| But at least he's nice. | Ну, по крайней мере, он милый. |
| It was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital. | Это был милый переворот той ситуации, когда мне пришлось отключать своего отца в госпитале. |
| I just told her that I have this really nice neighbor, and that we've been spending a lot of time together, and isn't that great? | Я просто сказала, что у меня очень милый сосед и что мы проводим много времени вместе, и разве это не здорово? |
| Look at this nice little graphic. | Посмотри на этот милый график. |
| He's a nice enough guy, it's just... | Ну, он довольно-таки милый... |
| A pair of earrings is a nice present for her. | Пара серёжек - хороший подарок для неё. |
| Book by the fire, nice glass of pinot, but... this is just odd. | Чтение у камина, хороший бокал пино, но... это все очень странно. |
| Can I say... "nice shot"? | Можно мне говорить "хороший удар"? |
| You know, I remember there was a time when I would say, it's a nice day. | Знаете, я помню, когда-то я говорила Это хороший день. |
| You're a really nice guy. | Ты такой хороший парень. |
| No, I want to have a nice dinner and go out dancing. | Нет, я просто хочу приятный ужин и потанцевать. |
| The color is nice and it's exactly your size. | Цвет приятный и как раз твоего размера. |
| When Jill gets out of rehab, really after giving a nice gift for letting us stay here. | Когда Джилл вернется из клиники, надо сделать ей приятный сюрприз, за то, что разрешила нам здесь остаться. |
| He's a nice man, the Senator, but your secretary... | Сенатор - приятный человек, но ваш секретарь... |
| It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by. | Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок. |
| I had a really nice time tonight. | У меня был просто отличный вечер. |
| You know, her husband's a nice, young fellow. | Ты знаешь её муж отличный парень. |
| Well, he's not as good as me, but he is a very nice guy. | Со мной ему не сравниться, но он отличный парень. |
| Nice obituary, though, I thought. | Кстати, отличный некролог. |
| Nice hit, Jack! | Отличный удар, Джек! |
| I have this nice image of you sitting there in the window eating pancakes. | Передо мной красивый образ Вас, сидящего там за окном с блинчиками. |
| Gallery: You have a nice country house and seem to want for nothing. | GALLERY: У вас красивый загородный дом, вы ни в чем не нуждаетесь. |
| Twelve months later, I'm back in town. I'm up West looking for a new suit, something nice and smart, when I hear this plane overhead... | Год спустя я снова был на западе города, подыскивал новый костюм, простой и красивый, когда услышал самолёт. |
| You've a nice voice. | У вас красивый голос. |
| But this is nice too. | Но этот тоже очень красивый. |
| the bags was a nice idea. | Мы все думаем... что мешки были неплохой идеей. |
| It comes with a nice long prison term. | К нему прилагается неплохой пакет тюремного заключения. |
| You know, he is a nice chap. | Ты знаешь, он парень неплохой. |
| Nice CDR plugin from the author of PSXeven emulator. | Неплохой CDR плагин от автора эмулятора PSXeven. |
| Kid, nice jacket. | Пацан, неплохой жакет. |
| It's nice having someone normal to talk to. | Здорово иметь кого-то нормального рядом, чтобы поговорить. |
| It was ever so nice in the hospital. | Это было даже здорово - быть в госпитале. |
| Won't that be nice? | Правда, было бы здорово? |
| It's so nice and cool | Это так мило и здорово |
| I think it could be nice. | Думаю, это будет здорово. |
| Show him what a nice voice you have | Сейчас она продемонстрирует тебе свой прекрасный голос. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| Yes. Ever so nice, isn't it? | Да, прекрасный день, не так ли? |
| Nice day for the race. | Прекрасный день для расы. |
| This is a very nice house that you have. | У вас прекрасный дом. |
| I'm glad for you and I wish you a nice journey, my friend. | Я рад за тебя, друг, и я желаю тебе удачной поездки. |
| Nice seeing you, Mrs. Jackson. | Был рад вас видеть, миссис Джексон. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| It was really nice talking to you. | Был рад пообщаться с тобой. |
| It's a nice place you got here. | Здрасте. Рад познакомиться. |
| I think he's nice. | Думаю, он классный. |
| It's nice, isn't it? | Он классный, так ведь? |
| Nice frock, is it new? | Классный прикид. Новый? |
| Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
| Nice pop, Danny. | Классный блок, Дэнни. |
| He's the son of a minister but he's very nice. | Он сын министра, но очень славный. |
| He's a nice guy, isn't he? | Славный он парень, да? - Рокки? |
| He was a nice guy. | Славный всё же был паренёк. |
| You seem like a nice guy. | По-моему, ты славный парень. |
| We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. | На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| I saw in the news that nice doctor died. | Я видела по новостям, что добрый доктор погиб. |
| Blu-ray, too, 'cause I'm nice like that. | Блю-рей тоже, потому что я типа добрый. |
| Just a nice man. | По крайней мере, добрый человек... |
| You are so nice, so good. | Ты такой хороший, добрый, симпатичный! |
| I mean, he's a nice guy. | В общем, он симпатичный парень. |
| I don't know what that is, but that's a pretty nice jacket. | Я не знаю что это, но это симпатичный пиджак. |
| That is a very nice and very large sapphire. | Это очень симпатичный и очень большой сапфир. |
| Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. | Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop. |
| I said he was nice. | Я сказала "он симпатичный". |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| The race linked the French capital with the fashionable seaside city of Nice on France's Mediterranean coast. | Гонка связала французскую столицу с модным приморским городом Ницца на средиземноморском побережье Франции. |
| Strasbourg, Nice, Monaco... | Страсбург, Ницца, Монако... |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |
| On 30 November 1938, Foreign Minister Galeazzo Ciano addressed the Chamber of Deputies on the natural aspirations of the Italian people and was met with shouts of Nice! | 30 ноября 1938 министр иностранных дел Италии Галеаццо Чиано выступил перед палатой депутатов и рассказал о «природных устремлениях итальянского народа», аудитория отреагировала на выступление криками: «Ницца! |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |