C. Crisis of 2012: control of the north by armed groups | С. Кризис 2012 года: установление вооруженными группами контроля над северной частью страны |
In many countries in North Africa, Asia and Latin America, good progress was being made in promoting trade and modernizing industry. | Во многих странах Северной Африки, Азии и Латинской Америки достигнут существенный про-гресс в развитии торговли и модернизации про-мышленности. |
In addition, the overall growth of the manufacturing value added during the 1990s was negative in all sub-regions, except North Africa. | Кроме того, общий рост этой доли на протяжении 90х годов был негативным во всех субрегионах, за исключением Северной Африки. |
(a) Africa: East Africa; West Africa; Southern Africa; and North Africa; | а) Африке: в Восточной Африке; Западной Африке; южной части Африки; и Северной Африке; |
Ramps: at the Visitors' Entrance at 46th Street and First Avenue giving access both to the General Assembly Building and the North Lawn Building and adjacent to Conference Room 8 at the First Basement Level of the General Assembly Building. | Пандусы: у входа для посетителей на 46й улице и Первой авеню (для доступа к зданию Генеральной Ассамблеи и корпусу на Северной лужайке) и рядом с залом заседаний 8 на первом цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи. |
193-211) actually undertook this, dividing the province into Syria Coele in the north and Syria Phoenice in the south. | Однако лишь около 194 года Септимий Север (правил в 193-211 годах) реализовал эти слова, разделив провинцию на Келесирию на севере и Сирию Финикийскую на юге. |
For instance, the observer for Canada stated that the Government had adopted a broad-based approach to improving the quality of life of First Nations individuals, other Aboriginal people, Inuit, and those living in Canada's North. | Например, наблюдатель от Канады заявил, что правительство стало использовать комплексный подход к повышению качества жизни представителей исконных народов, других коренных народов, инуитов и лиц, проживающих на севере Канады. |
His father's a big rubber-plantation owner up north. | Его отец - владелец крупной каучуковой плантации на севере |
This has created enormous security challenges, extending from Ituri district in the north to Fizi territory in the south, for the already overstretched Congolese army (FARDC). | Это стало причиной чрезвычайно сложных проблем в области безопасности, которые отмечаются на всем пространстве от района Итури на севере до территории Физи на юге, для и без того уже действующей на пределе своих сил конголезской армии (ВСДРК). |
A bold program to allow cruise boats to call at the holy Mount Kumkang in the North has seen over 40,000 South Koreans visit the famous site for the first time since 1945. | Претенциозная программа, позволяющая прогулочным судам останавливаться на Святой Горе Кумкан на Севере, дала возможность более 40000 южных корейцев посетить эту достопримечательность - впервые с 1945 года. |
I've got north entrance, Dig's got south. Roy... | Я на северный вход, Диг на южный. |
North Pole will be placed in the center of Antarctica. | Северный полюс поместится в центр Антарктиды. |
All right, let's go to the North Pole. | Ладно, поехали на Северный полюс. |
On 2 March, with the support of MONUC, the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo began operation Kimia II against the Democratic Liberation Forces of Rwanda, primarily in the Lubero, Rutshuru and Masisi territories of North Kivu. | 2 марта при поддержке МООНДРК Вооруженные силы Демократической Республики Конго начали проведение операции «Кимиа II» против Демократических сил освобождения Руанды, главным образом в округах Луберо, Рутшуру и Масиси провинции Северный Киву. |
North Vietnam switched from UTC+8 to UTC+7 on 8 August 1967, with South Vietnam doing likewise in 1975 at the end of the Vietnam War. | Северный Вьетнам перешёл с часового пояса UTC+8 на UTC+7 8 августа 1967 года, а Южный Вьетнам - в 1975 году, после окончания Вьетнамской войны. |
The countries of the North behaved as if freedom and democracy were their exclusive preserve and as if they had been granted the authority to judge and determine the political and social systems of other equally sovereign States. | Страны Севера ведут себя так, словно они имеют монополию на свободу и демократию и им предоставлено право судить и определять политические и общественные системы столь же суверенных государств. |
