| The escalation of the armed conflict in the north in August 2009 caused widespread displacement. | Эскалация вооруженного конфликта в северной части страны в августе 2009 года привела к перемещению населения на обширной территории. |
| The majority of the cases have been reported from the Middle East and North Africa and from Asia. | Большинство случаев касалось стран Ближнего Востока, Северной Африки и Азии. |
| It's from Songhua Valley, the North's Songhua Valley. | Вода из долины Сунхуа. Из Северной Сунхуа. |
| Progress in implementation of the women, peace and security agenda was, in turn, highlighted by member States in the Pacific and in North and Central Asia. | В свою очередь государства-члены в Тихоокеанском субрегионе и субрегионе Северной и Центральной Азии сообщили о прогрессе, достигнутом в решении задач, касающихся женщин, мира и безопасности. |
| (a) Africa: East Africa; West Africa; Southern Africa; and North Africa; | а) Африке: в Восточной Африке; Западной Африке; южной части Африки; и Северной Африке; |
| Late Triassic fossils are found throughout Africa, but are more common in the south than north. | Ископаемые позднего триасового периода находятся в Африке повсюду, но чаще встречаются на юге, чем на севере континента. |
| Now look, the sun rises in the east, moves south and sets in the west. It's never in the north. | Подожди: "На востоке солнце восходит, на юге оно днем, на западе оно заходит, на севере оно не бывает." |
| He was one of a small number of Southern generals who were born in the North. | Он был одним из немногих генералов Конфедерации, которые родились и выросли на Севере. |
| You said we crashed north. | Ты говорил, мы упали на севере. |
| The Committee notes that similar reports have also reached it in relation to unrest in the South and the North, as well as in the context of the fight against terrorism (arts. 2, 6 and 7). | Комитет отмечает, что до него также дошли аналогичные сообщения в связи с волнениями на юге и на севере страны, а также в контексте борьбы с терроризмом (статьи 2, 6 и 7). |
| We take the north surge; you take the west. | Мы на северный вход, ты на западный. |
| Visit to North Darfur, 30/05/2007; | Поездка в Северный Дарфур, 30/05/2007; |
| Plans are now underway to establish three 'War Veterans Association' representing the three region; Central Bougainville, North Bougainville and South Bougainville. | В настоящее время разрабатываются планы создания трех ассоциаций ветеранов войны, представляющих три части региона - Центральный Бугенвиль, Северный Бугенвиль и Южный Бугенвиль. |
| The burial place indicates that he was a vizier with his office in the northern part of the country (during the New Kingdom the vizierate was divided into Upper (South) and Lower Egypt (North)). | Захоронение указывает на то, что он был визирем в северной части страны (в период Нового царства должности визирей делились на Верхний (южный) и Нижний Египет (северный)). |
| The Congress has reorganized its troops into three sectors: Rutshuru, led by Colonel Sultani Makenga; Masisi North, led by Colonel Claude Mucho; and Masisi South, led by Colonel Munyakazi. | Группировка НКЗН провела передислокацию своих войск в трех секторах: сектор Рутшуру, под командованием полковника Султани Макенга; сектор Северный Масиси, под командованием полковника Клода Мучо; и сектор Южный Масиси, под командованием полковника Муниакази. |
| They have also bred a climate of fear and generalized suspicion among the population which is fuelling more and more allegations based on a tendency not to distinguish between certain fair-skinned communities in the north and members of armed or rebel groups. | Они породили психоз и общую атмосферу подозрительности среди населения, что влечет рост числа обвинений, в которых отдельные общины светлокожих жителей севера страны ассоциируются с членами вооруженных или повстанческих групп. |
| For more uneven and unwelcome news comes from the north and thus it does import. | К нам поступило с севера немало Известий горестных, и вот о чем: |
| In day of opening of temple Menes for the first time has made symbolical ceremonies of connection of the papyrus (a symbol of the north) and a lotus (a symbol of the south). | В день открытия храма Менес впервые совершил символические обряды соединения папируса (символ севера) и лотоса (символ юга). |
| A recent example of the creation of an international mechanism for negotiation is the formation of the Arctic Council, which includes eight Arctic-rim States and representatives of the Association of Small Nations of the Russian North, the Nordic Samiraddi and the Inuit Circumpolar Conference. | Последним примером создания международного механизма переговоров является создание Приполярного совета, в который входят восемь приполярных государств и представители Ассоциации малых народностей севера России, Северных самиради и Приполярной конференции саами. |
| In that regard, it was worth noting that when the economies of the North had begun to develop, there were only a few rather weak trading regulations which had allowed them considerable latitude to develop. | В этой связи не следует забывать о том, что на заре своего развития страны Севера следовали лишь небольшому числу "мягких" правил в сфере торговли, которые совершенно не стесняли их развитие. |
| It's our last night at the North Pole. | Это наш последний день на Северном полюсе. |
| Illegal exploitation of resources clearly plays a role in the fomentation of ethnic hatred in North Kivu, since elements that are perceived as associated to specific ethnic groups are involved in this illicit trade. | Незаконная эксплуатация ресурсов, несомненно, играет роль в разжигании этнической ненависти в Северном Киву, так как элементы, предположительно связанные с конкретными этническими группами, участвуют в этой незаконной торговле. |
| One of the main objectives of the task force was to promote the further establishment of exclusive economic zones in the North Sea in order to improve enforcement of international rules relating to pollution from ships. | Одна из главных задач целевой группы заключалась в содействии дальнейшему установлению исключительных экономических зон в Северном море в целях совершенствования обеспечения соблюдением международных норм, касающихся загрязнения с судов. |
| He lives in north Hollywood, | ќн живет в северном олливуде, |
| Based on the authentication of the radar record, the fact-finding team could confirm that the jet aircraft, after the downing of the UAV of the Ministry of Internal Affairs of Georgia, left Georgian airspace and headed north towards Maykop/Krasnodar into Russian airspace. | На основании того, что радиолокационные данные являются подлинными, Группа по установлению фактов смогла подтвердить, что после того, как реактивный самолет сбил БПЛА министерства внутренних дел Грузии, он покинул грузинское воздушное пространство и удалился в северном направлении в сторону Майкопа/Краснодара в воздушное пространство России. |
| The tomb was placed upon the central axis of the North Acropolis and was accompanied by two human sacrifices. | Захоронение расположено на центральной оси Северного Акрополя и было сопровождено двумя человеческими жертвоприношениями. |
| The increasing real estate taxes might explain why Quebecers increasingly tend to visit the North Miami area instead of residing there for part of the year. | Увеличение налогов на недвижимость может объяснить, почему квебекцы больше стремятся посетить этот район северного Майами, и проживают там в течение части года. |
| For example, over nine million tonnes of CO2 have been stored to date in a deep saline reservoir under the Norwegian sector of the North Sea in a project which began in 1996. | Например, в рамках проекта, начатого в 1996 году, в глубинный соляной резервуар под дном Норвежского сектора Северного моря уже закачено на хранение более 9 млн. т CO2. |
| According to Supplementary Agreement No. 2 dated 20 March 1990 which Chiyoda entered into in relation to the North Refinery project, Chiyoda was entitled to receive IQD 300,000 upon completion of certain tasks allocated to it under Attachment I of the agreement. | Согласно дополнительному соглашению Nº 2 от 20 марта 1990 года, которое "Чиода" заключила в связи с проектом строительства северного нефтеперерабатывающего завода, "Чиода" должна была получить сумму в 300000 иракских динаров по завершении нескольких работ в соответствии с дополнением I к соглашению. |
| The high levels in the southern North Sea notwithstanding, mercury levels in the water around production facilities were within normal ocean levels at 0.005 ug/litre of water. | Несмотря на высокое содержание в южной части Северного моря, уровень ртути в воде в районе морских платформ был в пределах среднего океанского уровня в 0,005 мкг/л воды. |
| Italy would be able to march "either to the Indian Ocean through the Sudan and Abyssinia, or to the Atlantic by way of French North Africa". | После этого Италия сможет двинуться «как к Индийскому океану через Судан и Абиссинию, так и к Атлантике через французскую северную Африку». |
| The Grand Senussi established his headquarters in the oasis town of Jaghbub while his ikhwan (brothers) set up zawiyas (religious colleges or monasteries) across North Africa and brought some stability to regions not known for their submission to central authority. | Великий Сенусси основал свой главный офис в городе оазиса Джегбуб, в то время как его ихваны (братья) настраивали завиясы (религиозные колледжи или монастыри) через Северную Африку и принесли некоторую стабильность в области, не известные их подчинением центральной власти. |
| To disguise the source of the intelligence for the Allied attacks on Axis supply ships bound for North Africa, "spotter" submarines and aircraft were sent to search for Axis ships. | Чтобы замаскировать источник, из которого союзники получали информацию для нападений на корабли снабжения стран «Оси», направляющиеся в Северную Африку, отправлялись поисковые подводные лодки и самолеты. |
| To see what happened, I've come to North Italy and the city of Ravenna. | "тобы проследить за ходом исторических событий, € отправилс€ в северную"талию, в город -авенна. |
| The Moore family imported over 4,000 slaves into the Carolinas, mostly for its own extensive plantations and farms in and around the Cape Fear area of what later became North Carolina. | Семья Мур ввезла более четырех тысяч рабов в Северную и Южную Каролину, в основном, на собственные обширные плантации и фермы в районе Мыса Страха. |
| By this time, Edward's army required supplies and reinforcements, so they withdrew to the north. | К тому времени армия Эдуарда во Франции требовала поставок и подкреплений из Фландрии, ввиду чего солдаты отошли на север. |
| We were flying south, so the house should be due north. | Мы летели на юг, так что дом должен быть прямо на север. |
| I don't want to go North. | Я не хочу ехать на север. |
| Now heading north on Laurel. | Направляется на север от Лорел. |
| The Roman author Plinius, who lived during the first century AD, claims that the world's furthermost place at Thule or Tyle is the place described by the Greek Pytheas from Marseille, who travelled from the Mediterranean to the North in 300 BC. | Римский автор Плиний Старший, который жил в I в. н. э. утверждает, что самое северное место в Thule или Tyle - это место, описанное греком Pytheas из Марселя, который путешествовал со средиземноморского побережья на Север в 300 году до н. э. |
| Last Tuesday, a preliminary contact was held for the summit meeting between the north and the south of Korea and it was agreed that the summit talks would be held in Pyongyang from 25 to 27 July 1994. | В минувший вторник имели место предварительные контакты по вопросам организации встречи в верхах между Севером и Югом Кореи, и было договорено, что переговоры на высшем уровне пройдут в Пхеньяне 25-27 июля 1994 года. |
| In those negotiations, the Sudanese parties converged on an overriding principle, namely that they "are committed to establishing and sustaining a constructive and peaceful relationship between northern and southern Sudan, which will promote the viability of both the south and the north". | В ходе этих переговоров суданские стороны пришли к согласию относительно основополагающего принципа, заявив, что они «твердо намерены наладить и поддерживать конструктивные мирные взаимоотношения между Севером и Югом Судана, которые будут способствовать жизнеспособности как северных, так южных районов». |
| Your hold on the North will never be secure as long as a Stark can walk through that door. | Ваша власть над Севером не будет прочной пока в эти двери может войти Старк. |
| The South had learned its lessons regarding labour and had therefore experience to share with the North. | Г-н Брента отметил, что Юг обобщил извлеченные уроки своей деятельности в сфере труда и готов поделиться наработанным опытом с Севером. |
| The Good Friday Agreement marks a historic new beginning in relations within Northern Ireland, between the North and the South of the island and between Ireland and Britain. | Соглашение Страстной пятницы знаменует новое историческое начало в отношениях внутри Северной Ирландии, между севером и югом острова, а также между Ирландией и Британией. |
| Countries involved in the North Sea Ministers' Conference are introducing limitations to releases of hazardous substances into the North Sea. | Страны, принимающие участие в работе Конференции министров стран Северного моря, предлагают ввести ограничения на сброс опасных веществ в Северное море. |
| It was noted that semi-enclosed sea areas are the most common location for such joint ventures, such as the North Sea, the Persian Gulf and maritime South-east Asia. | Было отмечено, что наиболее распространенным местом деятельности таких совместных предприятий являются районы полузамкнутых морей, таких как Северное море, Персидский залив и морская акватория Юго-Восточной Азии. |
| Nevertheless, they reach the North Sea. | Впадает в Северное море. |
| In 2003, Chiribanya launched a secessionist movement, whose aim was to break away Maniema, North Kivu, South Kivu provinces and Ituri district from the rest of the Democratic Republic of the Congo. | В 2003 году Ширибанья возглавил сепаратистское движение, преследовавшее цель добиться отделения провинций Маньема, Северное Киву и Южное Киву и округа Итури от Демократической Республики Конго. |
| MONUSCO is conducting a vulnerability assessment of United Nations premises across the country with a particular focus on north-eastern areas. On 18 December 2013, a MONUSCO utility helicopter crash-landed when the rotors hit a tree near Mpati in Walikale area, North Kivu. | МООНСДРК проводит сейчас оценку объектов Организации Объединенных Наций по всей стране на предмет их уязвимости с особым упором на северо-восточные районы. 18 декабря 2013 года вертолет общего назначения МООНСДРК, задев винтами дерево, произвел жесткую посадку вблизи Мпати, в районе Валикале, Северное Киву. |
| To the north and to the east Atlantis from Central Russian upland down to Pacific Ocean reached Tartar or Great Tartar. | Севернее и восточнее Атлантиды от Среднерусской возвышенности вплоть до Тихого океана простирался Тартар или Великая Тартария. |
| We're moving out, riding up north to cover the fighting there | Мы передислоцируемся, уходим севернее, чтобы прикрывать там сражение. |
