| Well, this is a very nice protest so far. | Пока это - очень милый протест. |
| Let me know when he's gone so I can slide onto the nice, cool floor. | Скажи, когда он уйдёт, чтобы я мог сползти на этот милый, холодный пол. |
| It seems like we're sharing a really nice moment! | Кажется мы делим действительно милый момент! |
| Going anywhere nice tonight, love? | Собираешься куда-нибудь сегодня вечером, милый? |
| But, see, I'm a nice drunk. | Но я милый, когда выпью. |
| It is this report was a very nice start of the April wedding of the season. | Именно этот доклад был очень хороший старт в апреле свадьба сезона. |
| but then, we got a money transfer for $10,000 - really nice guy. | Но позже мы получили денежный перевод на 10 тысяч долларов - по настоящему хороший парень. |
| It's a nice cup of tea, Bax. | Хороший чай, Бакс. |
| It's a nice way to say thank you. | Хороший способ выразить благодарность. |
| There's that nice little restaurant opposite. | Есть хороший небольшой ресторан напротив. |
| Just something that'll send you off into a nice, long slumber. | Кое-что, что отправит Вас в приятный длинный сон. |
| Joe's a nice guy with good taste. | Джо приятный парень, с хорошим вкусом. |
| Check it out, Rock, he's not nice! | Посмотри, Рок, он не приятный! |
| It's true that he's nice, pleasant, but you have to admit he's a bit naive. | Да, он милый, приятный, но согласись, что он слегка наивен. |
| It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by. | Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок. |
| Nice move, finding out about that partnership agreement. | Отличный ход, узнать о партнёрском соглашении. |
| The garden is also the quiet setting for the hotel's nice restaurant where an American breakfast buffet is served in the morning and you will have the opportunity to taste delicious Italian dishes for lunch and dinner. | Также в этом тихом саду отеля расположен отличный ресторан, где по утрам подают американский завтрак "шведский стол", а на обед и ужин можно попробовать аппетитные итальянские блюда. |
| Nice shooting, Private. | Отличный выстрел, рядовой. |
| Nice pancake, 7-7! | Отличный блок, 77! |
| Nice acceleration, boss. | Отличный разгон, босс. |
| Nice house for a family with terrace and patio. | Красивый дом с балконом и внешнем двориком. |
| Such a nice house. | Какой-же у вас красивый дом. |
| And in a nice ring. | И сделайте красивый круг. |
| He looks for a wife, 30, 35, blonde, petite, two kids, upward mobility, nice homes, all the trappings of success. | Он ищет в качестве жены тридцати-тридцати пяти летних симпатичных блондинок, с двумя детьми красивый дом, все с внешними признаками успеха. |
| Talons... Nice big curve... | Изгиб когтей удивительно красивый. |
| He's a nice fellow, but no one really wants to room with him. | Он неплохой парень, но никто особо не хочет делить с ним комнату. |
| National Assembly: They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee. | Национальное Собрание: Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет. |
| There's a nice drop. | Неплохой "повод". |
| The first is that I knew that, objectively speaking, I had a nice life, and that if I could only get well, there was something at the other end that was worth living for. | Первое: объективно говоря, я жил неплохой жизнью, и если я поправлюсь, то по другую сторону меня будет ждать то, ради чего стоит жить. |
| Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
| It's been pretty nice not having her record our every move. | Было так здорово не видеть ее сообщений по поводу каждого нашего шага. |
| So it would be really nice if you didn't try and make my life as miserable as you apparently make everyone else's. | Так что было бы здорово, если бы вы не старались превратить мою жизнь в такой же кошмар, как у остальных ваших близких. |
| I said, "Nice work." | Я говорю: "Здорово получается". |
| Wouldn't it be nice? | Разве не здорово будет увидеться? |
| Nice kid, solid hopscotcher. | Славный малый, здорово играл в "классики." |
| Loxley's a nice house, the estate will give her plenty to do. | Локсли прекрасный дом и в поместье ей будет чем заняться. |
| She doesn't bit my head off every time I suggest we go to a nice restaurant. | Она не отрывает мне голову каждый раз, как я предлагаю сходить в прекрасный ресторан. |
| They put out a nice spread. | У них прекрасный спред. |
| We have a nice routine. | У нас прекрасный быт. |
| A very nice office with a view and air-conditioning. | Прекрасный офис с кондиционером. |
| It's been nice knowing you, Spitter. | Был рад знакомству с тобой, Спиттер. |
| It's nice that Johan seems happy. | Я рад, что Йохан счастлив. |
| It's really nice having you guys over. | Я так рад, что вы пришли. |
| And Dad is thrilled that you're with a nice girl for once. | И папа рад, что ты встречаешься с милой девушкой. |
| E, what's up, bud? - Nice suit. | обожаю его. рад видеть тебя. |
| That's a nice jacket. | Классный у тебя пиджак. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| Because, Alice Cooper, rock legend, all-round unbelievably nice guy, you did it in one minute... 56.3. | Потому что, Элис Купер, рок-легенда, невероятно классный парень с любой стороны, ты сделал это за одну минуту |
| Nice suit, right? | Классный костюм, да? |
| Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
| Do not say I'm nice. | Не говори, что я славный. |
| There's a nice story begins with the Karelian Bear and has been one of the races that has brought me more as a breeder, giving me great satisfaction and many successes. | Там славный история начинается с Карельская медвежья и стала одной из рас, который принес мне больше как заводчик, что дало мне большое удовольствие, и многие успехи. |
| He's the perfect amount of nice that you deserve. | Он славный в меру, как раз для тебя. |
| Nice size, good traction... big tick! Fat fella? | Славный размерчик, хорошая тяга ставлю жирную галочку. |
| You seem like a nice young man. | Ты славный и добрый юноша. |
| This nice man's taking you to your aunt. | Добрый дядя отвезет тебя к тете. |
| He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
| That's a nice thing you did. | Ты сделала добрый поступок. |
| No, nice isn't the word. | добрый - не то слово. |
| I'm not nice -You tell him, Charles | Я не добрый. Браво, месье Шарль! |
| He's a nice old man, Mother. | Он очёнь симпатичный старик, мама. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| He's a nice old man, Mother, and those whiskers are real too. | Он очёнь симпатичный старик, мама. и усы у нёго настоящиё. |
| Nice, no conversation! | Симпатичный, трепаться умеет! |
| Nice tie, Jack. | Симпатичный галстук, Джек. |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
| Nice way to end your day. | Хорошенький конец дня. Да. |
| Nice has constructed a "connected boulevard," including smart lighting and environmental monitoring. | Ницца построила "подключенный бульвар", включая смарт-освещение и мониторинг окружающей среды. |
| The following countries and areas participated in the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, France, 15-18 June 1999): | Во Всемирной конференции по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, Франция, 15-18 июня 1999 года) участвовали следующие страны и образования: |
| Well, it's not nice. | Ну, это не Ницца. |
| The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |
| Philippine Delegate, INTERPOL General Assembly Session, Nice, France (1987). | Делегат от Филиппин на сессии Генеральной ассамблеи Интерпола, Ницца, Франция |