This is the starting point for the channeling of the resources promised by the countries of the North at Monterrey and for achieving the goals and implementing the programmes of the Millennium Declaration and the commitments undertaken at Johannesburg. | Это отправная точка для направления ресурсов, которые обязались предоставить страны Севера в Монтеррее, и для осуществления целей и программ, содержащихся в Декларации тысячелетия, а также обязательств, принятых в Йоханнесбурге. |
But so great was the superiority of these tall people from the north that, although outnumbered 1,000 to one, they established complete domination over the mountain tribes which inhabited the region. | Но превосходство высоких людей с севера было так велико, что даже с перевесом сил тысяча к одному они одержали полную победу над горными племенами, населявшими регион. |
It is planned to include in the concept for the new programme funding of measures for the economic and social development of small indigenous minorities of the North, as well as scientific research. | В рамках концепции новой программы предполагается финансировать мероприятия по экономическому и социальному развитию коренных малочисленных народов Севера, а также научно-исследовательские работы. |
As a result, he did not take part in the battles of Vilcapugio and Ayohuma, two defeats of the Army of the North, and Belgrano regretted later the absence of Dorrego from them. | В результате он не принял участие в битвах за Вилькапугио и Айохуму, Армия Севера понесла 2 поражения, позже Бельграно жалел о отсутствии Доррего. |
Between 10 and 14 May, UNDOF observed around 170 civilians leaving Al Qahtaniyah towards the north. | В период с 10 по 14 мая, по наблюдениям СООННР, порядка 170 гражданских лиц покинули Эль-Кахтании, двинувшись в северном направлении. |
The capital, San Juan, is located on the main island's north coast. | Столица острова, город Сан-Хуан, находится на северном побережье острова. |
Illegal exploitation of resources clearly plays a role in the fomentation of ethnic hatred in North Kivu, since elements that are perceived as associated to specific ethnic groups are involved in this illicit trade. | Незаконная эксплуатация ресурсов, несомненно, играет роль в разжигании этнической ненависти в Северном Киву, так как элементы, предположительно связанные с конкретными этническими группами, участвуют в этой незаконной торговле. |
The main engineering design was the work of Frank Morrell at the Post Office Research Station at Dollis Hill in North London, with his colleague Tommy Flowers designing the "Combining Unit". | Главное инженерное проектирование было работой Франка Моррелла на Научно-исследовательской станции Почтового отделения в Холме Dollis в Северном Лондоне с его коллегой Томми Флауэрсом, проектирующим «Объединяющуюся Единицу». |
In one reported case, however, at least five children between 4 and 12 years of age were injured in a drone attack on 24 October 2012 in Tappi village, North Waziristan Agency. | Однако в одном из случаев, о которых было сообщено, по меньшей мере пять детей в возрасте 4 - 12 лет были ранены в результате удара с применением беспилотных летательных аппаратов 24 октября 2012 года в деревне Таппи в Северном Вазеристане. |
The answer should be that there is hardly any place where one can speak with more clarity about a material cultural basis than with regard to fishing for the Saami living along the coast in the north. | В связи с этим следует отметить, что едва ли что-либо можно с большей уверенностью назвать материальной основой культуры, чем рыболовство для саами, живущих вдоль северного побережья. |
Historical Dictionary of Cyprus "North Cyprus: People & Life - Rauf Raif Denktaş". | Рауф Денкташ - первый президент Турецкой Республики Северного Кипра (недоступная ссылка) North Cyprus: People & Life - Rauf Raif Denktaş (неопр.). |
In the Brussels-North area, up to the connection with the East and North branches, a first worksite has been opened at Haren. | Что касается района Северного вокзала Брюсселя, то в Харене начато строительство соединения с Восточным и Северным ответвлениями. |
