даскткари" (вышивка и т. п.), школы профессиональной подготовки для сильно нуждающихся женщин, где организованы курсы кройки и шитья, ручного вышивания и вязания и машинной вышивки.
Больше примеров...
Примечательных (примеров 69)
Accordingly, I shall briefly present the most notable aspects of the advances, achievements, obstacles and effects involved in this process. Соответственно, я намерен кратко остановиться на наиболее примечательных аспектах имеющихся в этом процессе успехов, достижений, проблем и результатов.
Expanded partnerships have been a notable feature in the evolution of child protection work and are essential for building common understanding and consistent approaches. Расширение партнерских отношений является одной из примечательных особенностей деятельности по защите детей, и такие отношения имеют весьма важное значение с точки зрения формирования единого понимания и последовательных подходов.
Few notable events this year were: Мало примечательных событий было в этом году:
In April 2015, campaign 4 was reported to last between February 7, 2015, and April 24, 2015, and to include observations of nearly 16,000 target stars and two notable open star clusters, Pleiades and Hyades. В апреле 2015 года было объявлено о завершении кампании 4 (7 февраля - 24 апреля 2015), включающей наблюдение около 16000 звёзд и двух примечательных рассеянных звёздных скоплений, Плеяд и Гиад.
Notable recent examples relate to assisting with outbreaks of Severe Acquired Respiratory Syndrome (SARS) and avian influenza. К числу примечательных недавних примеров относится оказание помощи в связи со вспышками тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) и птичьего гриппа.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 73)
It is notable that gender-based violence is more frequently mentioned than before among human rights violations. Примечательно, что среди нарушений прав человека чаще стало упоминаться гендерное насилие.
It is notable that there are now 108 States parties - over 55 per cent of the United Nations membership. Примечательно то, что на сегодняшний день общее число его участников составляет 108 государств, т.е. свыше 55 процентов всего членского состава Организации Объединенных Наций.
Another notable difference is that 33 per cent of female employees earn between VT 40,000 to VT 79,999 compared to 28 per cent of males. Примечательно еще одно различие: заработную плату в размере от 40 тыс. до 79999 вату получают 33 процента женщин по сравнению с 28 процентами мужчин.
It is notable that nine of the fourteen countries with the lowest human development index scores last year are landlocked. Примечательно то, что девять из четырнадцати стран, в которых в прошлом году были зарегистрированы низшие показатели человеческого развития, не имеют выхода к морю.
His age of 28 at the time of his entry to the Senate was notable; it contradicted the U.S. Constitution's requirement that all senators be at least 30 years old. Вступление его в должность сенатора в возрасте 28 лет примечательно тем, что это противоречило требованиям Конституции США о том, что все сенаторы должны быть старше 30 лет.
Больше примеров...
Важным (примеров 58)
Alija Izetbegović, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, is the most notable individual who used the tunnel. Алия Изетбегович, Президент Республики Боснии и Герцеговины, был наиболее важным человеком, который пользовался туннелем.
Other notable developments in the conduct of GSP schemes included those in Australia, where the last stage of phasing out GSP preferences for all developing countries except the LDCs and the South Pacific Island Territories had been put in place from 1 July 1994. К другим важным изменениям в схемах ВСП относятся изменения в схеме Австралии, в которой с 1 июля 1994 года начал осуществляться последний этап постепенной отмены преференций ВСП в отношении всех развивающихся стран, за исключением НРС и островных территорий южной части Тихого океана.
Particularly notable were the Toton-Brent coal trains, which took coal from the Nottinghamshire coalfield to London. Особенно важным маршрутом был поезд Тотон (ныне часть Ноттингема) - Криклвуд, доставлявшие уголь из шахт Ноттингемшира в Лондон.
What is notable about all of these developments - each an important foundation stone in the current peace process - is that they were undertaken in partnership between the Irish and British Governments. Во всех этих событиях, каждое из которых является важным камнем в фундаменте нынешнего мирного процесса, примечательно то, что они предпринимались совместно ирландским и британским правительствами.
The collaborative spirit that has underpinned the Convention has been one of its notable successes and has been a significant factor in the collective effort to remove the threat to innocent civilians posed by anti-personnel landmines. Кооперативный дух, который подкрепляет Конвенцию, стал одним из ее приметных успехов и является важным фактором коллективных усилий по устранению угрозы для невинных гражданских лиц от противопехотных наземных мин.
Больше примеров...
Важных (примеров 69)
The following are some of the most notable actions: Ниже перечисляются некоторые из наиболее важных мероприятий:
The data in question, which undoubtedly require further analysis, reflect an increasingly marked tendency to decide how many children to have and hence indicate a notable improvement in the autonomy of Bolivian women. Эти данные, которые, безусловно, требуют более глубокого анализа, свидетельствуют о все усиливающейся тенденции к принятию осознанных решений относительно числа детей и о достижении важных успехов в отношении независимости женщин.
One sector of the Mexican population particularly notable not only for their vulnerability but also for their impact on society and the economy are Mexican migrant workers. Одним из особенно важных слоев населения Мексики с точки зрения как его высокой степени уязвимости, так и его влияния на общество и экономику являются мексиканские трудящиеся-мигранты.
Most notable of the decisions is the launch of the "facilitative process" on forest financing to assist countries in mobilizing funding from all sources and the resolution on "Forests in a changing environment, enhanced cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination". Среди наиболее важных решений следует упомянуть решение о создании механизма содействия финансированию деятельности в области лесов (для содействия странам в мобилизации средств из всех источников) и резолюцию о лесах в контексте изменений, происходящих в окружающей среде, активизации сотрудничества и укреплении межсекторальной координации политики и программ.
The setting up of the National Human Rights Commission, one of the most notable advances since 1993, had been accompanied by other institutional and legal measures. Помимо мер организационного и законодательного характера в стране была создана Национальная комиссия по правам человека, что стало одним из наиболее важных событий, произошедших в этой области с 1993 года.
Больше примеров...
Известными (примеров 41)
The most notable of them were writer and diplomat Ion Dragoumis and his father Stephanos Dragoumis, a judge who became Prime Minister of Greece in 1910. Наиболее известными из них были писатель и дипломат Драгумис, Ион и его отец Драгумис, Стефанос, который стал Премьер-министр Греции в 1910 году.
Notable 20th-century leaders in the American Sunday School movement include: Clarence Herbert Benson, Henrietta Mears, founder of Gospel Light, Dr. Gene A. Getz, Howard Hendricks, Lois E. LeBar, Lawrence O. Richards and Elmer Towns. Известными лидерами 20-го века в движении американской воскресной школы являются: Кларенс Герберт Бенсон, Генриетта Мирс, основатель света Евангелия, Д-р Джин А. Гетц, Говард Хендрикс, Лоис Э. Лебар, Лоуренс О. Ричардс и Элмер-Таунс.
With the arrival on the scene of the new queen came many relatives, some of whom married into the most notable families in England. С приходом к власти новая королева привела за собой множество братьев и сестёр, которые вскоре породнились с самыми известными семьями Англии.
Tamil British singer M.I.A (born Mathangi Arulpragasam) and BBC journalist George Alagiah are, among others, notable people of Sri Lankan Tamil descent. Британская тамилка певица M.I.A. (настоящее имя Матханги «Майа» Арулпрагасам) и журналист Би-би-си Джордж Элагайэх (англ.)русск. являются самыми известными британцами из ланкийских тамилов.
However, The New Yorker architecture critic Paul Goldberger wrote that 15 Central Park West was designed to "echo" Central Park West's many notable late Art Deco buildings. Архитектурный критик The New York Times отметил, что жилой комплекс 15 Central Park West стилистически «перекликается» со многими известными зданиями Central Park West, построенными в стиле арт-деко.
Больше примеров...
Известным (примеров 40)
It was apparently never wealthy or notable. Он никогда не был ни богатым, ни известным.
Most notable guest of the hostel was Queen Sofía of Spain, who stayed in the spring of 2000 for four nights. Наиболее известным гостем этих хостелов стала королева Испании София, которая останавливалась тут весной 2000-го года на 4 ночи.
Notable in electrical and electronic circuit design are SPICE, as well as software for physical realization of new (or modified) designs. Известным программным обеспечением является симулятор электронных схем SPICE, а также программное обеспечение для физической реализации новых (или модифицированных) конструкций, включающее разработку интегральных схем.
On the Pacific coast is the notable tourist destination of Acapulco. На тихоокеанском побережье Мексики самым известным пляжным курортом является Акапулько.
She plays Françoise in Louis Pascal Couvelaire's Michel Vaillant and Lisa in Wicker Park with Josh Hartnett, Her most notable roles is in Troy (2004), National Treasure (2004), and Copying Beethoven (2006). В том же году на экраны вышло несколько французских лент с ее участием, самым известным из которых (для российского зрителя) стала картина «Мишель Вальян: Жажда Скорости».
Больше примеров...
Примечательные (примеров 37)
The outline of the Taliban leadership structure offers some notable details. Схема структуры руководства «Талибана» содержит некоторые примечательные детали.
The most notable aspects of this negotiation process are described below. Наиболее примечательные аспекты процесса переговоров описываются ниже.
Some especially notable ones were: U.S. Patent 2,947,608 or "Diamond Synthesis" Howard Tracy Hall, Aug. 2, 1960. Некоторые особо примечательные из них: U.S. Patent 2,947,608 or «Diamond Synthesis» Howard Tracy Hall, Aug. 2, 1960.
Work on the reform of the judicial system and on drafting new secondary laws has also continued, with notable outcomes achieved in recent months. Работа по реформе юридической системы и по разработке новых вспомогательных законов также продолжается, причем в последние месяцы достигнуты примечательные результаты.
There have been notable political developments in Myanmar in recent months. В последние месяцы в Мьянме произошли весьма примечательные политические события.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 19)
Since its launching, NEPAD has seen notable progress in its implementation. С момента начала осуществления НЕПАД был достигнут ощутимый прогресс.
However, those same responses also reflect a notable lack of understanding about the fundamental difference between a general principle and specific legally binding rules. Вместе с тем те же самые ответы также отражают ощутимый дефицит понимания относительно коренного различия между общим принципом и специфическими юридически обязывающими нормами.
Taiwan has made and continues to make notable contributions to the development of many developing countries and has the capacity to contribute constructively to the good work of the United Nations. Тайвань внес и продолжает вносить ощутимый вклад в развитие многих развивающихся стран, а также способен конструктивно содействовать благородной деятельности Организации Объединенных Наций.
There has been notable progress in switching to renewable energy sources, such as geothermal, wind-power and photovoltaic systems. Отмечается ощутимый прогресс в переходе к таким возобновляемым источникам энергии, как геотермальные, ветряные системы и системы для преобразования солнечной энергии в электроэнергию.
Progress has been most notable in meeting the target of 10 per cent of the budget invested in agriculture as set out in the Maputo Declaration. Наиболее ощутимый прогресс был достигнут в деле достижения установленного в Мапутской декларации показателя инвестирования в сельское хозяйство 10 процентов бюджетных средств.
Больше примеров...
Знатный (примеров 1)
Больше примеров...