Build a city, nice and safe underground. | Строим город, милый и безопасный - под землей. |
Look, Ben's a nice guy, but maybe too nice, you know? | Слушайте, Бен - милый парень, но, может быть, он слишком милый, понимаете? |
He's nice, isn't he? | Он милый, да? |
He's a nice man. | Он очень милый человек. |
That's a nice house of cards, Charlie. | Милый карточный домик, Чарли. |
A very nice demonstration was a few weeks in a live show on ZDF. | Очень хороший демонстрации несколько недель в прямом эфире ZDF. |
So while TDD is a design methodology it still ends up providing a nice set of tests. | Значит, пока TDD является методом проектирования, он по прежнему предоставляет хороший набор тестов. |
A nice, cozy home for little Ruben. | Хороший, тепленький домик для малютки Рубена. |
Nice money, easy. | Хороший деньги без особых хлопот. |
Nice costume, Peralta. | Хороший костюм, Перальта. |
It's got a nice bug spray finish. | У него приятный привкус спрея от насекомых. |
Real leather does sound nice, though. | А звук у кожи, действительно, приятный. |
If you don't make it, these nice men will whip you. | Если не справишься, этот приятный господин тебя выпорет. |
That's not a nice neighborhood. | Это не очень приятный район. |
The night air is sooo nice! | Вечерний воздух такой приятный! |
'Are you having a nice birthday? | У тебя отличный день рождения? |
That's a nice jacket. | Отличный у вас пиджак. |
Nice day for it. | Отличный день для подобного. |
Nice digs, Dad. | Отличный кабинетик, пап. |
Nice shooting, Nathan James! | Отличный выстрел, Нейтан Джеймс |
Getting you here was a nice touch. | Красивый ход - привести тебя сюда. |
Abby thought it'd make a nice gesture. | Эбби посчитала, что это будет красивый жест. |
Pearl River's a nice town. | Перл Ривер ведь красивый городок. |
That's a nice sweater, by the way. | Кстати, красивый свитер. |
I'm just saying, before you call me Ebenezer, remember I got a nice pitcher for just being a good guy. | Я только говорю, прежде чем начнешь называть меня Эбенизер Бартлет, помни у меня есть действительно красивый графин из стекла, который мне подарили потому что, знаешь, я правда хороший парень. |
That's a nice shotgun, too. | А у тебя тоже неплохой ствол. |
You know, you got a pretty nice view here. | А у тебя отсюда неплохой видок открывается. |
Man, you have a nice house. | А у вас неплохой домик. |
Nice catch today, Blade. | У тебя сегодня неплохой улов, Винт. |
Nice shooting, Kono. | Неплохой выстрел, Коно. |
Johnny Clay, it's nice having you back. | Джони Клей, здорово, что ты вернулся. |
Well, it'd be nice if you'd call first. | Тогда было бы здорово, если бы ты звонил перед приходом. |
Now I ask you, wouldn't it be nice as adults to have a do-over every now and then? | А теперь я спрашиваю вас, разве не здорово было бы, если взрослые могли бы переиграть все каждый раз здесь и сейчас? |
It's been nice meeting you. | Было здорово с тобой встретиться. |
Very nice, sarge. | Как же здорово, сержант. |
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... | "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. | Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна. |
Nice portrait, but no one like that here. | Прекрасный портрет, но ни одна не подходит под него. |
We have a very nice claret. | У нас есть прекрасный кларет. |
Are you nerding out all over our nice moment? | Ты будешь занудствовать когда у нас такой прекрасный момент? |
He said it was nice meeting me. | Он сказал: "Рад познакомиться". |
Nice meeting you all. | Рад с вами со всеми познакомиться. |
Nice seeing you, Alex. | Рад был повидаться, Алекс. |
Nice seeing everybody again. | Рад был увидеть всех снова. |
Nice little tomato there. | Рад вас тут видеть. |
Katherine may have brains and the support of Pan-hellenic and a really, really nice laptop, but I have a plan. | У Кэтрин могут быть мозги и поддержка совета, а так же очень классный лаптоп... но у меня есть план. |
It was really nice, but she didn't see it that way. | Очень классный, а она рассудила по-своему. |
Nice shot, Cassius Clay. | Классный удар, Мохаммед Али. |
Nice going, Harry. | Классный манёвр, Гарри. |
Nice coat you got there. | У тебя классный плащ. |
You look like a really nice guy. | Ты, вроде, славный парень. |
What's a nice kid like you doing with the Malkos? | Почему такой славный малыш, как ты, связался с Малко? |
I am a perfectly nice guy and I have the focus group data to prove it, so maybe the problem lies not with me - | Я славный малый показания фокус-группы тому в подтверждение. так что, может, проблема не во мне... |
And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
I'm not a nice guy. | я - не славный парень. |
My problem is, I'm a nice guy. | Моя проблема в том, что я слишком добрый. |
He's very nice and really wants to meet you. | Он очень добрый и хочет с тобой познакомиться. |
Have a nice day, Miss Hooks. | Добрый день, миссис Хукс. |
All I want in this life is a good-hearted employed sober fella who treats me nice. | Все, чего я хочу в этой жизни, это добрый, работающий трезвенник, который хорошо бы ко мне относился. |
Have a nice day, Sal. | Добрый день, Сал. |
Your father was a nice guy. | Он симпатичный человек, ваш отец, очень. |
Maybe the nice vending machine at the prison is working again. | Может быть, тот симпатичный автомат со снеками в тюрьме опять работает. |
I have a nice house with food, drinks, friend and me. | У меня симпатичный дом с едой, напитками и мной. |
I know a nice little Chinese restaurant. | Я знаю симпатичный китайский ресторанчик. |
Mr. Cassard's nice. | Месье Кассар очень симпатичный. |
Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. | Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. |
A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
That's nice, Merry. | Вот тот хорошенький, Мэрри. |
Nice suit, Han. | Хорошенький костюмчик, Хан. |
Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). | Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
The city of Nice, ideally located in the heart of the Riviera, a half-hour from Monaco and Cannes, is a perfect blend of tradition and modernity. | Ницца, идеально расположенная в сердце Французской Ривьеры, на расстоянии получаса от Монако и Канн, прекрасно сочетает традицию и современность. |
Nice jacket, man. | Ницца куртка, чувак! |
The County of Nice National Football Team is a football team that represents the County of Nice. | Сборная Графства Ницца по футболу - национальная футбольная сборная, представляющая Графство Ницца. |