| I thought you said he was nice. | А ты говорила, что он милый. |
| He expected it to be a nice sci-fi novel for small boys. | Решил, что это милый научно-фантастический роман для маленьких мальчиков. |
| Nice little two-story over in the west loop. | Милый маленький, двухэтажный домик на западе. |
| HE'S VERY NICE. VERY INTELLIGENT, VERY INTERESTING. | Он очень милый, очень умный, очень интересный. |
| Nate - he's so nice. | Нейт... он такой милый. |
| Did the baron find a nice house in Stockholm? | Барон нашел хороший дом в Стокгольме? |
| Well, 'cause she's a nice person, and she's offered to drive Tara's car back. | Ну, потому что она хороший человек, и она предложила перегнать домой машину Тары. |
| But he's a nice lad? | НО он хороший парень? |
| Nice day for a swim. | Хороший денёк для заплыва. |
| Nice office, Harvey. | Хороший офис, Харви. |
| I came here to deliver a boat and have a nice vacation. | Я приехала сюда, чтобы доставить лодку и провести приятный отдых. |
| You have a nice voice. | Спасибо, мадмуазель, у вас приятный голос. |
| It'll be a nice surprise. | Это будет приятный сюрприз. |
| claire, what a nice surprise. | Клэр, какой приятный сюрприз. |
| I've had a really nice time. | Это был приятный вечер. |
| Now be a nice trophy. | это будет отличный трофей. |
| It's a nice break from my life. | Отличный отдых от моей жизни. |
| Nice day for it. | Отличный день для подобного. |
| Nice shot, right? | Отличный удар, а? |
| Nice hook, Nicki. | Отличный трюк, Никки. |
| Good food, nice make-up, everything. | Вкусная еда, теплая ванна... красивый макияж, и всё такое. |
| Its perfect for new bloggers who do not want to fuss about manually inserting php into posts but still want nice big voting buttons! | Ее идеально подходит для новых блоггеров, которые не хотят возиться вручную вставки РНР в должности, но все же хотите красивый большой кнопки голосования! |
| It was a nice bike, it had two wheels... | Это был велосипед... красивый... |
| How nice the bookshelf is. | Какой красивый книжный шкаф. |
| What a nice house. | У вас очень красивый дом. |
| Nice Soft plugin from the Russian author. | Неплохой Soft плагин от русского автора. |
| I hear they make nice espresso. | Слышал, они делают весьма неплохой эспрессо. |
| That must have been nice. | Да, наверное это было неплохой идеей. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| Nice axe kick, Don. | Неплохой удар, Дон. |
| It'll be so awesome to have a nice, - cool friend in the building. | Так здорово завести милых, клёвых друзей по соседству. |
| That'd be nice, wouldn't it? | Будет здорово, не так ли? Бесподобно. |
| You look really nice, Mia. | Мия, здорово выглядишь. |
| So that's nice. | Так что все здорово. |
| How was it? Nice? | Ну как, здорово было? |
| Nice, clean air, and a beautiful view of the sea. | "Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море". |
| It's a nice break from all that scissoring. | Прекрасный отдых от всего этого сапфизма. |
| Nice size, good-looking placenta. | Прекрасный размер, плацента выглядит отлично. |
| Nice little party, R.F. | Прекрасный вечер, м-р Симпсон. |
| Nice view of the Lipno lake together with the well maintained beach zone are just some of the advantages of the complex. | К преимуществам базы отдыха относится прекрасный вид на озеро Липно и гостиничный пляж на его берегу. |
| Very nice meeting you, Phyllis. | Был рад с вами познакомиться, Филлис. |
| Well, nice talking to you, I guess, but I really must be going. | Что ж, был рад поболтать с тобой, но мне нужно идти. |
| Nice running into you, Jojo. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| Nice running into you. | Как я рад тебя видеть, Джоджо |
| JASON: Nice meeting you, Steph. | Рад знакомству, Стеф. |
| It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice sweats, by the way. | Классный свитер, кстати. |
| Nice experiment, Doc. | Классный эксперимент, Док. |
| Nice bike, granddad. | Классный мотоцикл, дедуля! |
| It was a very nice evening, and I enjoyed myself. | Вечер был славный, мне понравилось. |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Very nice boy from New Jersey. | Славный мальчик из Нью-Джерси. |
| The major is really nice! | Майор очень славный человек! |
| Well, you find any more of that, you can make yourself a nice little hankie. | Если найдете еще, хватит на славный платочек. |
| I'm nice like that. | Добрый я, знаешь ли. |
| Thank you, nice friend. | Спасибо, добрый друг. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| You're sweet, kind, nice... | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Good evening, nice that so many of you could make it. | Добрый вечер. Приятно, что вы все здесь собрались. |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| I'm nice, generous... | Я симпатичный, общительный, и довольно хорош в постели. |
| So he was nice, so what? | Симпатичный, ну и что? |
| It's just, you're so nice, you're so smart, and you're handsome and funny. | Просто ты такой милый, такой умный, симпатичный и забавный. |
| You have a nice chin. | У тебя симпатичный подбородок. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Nice way to meet your wife! | Хорошенький способ познакомиться с твоей женой! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| "" Nice page, just tried one, did not see the sense of distortion. | "" Ницца странице, просто попробовала одну, не видим смысла искажений. |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| Nice fell on 22 August, although the citadel held out until the siege was lifted on 8 September. | 22 августа Ницца сдалась, хотя цитадель продержалась до снятия осады 8 сентября. |
| Nice vest, man. | Ницца куртка, чувак! |
| By 1388 Èze fell under the jurisdiction of the House of Savoy, who built up the town as a fortified stronghold because of its proximity to Nice. | К 1383 году Эз попал под владение Савойской династии, которая укрепляла город, возводила фортификационные сооружения, в связи с близостью Эза к крупному городу Ницца. |