| On August 7-8, the North Koreans tried to move two more battalions across the river to the north, but were repulsed by 21st Infantry, which was still in place. | С 7-е по 8-е августа северокорейцы попытались пересечь реку севернее силами более двух батальонов, но были отражены 21-м пехотным полком, всё ещё удерживающим позиции. |
| Tell the duty NCO I'm stuck in a bunker near 223 north, outside Karbala. | Передай, что я в бункере, квадрат 223 севернее Карбалы. |
| Moscow moved 8 miles to the north in 1913, where in 1912 the CVR railroad was built, so it was also called "New Moscow". | В 1913 году Москоу переместился на 13 км севернее, где в 1912 году проложили железную дорогу - «Железная Дорога Долины Симаррон» CVR. |
| No, maya's prison guard at true north. | Нет, охранник Майи в Тру Норт. |
| Encourage Liz North to give the interview? | Поддержать Лиз Норт дать интервью? |
| In addition to the Kings and Capitals, he also suited up for the Minnesota North Stars, Pittsburgh Penguins, Toronto Maple Leafs, and Detroit Red Wings. | Кроме «Кингз» и «Кэпиталс», это были «Миннесота Норт Старз», «Питтсбург Пингвинз», «Торонто Мейпл Лифс» и «Детройт Ред Уингз». |
| The town is known for Beverley Minster, Beverley Westwood, North Bar (a 15th-century gate) and Beverley Racecourse. | Беверли известен своим Собором, Беверли Вествуд, воротами Норт Бар (15 век) и ипподромом. |
| The State party submits that the author is currently living in housing provided by the North Slave Housing Corporation, and has been living in housing provided by this housing authority since 2006. | Оно заявляет, что автор в настоящее время проживает в квартире, предоставленной нижестоящей Жилищной корпорацией территории Норт Слэйв, а с 2006 года она проживала в квартире, предоставленной этой же организацией. |
| He attempted to withdraw another $400 from our branch on North Hill at 8:26, but was denied. | Он попытался снять еще $400 из нашего отделения на Норд Хил в 8:26, но ему было отказано. |
| Was that North Field Road? | Это был Норд Филд Роуд? |
| Bidwell lived on her own in North Haven, Connecticut, until she was 110. | Мэри жила в собственном доме в Норд Хейвен, Нью-Хейвен, Коннектикут, США до 110 лет. |
| Some out-of-the-way hotel up North. | Это недалеко от отеля, что на улице Норд. |
| I need an ambulance, 310 North View Drive. | Нужна скорая на Норд Вью Драйв 310. |
| It then runs north through open country. | Течёт на северо по открытой местности. |
| A room north nuances of a sound in the style pointer bumping. | Номер северо нюансы звука в стиле натыкаясь указатель. |
| The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. | Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан. |
| He was employed at the London and North Western Railway, initially collecting coal that fell along the railway, and he remained there for four years. | Он нанялся в «Лондонскую и Северо Западную Железнодорожную Компанию» (англ. London and North Western Railway), где проработал четыре года, собирая уголь, валявшийся вдоль железнодорожных путей. |
| The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
| While the fire burns in the hearth, and the north wind blows, the family, then, sits around the fire. | Когда в очаге ярко горит огонь и дует северный ветер, вся семья собирается у огня. |
| And so it was, the North Wind grew weary... and went on its way. | И так, северный ветер остался ни с чем... и полетел своей дорогой. |
| But Scowler's heckling was not Patchi's only problem... for the north wind had started to blow... revealing a musical side effect to Patchi's perforated head. | Но насмешки Скаулера были не единственной проблемой Пачи, потому что начал дуть северный ветер, создавая музыкальный эффект в дырявой голове Пачи. |
| The North Wind is an elite un... | Северный Ветер - элитная... |
| Title means: North wind-south wind. | Я даже название помню: «Северный ветер». |
| Another example, Union Pacific 3977 is on static display in North Platte, Nebraska. | Паровоз Nº 3977 стоит на вечной стоянке в городе Норт-Платт (North Platte, штат Небраска). |
| This hotel is conveniently situated opposite the North Door of the city park. | Этот отель удобно расположен напротив Северных Ворот (North Door) городского парка. |
| The Lyceum, which opened in 1897, serves as a venue for touring West End productions and operas by Opera North, as well as locally produced shows. | Lyceum, открытый в 1897 году, используется как гастрольная площадка для спектаклей вэст-эндских театров и опер Opera North, а также для местных шоу. |
| By 1862 the company had constructed more than 400 at Millwall for companies such as the Great Western Railway and the London and North Western Railway. | К 1862 году его компания Millwall Iron Works построила более 400 таких локомотивов для железных дорог Great Western Railway и London and North Western Railway. |
| An 86-acre (350,000 m2) tract of land bordering Liberty State Park is being redeveloped into a transit-oriented development known as Liberty Harbor North, which will consist of 6,000 residential units and millions of square feet of commercial space. | Пустующая земля рядом с Liberty State Park перестраивается в насыщенный транспортом центр под названием Liberty Harbor North, который будет состоять из 6000 квартир и большого количества коммерческой площади. |