The participants concluded that intercontinental transport of ozone had altered the chemical environment of the North Pacific atmosphere and recognized the need to explain the observed long-term trends. | Участники пришли к выводу о том, что межконтинентальный перенос озона изменил химическую среду атмосферы северного района Тихого океана, и признали необходимость объяснения наблюдаемых долгосрочных тенденций. |
Meanwhile, the Serbian National Council of North Kosovo (SNCN) has engaged more actively with UNMIK and has tried to fill the gap left by the SLKM as the main local interlocutor of the international community. | Тем временем Сербский национальный совет Северного Косово (СНССК) стал более активно сотрудничать с МООНК и попытался заполнить оставленный ССКМ пробел, выступив в роли главного собеседника международного сообщества. |
Several other regions have anti-trafficking by-laws, including North Sumatera, North Sulawesi, East Java and West Kalimantan. | В ряде других регионов, включая Северную Суматру, Северный Сулавеси, Восточную Яву и Западный Калимантан, приняты местные законы о борьбе с торговлей людьми. |
Parents whose children attended schools during their displacement in the North feared that their children would be deprived of access to education upon return since the few schools in the south were already overburdened. | Родители, дети которых посещали школы в период их перемещения в северную часть страны, опасаются, что по возвращении их дети окажутся лишенными доступа к образованию, поскольку немногочисленные школы, существующие на юге, уже переполнены. |
So, I guess we'll just... be getting back to North Dakota now. | Так что, видимо, мы вернёмся в Северную Дакоту. |
Following the release of Time Taunts Me, Picker moved back to North Carolina and assembled a band drawn from the University of North Carolina's orchestral program and the pool of players connected with Trekky Records. | После выхода ЕР, Пикер вернулся в Северную Каролину, и собрал свою группу с помощью оркестра Беркли, а также Тгёкку Records. |
The NTB fades roughly once a decade (this was the case during the Voyager encounters), making the North Temperate Zone (NTZ) apparently merge into the North Tropical Zone (NTropZ). | NTB исчезает примерно раз в десятилетие (это как раз происходило при пролёте обоих Вояджеров), таким образом он на время соединяет Северную умеренную зону (NTZ) и Северную Тропическую зону (NTropZ). |
They're meeting at a private airport that Gronbach uses up north. | Они встречаются в частном аэропорту, которым пользуется Гронбэк, когда летает на север. |
We'll pass through you, continue north. | Мы пройдем мимо, идите на север. |
Then you are too far south And must steer more to the north. | Значит, ты заплыл слишком далеко на юг и должен держать курс на север. |
I think north is better. | Думаю, лучше на север. |
He accompanied her in her expedition to the north, and behaved with utmost fortitude and resolution at the fight of Corrichie anno 1562 . | Он сопровождал её во время экспедиции на север, и стойко вел себя в битве при Корричи в 1562 году. |
That initiative was followed by the preliminary contacts between the north and the south at the Vice-Prime Ministerial level for the summit talks on 28 June 1994. | В развитие этой инициативы 28 июня 1994 года состоялись предварительные контакты между Севером и Югом на уровне заместителей премьер-министров в рамках подготовки к переговорам на высшем уровне. |
With a view to achieving the goal of an inclusive information society, the existing disparities between the North and the South must be reduced. | Для достижения цели по созданию открытого для всех информационного общества необходимо устранить существующий между Севером и Югом разрыв. |
This shared quest must be the essence of the economic relations and the development dialogue between the North and the South and among the developing countries themselves. | На этом общем стремлении должны основываться экономические отношения и развитие диалога между Севером и Югом и между самими развивающимися странами. |
Our endeavours to define and monitor the operationalization of the concept of human security should remain under the umbrella of the General Assembly, in the hope that they will create a driving force to restore confidence between the North and the South. | Наши усилия по определению концепции безопасности человека и наблюдению за ее практическим применением должны по-прежнему осуществляться под эгидой Генеральной Ассамблеи в надежде на то, что они приведут к созданию движущей силы для восстановления доверия между Севером и Югом. |
