A nice romantic moment executed in the right way might make up for your lack of experience. | Правильно спланированный милый романтический момент может восполнить твою нехватку опыта. |
The tall man entered the nice building, | Высокий мужчина вошел в милый дом, |
You're so sweet and nice, and I can't even give you a decent anniversary present. | Ты такой милый и хороший а я даже не могу подарить тебе подходящий подарок на годовщину |
This nice man is going to take care of you now and he really likes to talk, | Этот милый мужчина займется вами, и, кстати, он очень любит поболтать. |
Changsu, you're very nice. | Чхансу, ты очень милый. |
I'm also not a very nice person. | И я не очень хороший человек! |
WOMAN: Nice ride, boys. | ЖЕНЩИНА: хороший ездить, как у мальчиков. |
Green Ninja Milhouse Nice Vampire Michelangelo, Michelangelo and Cleopatra. | Зеленый Ниндзя, Милхаус, Хороший Вампир, |
Her lawyer has a nice suit. | У её адвоката хороший костюм. |
Nice shooting, bud. | Хороший выстрел, приятель. |
Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van. | Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон. |
He's a nice guy. He's a really nice guy. | На самом деле, он очень приятный человек, очень приятный. |
Selina: Boy, I had forgotten how nice this office was, Jim. | Чёрт, я и забыла, какой это приятный офис, Джим. |
Even when it's a nice man, just save the embarrassment, you mustn't fake it, but I did. | Даже если человек приятный, только ради того, чтобы не смущать его, не надо притворяться, как это сделал я. |
He's not perfect, but he is nice. | Не идеальный, но приятный. |
I bet you've got a nice dong too. | Готов поспорить, у тебя отличный краник. |
'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
Nice evening, nice party. | Хороший вечер, отличный праздник. |
That's a nice outfit, man. | Отличный костюм, мужик. |
Nice flying, Lieutenant. | Отличный полёт, лейтенант. |
It's a nice place you got here, Paul. | У тебя красивый дом, Пол. |
Paris is a nice city once you get used to it. | Париж красивый город, тебе следует посмотреть его. |
So a nice example of this came from last year and swine flu. | Красивый пример - прошлогодняя эпидемия свиного гриппа. |
So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
Nice tie, by the way. | Кстати, красивый галстук. |
And I'll boil up these roots and make us a nice broth. | Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон. |
He's probably a nice enough fellow when you get to know him. | Возможно он неплохой человек, если захочешь узнать его поближе. |
Her husband's perfectly nice... but I'm too old to live with a stranger. | Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим. |
Probably would have been a nice vacation. | Вероятно, предстоял неплохой отдых. |
He's very nice. | Знаешь, он неплохой парень. |
It would be nice if it stopped raining. | Было бы здорово, если бы дождь прекратился. |
It's nice you could make it out this morning, Jamie. | Здорово, что вырвался ко мне пораньше. |
It'd be nice though, right? | Это было бы здорово, верно? |
See, isn't this nice? | Разве это не здорово? |
It was nice almost knowing you. | Было здорово почти знать тебя. |
You have a nice house, two kids. | У вас прекрасный дом, двое детей. |
Nice way to spend your time fresh out of prison. | Прекрасный способ провести своё время, когда ты только вышел из тюрьмы. |
Nice day, isn't it? | Прекрасный денек, вы не находите? |
It's too nice today. | Сегодня слишком прекрасный день. |
This is a very nice house that you have. | У вас прекрасный дом. |
Very good, nice seeing you, Lemon. | Очень хорошо, рад тебя видеть, Лемон. |
It was nice meeting you, too. | Я тоже был рад встрече. |
It was nice seeing you, love. | Рад был повидаться, любимая. |
It was nice meeting you. | Рад был с вами познакомиться. |
Nice doing business with you. | Рад иметь дело с тобой. |
He nice in real life? | Он в обычной жизни классный? |
Your mom is being so nice and your dad's really cool. | Твоя мама очень милая, а твой папа действительно классный. |
That raspberry buttermilk pie turns out real nice. | У нее получился классный малиновый пирог. |
Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
Nice job blending in with the crowd. | Классный прикид, гармонирует с толпой |
Joe Miletto is not a nice man. | А Джо Милетто - вовсе не славный человек. |
I thought he was a very nice guy. | Я думала, что он очень славный парень. |
I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I - | Я допускаю, после встречи с ним, что он - чертовски славный парень, но... |
This kid seems very nice. | Кажется, славный малыш. |
Nice house, right? | Славный домик, правда? |
I like it when you're nice. | Мне нравится, когда ты добрый. |
You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake. | Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво. |
He said, "You know, you've been so nice, let's split thereward." | Он: «Знаешь, ты такой добрый, давай поделимвознаграждение. |
Nice boss, no? No. | Добрый босс, нет? |
Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
And then, this nice penguin hands you a ball. | А потом симпатичный пингвин протягивает ему мяч. |
Well, I see you have a nice little lap pool here. | Ну, я смотрю у вас тут есть симпатичный бассейн. |
Caring, kind... nice. | Внимательный, любезный... симпатичный. |
Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet. | Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший. |
Nice jumper, Hugh. | Симпатичный джемпер, Хью. |
That's a very nice suit you're wearing. | На вас хорошенький костюмчик. |
Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
Ahmed, that's nice suit. | Ахмет, какой хорошенький на тебе костюмчик... |
Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
E 74 Nice - Cuneo - Asti - Alessandria | Е 74 Ницца - Кунео - Асти - Алессандрия |
Organization of international conferences by the World Tourism Organization (Ottawa, 1991; Nice, France, 1999) where the basic elements of the future proposal of new international standards were presented and discussed. | проведение Всемирной туристской организацией международных конференций (Оттава, 1991 год; Ницца, Франция, 1999 год), на которых были представлены и обсуждены основные элементы будущего предложения по новым международным стандартам; |
We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |
Hotel in Nice: The Novotel Nice Centre is a 3 star hotel in the heart of Nice, near the Acropolis convention centre and the exhibition centre making it ideal for a business trip. The hotel features airconditioned rooms and conference rooms for your meetings and seminars. | Отель в Ницца (Nice) Отзывчивый персонал отеля (к Вашим услугам в течение 24 часов) будет рад приветствовать Вас в этом комфортабельном 3-звездочном отеле. |