| It's a very fine community with a lot of very nice people. | Это достаточно милый городок с множеством прекрасных людей. |
| This is a nice present from an unknown, appreciative citizen that wanted us to munch. | Этот милый подарок от неизвестного благодарного жителя, который захотел нас угостить. |
| You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like. | Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится. |
| It's a nice house you have here. | У тебя здесь милый дом. |
| I clean for Monsieur Paul; he's nice. | Месье Поль очень милый. |
| We've got some really nice cheese. | У нас есть очень хороший сыр. |
| ~ I went to visit a very nice mother and baby home last week. | На прошлой неделе я посетила очень хороший дом матери и ребенка. |
| This is my really good friend, Ryan, and he's a nice guy. | Это мой очень хороший друг, Райан, и он отличный парень. |
| I mean, you seem like a nice kid, but don't you feel like you could be happier? | Ты вроде хороший мальчик, но не хочешь ли ты стать счастливее? |
| We'll get 'em a really nice present. | Купим им хороший подарок. |
| A nice and relaxing way of getting to the heart of Jotunheimen is by boat. | Приятный и способствующий отдыху способ путешествия в сердце Йотунхеймена - катер. |
| It was a nice surprise for the kids. | Это был приятный сюрприз для детей. |
| You sound like a really nice guy, too. | У тебя тоже приятный голос. |
| Doesn't that smell nice. | Приятный запах, не так ли? |
| I'm just not a very nice person. | Я не очень приятный человек. |
| The words mazzel ("luck"), tof/toffe ("nice, great") and the verb mazzelen ("to be lucky") have entered Dutch. | В нидерландском языке заимствованы слова mazzel («удача»), tof/toffe («хороший», «отличный») и mazzelen («иметь удачу»). |
| That was a nice speech. | Это был отличный спич. Трогательный. |
| Nice house, I bet. | Спорю, дом отличный. |
| Nice moves, Getaway. | Отличный ход, Атас! |
| Nice shot, partner! | Отличный выстрел, партнер! |
| Clear eyes, nice features rather handsome in a peculiar sort of a way. | Ясные глаза, изящные черты довольно красивый, по своему. |
| Alice has a nice house. | У Элис красивый дом. |
| Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
| Nice, neat little bow, isn't it? | Голубой -красивый цвет. |
| Nice, dark sort of wood. | Красивый, темный сорт дерева. |
| First off, that jacket is nice, but not that nice. | Во-первых, это пиджак - он неплохой... но он дешёвый. |
| Brian seems like a nice guy. | Брайан, похоже, неплохой парень |
| But I got a nice, easy charter. | Сегодня подвернулся неплохой фрахт. |
| Nice touch, by the way. | Неплохой, кстати, ход. |
| Nice move with the pipe. | Неплохой трюк с трубой. |
| It's nice that all the people who are lonely on Valentine's Day can come here tonight and be together. | Как здорово, что все, кто остался один в день Св. Валентина Могут прийти сюда и быть не одиноки. |
| No. Actually, it feels kind of nice. | Нет, все очень даже здорово. |
| She screams real nice. | Кричит она очень здорово. |
| That must be nice. | Здорово тебе, наверно. |
| don't get me wrong, miranda.I - love our it'll be nice not to see my face every day? | я люблю наши беседы но будет здорово не видеть каждый день мою физиономию? |
| A nice warm revolver one of these days, and we'll end it all. | Хороший револьвер, и в один прекрасный день мы со всем этим покончим. |
| What, it's too nice a day to be wearing the weight of the world, isn't it? | Что, слишком прекрасный день для того, чтобы нести на себе груз проблем всего мира, да? |
| No, that was actually a nice year. | Прекрасный тогда выдался год. |
| Mr. Thompson is a very nice man. | Мистер Томпсон - прекрасный человек. |
| Nice two-storeyed house with wonderful panoramic view. | Прекрасный двухэтажный дом с невероятным панорамным видом.Двор дома 500 кв.м. |
| It's nice that you two went along. | Я рад, что вы поехали с нами. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| It's nice seeing you, Tony. | Рад был повидаться, Тони. |
| How about, "Nice riding with you." | Как насчёт "Рад был с тобой работать" Сказать, что ты хороший коп? |
| There, I think we've had a nice talk. | Я рад, что ты меня понял. |
| In the meantime, you have a nice flight. | Кстати, у вас классный корабль. |
| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| And you have nice pecs. | А у тебя классный грудак. |
| That's a nice gun right there. | Вот этот - классный ствол. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| A spanking new identity and a nice long life sentence. | Новая, свежая личность и славный пожизненный срок. |
| Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. | Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться. |
| and my mother beside Ton, he's the registrar... and a very nice man. | И Тон, он регистрирует брак и очень славный человек, между прочим. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| The only thing she was absolutely sure of is that I seem like a very nice boy, which is not relevant to the case, but did make me feel very good. | Единственное, в чём она уверена, что я славный юноша, и это не относится к делу, но мне очень приятно. |
| You... are not a very nice old man! | Ты... не такой уж и добрый старец! |
| Why don't you let go while I'm still being nice? | А не отлипнуть ли тебе, пока я добрый? |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| It's certainly nice, but I don't know... | Он конечно симпатичный, но я не знаю... |
| Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
| Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Like a nice, new, attractive man. | Добрый, симпатичный новый мужчина. |
| Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
| It's a nice one - smooth helmet. | Хорошенький, с гладкой головкой. |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| The following day, the record label Polydor confirmed them and added eleven dates scheduled in various cities (Nice, Clermont-Ferrand, Marseille, Toulouse, Nantes, Rouen, Strasbourg, Dijon, Lyon). | На следующий день, звукозаписывающая компания Polydor подтвердила их и добавила одиннадцать концертов в различных городах (Ницца, Клермон-Ферран, Марсель, Тулуза, Нант, Руан, Страсбург, Дижон, Лион). |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| Nice and Corsica were to be annexed to Italy (as had happened in 1940 with Menton), in order to fulfil the aspirations of Italian irredentists (including local groups such as the Nizzardo Italians and the Corsican Italians). | Ницца и Корсика должны были быть присоединены к Италии, как это случилось с Ментоной в 1940 году, в целях осуществления стремлений итальянских ирредентистов (включая местные группы ниццанцев-итальянцев и корсикано-итальянцев). |
| Hotel in Nice: Beachfront hotel located in the heart of Nice overlooking the stunning Baie des Anges and the old town centre, the flower market, the Opera House and the Place Massena. | Отель в Ницца (Nice) Персонал этого комфортабельного отеля среднего класса придает большое значение качеству обслуживания гостей. |