Lurking behind this was their sinister aim to paint any military conflict in these sensitive waters as confrontation between the army of the Democratic People's Republic of Korea and the "United Nations Command", not anything happening between the north and the south. | За этим таилась их зловещая цель: изобразить любой военный конфликт в этой чувствительной акватории не как происшествие в отношениях между севером и югом, а как конфронтацию армии Корейской Народно-Демократической Республики с «Командованием Организации Объединенных Наций». |
In fact the Vlie formed outfall from the lake into the North Sea. | Фактически, именно Вли образовывал выход из озера в Северное море. |
Restoration of State authority was supported through islands of stability in the territories of Masisi, Rutshuru and Walikale in North Kivu and Shabunda territory in South Kivu. | Восстановлению государственной власти способствовало создание «островов стабильности» в территориях Масиси, Рутшуру и Валикале (Северное Киву) и территории Шабунда (Южное Киву). |
So, Craig, how are you adjusting to 3 North? | Итак, Крейг, как тебе северное крыло? |
FDLR members roving in North Kivu and South Kivu provinces estimated at 1,500 combatants | по оценкам, неконтролируемые группы комбатантов ДСОР, находящиеся в провинциях Северное Киву и Южное Киву, насчитывают 1500 человек; |
South, south-east then north | Южное, юго-восточное, затем северное |
The 2nd Canadian Infantry Division began its advance north from Antwerp on 2 October. | В 2 октября перешла в наступление 2-я канадская пехотная дивизия севернее Антверпена. |
A few weeks later, found a body 50 miles north. | Несколько недель спустя тело нашли на 50 миль севернее. |
And that same year, 10 years ago, I headed north to the Phoenix Islands. | И в тот же год, 10 лет назад, я направился севернее, на острова Феникс. |
Orders are to push north along route 7 until we get to a cut-off here. | Приказ повернуть севернее от дороги 7. и ехать до сюда. |
And that same year, 10 years ago, I headed north to the Phoenix Islands. | И в тот же год, 10 лет назад, я направился севернее, на острова Феникс. |
The same comments apply in the south as to the North Oil Company regarding the cost-effectiveness of providing spares for a vertical drilling solution to the ever-deteriorating production capacity. | В южной части страны к "Норт ойл компани" относятся аналогичные комментарии, касающиеся эффективности предоставления запчастей для вертикального бурения с точки зрения затрат в связи с постоянным снижением объема добычи. |
While other kids at the elite North Point Academy spend countless hours studying, Handsome Davis sees it as nothing more than a system of control over one's mind. | В то время, как другие дети в элитной Академии Норт Пойнт проводят часы в учёбе, Красавчик Дэвис считает это системой контроля над разумом. |
Science North, which provides stimulating learning opportunities and experiences focusing on the relationship between science and technology, and everyday life in northern Ontario; | "Сайенс норт" - агентство, которое предоставляет широкие возможности и обладает богатым опытом в области обучения, делая упор на взаимозависимости между научно-техническим прогрессом и повседневной жизнью на севере Онтарио; |
In cooperation with Third World Network and the South Centre, the IPS bureau in Geneva contributed to the South North Development Monitor (SUNS) bulletin. | В сотрудничестве с "Терд Уорлд Нетворк" и "Саут Сентр" отделение ИПС в Женеве внесло вклад в бюллетень "Саут Норт Дивелопмент Монитор". |
According to the Governor's 2010 Throne Speech, the territorial Government initiated an infrastructural development plan that encompassed a new cargo facility in East End, the improvement of the North Sound Channel to accommodate mega-yachts and the development of new cruise berthing facilities. | В тронной речи губернатора в 2010 году сообщалось о том, что правительство территории начало работу над планом инфраструктурного развития, который предусматривает сооружение нового грузового узла в Ист-Энде; углубление канала Норт Саунд для прохода крупных яхт; и сооружение новых причалов для стоянки круизных судов. |
I got people like you all over the North Side, George. | У меня самогонщики по всему Норд Сайду, Джордж. |
North End bus yard, multiple precincts rolled, but radio chatter's not clear on a name, how bad they're hit. | Норд Энд автобусный парк, несколько участков приехало, но по рации сложно было разобрать имя и степень ранения. |
In the 1906 general election, Brunner's opponent was the Conservative Colonel B.N. North who had fought in the Boer War. | В 1906 году на всеобщих выборов противником Бруннера был консерватор полковник Б. Н. Норд, участвовавший в англо-бурской войне. |
Yes, Monnel, paperwork was slow coming in from North Avenue, but you five are at the age where we feel it's to your advantage to join your peers in the ninth grade. | Да, Моннел, бумажная работа на Норд авеню была медленной но вы пятеро в том возрасте когда мы чувствуем, что пора вам примкнуть к ровесникам в девятом классе. |
(door closes) Jamie Brennan - 48 years old, former enforcer for the North End guys. | Джейми Бреннан, 48 лет, бывший вышибала у парней с Норд Энда. |
It then runs north through open country. | Течёт на северо по открытой местности. |
A room north nuances of a sound in the style pointer bumping. | Номер северо нюансы звука в стиле натыкаясь указатель. |
The possible return of an opium economy in the North West Frontier Province and Baluchistan Province is a matter of concern. | Вызывает беспокойство возможность возвращения опийной экономики в Северо - западную пограничную провинцию и в провинцию Белуджистан. |
It can be divided into four distinct geographical regions: the mountains and forests of the north; the fertile land of the central plains; the semi-arid plateau of the north-east; and the tropical beaches and islands of the southern peninsula. | Географически Таиланд может быть разделен на четыре отличающихся друг от друга региона: горный север, поросший лесами; плодородная центральная равнина; северо - восточное полупустынное плато; и тропические острова и южный полуостров, где расположены пляжи. |
The Republic of North Macedonia has three national parks and 33 natural reserves: Mavrovo, located in the northwestern part of the country, is the largest of the three national parks. | Северная Македония имеет три национальных парка и ЗЗ природных заповедника: Маврово - третий по размерам национальный парк, расположенный в северо - западной части страны, является самым крупным из трех национальных парков. |
The north wind's blowing from every quarter today, Sonny? | Сулан, сегодня дует северный ветер со всех краев? |
Alas, the clever North Wind had other plans. | Увы, мудрый северный ветер решил иначе. |
Should even a slight north wind... | Возможен небольшой северный ветер... |
The North Wind is an elite un... | Северный Ветер - элитная... |
Our neighbor to the north... all of a sudden transformed into that place from whence... like the north wind, terror comes. | Наш северный сосед... внезапно превращается в место, откуда... как северный ветер, приходит террор. |
In 2005 and 2006, Miller toured with the re-united Hatfield and the North. | В 2005-2006 годах Миллер гастролировал в составе воссоединившейся группы Hatfield and the North. |
The collections were housed in a temporary pavilion built for the 1929 North East Coast Exhibition in Exhibition Park, Newcastle. | Коллекции были размещены во временном павильоне, построенном в 1929 для North East Coast Exhibition в Выставочном Парке, в Ньюкасл-апон-Тайне. |
The London and North Eastern Railway (LNER) was the second largest (after LMS) of the "Big Four" railway companies created by the Railways Act 1921 in Britain. | Железная дорога Лондона и Северо-Востока (англ. London and North Eastern Railway, LNER) - вторая по размерам компания «Большой Четверки» железнодорожных компаний, созданных объединением всех остальных компаний Великобритании по Железнодорожному Акту Парламента 1921 года. |
The council area consisted of five electoral areas: Downshire, Dunmurry Cross, Killultagh, Lisburn Town North and Lisburn Town South. | В районе было пять избирательных округов: Дауншир (Downshire), Дунмарри Кросс (Dunmurry Cross), Киллутаг (Killultagh), Север Лисберна (Lisburn Town North) и Юг Лисберна (Lisburn Town South). |
They have released one EP, The North Stands for Nothing, in 2010, and four studio albums, This Is the Six, Brainwashed, You Are We and So What? | Они выпустили один ЕР, The North Stands for Nothing, в 2010 году и три студийных альбома: This Is the Six, Brainwashed и You Are We. |