| So the nice man gave you the number. Okay. | Это милый человек оставил тебе номер. |
| How do you know he's nice? | Откуда ты знаешь, что он милый? |
| Well, breakfast was so great and the town's so nice, and you made staying over sound so fun, that we decided to take you up on it. | Ну, завтрак был таким вкусным, а город такой милый и вы сделали остановку здесь такой веселой. что мы решили остаться с вами. |
| Nice touch with the candles. | Милый штрих со свечами. |
| [Moans] That was a nice surprise. | Это был милый сюрприз. |
| it's a nice day so please don't spoil it you old crook | Альберт, сегодня хороший день - таки не портите его Садись, старый ты воришка |
| I'm nice, nice. | Хороший я, хороший. |
| That's me being nice. | Это просто "хороший" я. |
| (sighs) Homer, you're a nice guy. | Гомер, ты хороший человек. |
| Nice plan, Dean. | Хороший план, Дин. |
| Because you looked like a nice guy. | Потому, что ты выглядел как приятный парень. |
| That dream was nice. | Но это был приятный сон. |
| Such a nice surprise to see you. | Такой приятный сюрприз увидеть тебя. |
| Who's this nice young man? | Кто этот приятный молодой человек? |
| Your godfather is really nice. | Твой крестный очень приятный. |
| I can recommend a nice Japanese replimat on the Embarcadero. | Советую отличный японский реплимат на Эмбаркадеро. |
| This is a really nice office. | У вас отличный кабинет. |
| Nice shot, kid! | Отличный выстрел, пацан! |
| Nice tie or something. | Отличный галстук или что это. |
| Nice house you got here. | Отличный у тебя дом здесь. |
| It's nice not having the pressure of being the best looking guy in the office. | И я больше не переживаю о том, что я самый красивый мужчина в практике. |
| Can't you just give her a nice house and a title? | Может ты просто дашь ей красивый дом и титул? |
| Nice fabric, nice pattern... | Красивая ткань, красивый рисунок. |
| This is a nice place. | Вот же красивый дом. |
| you have a nice garden. | У Вас красивый дом. |
| Nice Soft plugin from the Russian author. | Неплохой Soft плагин от русского автора. |
| Nice SNES emulator from Japanese developers. | Неплохой эмулятор Super Nintendo от японских разработчиков. |
| Make a nice pot of soup of that head. | И сварганить неплохой супчик из твоей башки. |
| Nice shooting, dad! | Неплохой бросок, пап! |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| And it's so nice not to have to worry about getting pregnant. | И так здорово не беспокоиться по поводу беременности. |
| It'd be nice if it worked that way, wouldn't it? | Было бы здорово, если б это сработало, да? |
| About how nice that was. | Как это было здорово. |
| That'd be nice. | Это было бы здорово. |
| But it would have been nice. | Но было бы здорово. |
| He is a nice person, and we should all stand up and say, "I... like..." | Он прекрасный человек, и мы все должны встать и сказать: |
| Nice husband, nice house. | Прекрасный муж, прекрасный дом. |
| You have a nice boy there. | У вас прекрасный мальчик. |
| Traditionally, there was sounded the sonorous laugh of babies under the dome of the center at that nice day. | В этот прекрасный денек традиционно под куполом центра раздавался звонкий детский смех. |
| Nice day, sir. | Прекрасный день, сэр. |
| It's really nice having you here. | Очень рад, что ты здесь. |
| Kind of a "goodbye nice working with you" sort of thing. | Знаешь, что-то вроде прощальной "рад был работать с тобой" встречи. |
| It's nice seeing you, Tony. | Рад был повидаться, Тони. |
| Very nice meeting you both. | Был рад встрече с вами. |
| Nice chatting with you, Bree. | Рад был поболтать, Бри. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Nice kiss, by the way. | Кстати, классный поцелуй. |
| Arr! Nice outfit, by the way. | К слову: классный костюмчик! |
| Nice outfit, Ivanova. | Классный прикид, Иванова. |
| We had a nice long talk. | У нас был славный и долгий разговор. |
| Now, he is a nice boy. | Он очень славный мальчик. |
| He was really nice. | Он был очень славный. |
| See, The Brave One is a nice little picture. | Отважный - это славный фильм. |
| But he's a nice man, a good catch | Но он такой уж славный. |
| You not nice, Antoine. | Достал! Ты не добрый, Антуан. |
| He's scary when he's being nice. | Страшный он, когда добрый. |
| Miss Hunsaker, have a nice day? | Мисс Хансейкр, Добрый день? |
| What a nice guy you are... | Какой же ты добрый... |
| You know, I not always nice. | Знаешь, я был не всегда такой добрый. |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| You're a nice fellow, you have healthy ideas. | Ты симпатичный парень, студент. |
| What nice offices, Cary. | Какой симпатичный офис, Кэри. |
| Telling me how handsome my son is? - Well, that I am. That's very nice. | Ты намекаешь на то, какой у меня сынок симпатичный? |
| Nice place you got here. | Симпатичный у вас дом. |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Nice way to spend a Sunday morning! | Хорошенький способ провести воскресное утро! |
| Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
| Instructor at IHEI, Nice, 1982-1983. | Преподаватель ЕИМИ, Ницца, 1982-1983 годы. |
| The region received the name County of Nice around 1500, after its integration into the Piedmontese state. | Регион получил название Графство Ницца в пятнадцатом веке, после того, как он стал частью Пьемонта. |
| Helped negotiate declaration; "Mediterranean NGO Declaration for Johannesburg", December 2002, Nice France | Помощь в обсуждении и согласовании декларации; "Декларация НПО средиземноморских стран в поддержку решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге", декабрь 2002 года, Ницца, Франция. |
| In southern France, clubs such as Olympique de Marseille, Hyères, SO Montpellier, SC Nîmes, Cannes, Antibes, and Nice were extremely supportive of the new league and accepted their professional status without argument. | С другой стороны, клубы юга Франции («Олимпик» Марсель, «Монпелье», «Ним», «Канн», «Антиб» и «Ницца») активно поддержали создание лиги и согласились принять профессиональный статус. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |