| You're a nice guy, and that's a neat outfit. | Ты милый парень, и ты опрятно одет. |
| It was a nice reversal from when I had to pull the plug on my dad in the hospital. | Это был милый переворот той ситуации, когда мне пришлось отключать своего отца в госпитале. |
| You know this used to be a nice town, before all this! | Знаешь, раньше это был милый городок, до всего этого! |
| A very nice psychotic man. | Очень милый психованный тип. |
| Nice, reliable, good soul. | Милый, надежный, добродушный. |
| No more Mr. Nice Gaius! | Я больше не Мистер Хороший Парень! |
| Nice piece, isn't it, Ken? | Хороший кусок, не так ли, Кен? |
| You shall have a nice cake. | Тебе нужен хороший торт. |
| This guy's a nice guy. | О, Марти хороший парень. |
| Nice analysis there, Yannick. | Хороший анализ, Янник. |
| We have a nice surprise for you, too. | У нас тоже есть приятный сюрприз. |
| Plus, it's, like, a nice distraction from all the crazy, stressful stuff I have going on. | Плюс - это приятный способ отвлечься от тех безумных вещей, через которые я прохожу. |
| So this is a nice surprise. | И впрямь приятный сюрприз. |
| It's a nice area, you know. | Приятный район, хорошие школы. |
| This nice family hotel on the outskirts of Gabrovo is situated in scenic surroundings on the foothills of the Balkan mountains, close to the Siwek river. | Приятный семейный отель Hitar Petar расположен на окраине города Габрово, в живописном месте у подножия Балканских гор, рядом с рекой Сивек. Отель находится недалеко от музея под открытым небом Этар. |
| And if you're still hungry, you have a nice friture over there! | А если вы еще голодны, там есть отличный "Фритюр"! |
| Nice house, great family, business owner... you're downright respectable, Rox. | отличный дом, хорошая семья, собстенный бизнес... ты респектабельный человек, Рокс. |
| But he's really nice. | Но он - отличный парень. |
| I'm saying nice ear. | Я сказал, отличный слух. |
| Nice shot, Willows. | Отличный выстрел, Уиллоуз. |
| Might be a nice gesture, but you don't have to. | Жест может и красивый, но не обязательный. |
| It was a nice gesture, okay? | Это был красивый жест, понимаешь? |
| It was a nice bike, it had two wheels... | Это был велосипед... красивый... |
| And he's a nice boy, Vincent. | Г-н Венсан - красивый парень. |
| Alice has a nice house. | У Элис красивый дом. |
| At least we have a nice pool. | По крайней мере, тут есть неплохой бассейн. |
| HE BROUGHT HOME A NICE CENTREPIECE OF HIS OWN. | Ммм, он и сам принёс домой неплохой букетик. |
| That's a nice beach down there | Неплохой бережок под нами. |
| I'll do a nice bit of business out of there. | Я сделаю там неплохой бизнес. |
| Nice start, and the credit goes both to Obama and to the millions of Americans who stood up and took risks to fight against gathering tyranny. | Неплохой старт. Причём, это подняло репутацию и Обамы и миллионов американцев, которые пошли на риск и выстояли в борьбе с зарождавшейся тиранией. |
| I actually think a library would be nice that close to my house. | На самом деле было бы здорово иметь библиотеку возле дома. |
| It's nice... that you are going to build something. | Здорово, что ты хочешь построить что-нибудь здесь. |
| So, it would be nice, if you could come. | Будет здорово, если ты придешь. |
| You - You look really nice. | Ты очень здорово выглядишь. |
| You know what's nice? | Знаешь, что здорово? |
| 40 rooms offer a nice sea view. | 40 номеров из 70 предлагают гостям отеля прекрасный вид на море. |
| Ben seems like a nice guy. | Похоже, что Бен прекрасный парень. |
| The world is nice but it's not all nice, unhappy but not really unhappy, crazy and full of love and vice versa, everything changes, there's no end without a start. | Мир прекрасный, хотя не полностью, несчастный, но не по-настоящему, безумный и полон любви, и наоборот, все меняется, и нет конца без начала. |
| You're about to ruin a really nice moment here. | Ты разрушишь этот прекрасный момент. |
| Most of the rooms have a very nice view over the canal. | Прекрасный вид с балкона, уютный и просторный номер с окнами на З стороны. |
| Okay, Father, nice meeting you. | Хорошо, Святой Отец. Рад знакомству. |
| Be a nice coming home, I suppose. | Думаю, он будет рад к нам вернуться. |
| I'm so glad he's got a nice friend. | Рад, что у сына такой славный друг. |
| "Nice meeting you" at the end of the date... | "Рад познакомиться" в конце свидания... |
| It was nice seeing you again. | Рад был снова тебя увидеть. |
| So, nice looking ship you got here. | Классный у вас тут корабль, я погляжу. |
| That's a nice bag of candy you've got. | Какой у тебя классный пакет конфет. |
| It's such a nice pool. | Ч акой классный у вас бассейн. |
| I won't bring it; it's too nice. | Не возьму, он слишком классный. |
| By the way, nice costume. | Классный костюм, кстати. |
| They have a nice little Morning Edition, sometimes I get some cooking tips from them. | Их славный Утренний Выпуск, я иногда пользуюсь их кулинарными советами. |
| But a nice, new 9-iron... | Но не славный новенький девятый айрон. |
| You seem like a nice, serious student | Похоже, ты славный, серьёзный студент. |
| We found a nice house there. | Мы нашли там славный дом. |
| I'm sure he's nice, but I don't think I'm in the mood for a fix-up. | Уверена, он славный, но я не в настроении. |
| Maybe a nice piece of brisket, you'll suck an orange... | Может добрый кусок грудинки, или высосать апрельсинчик? ... |
| The nice man wants to kidnap you. | Добрый дядя хочет тебя похитить. |
| Now then, you're a nice, kind boy. | ы - хороший, добрый мальчик. |
| And if you can't, you're only a nice man with a white beard, like Mother said. | иначё, ты просто добрый старик с настоящий бородой, как говорит моя мама. |
| Uncle Eli is so nice, heart full of sugar and spice... | "Когда добрый дядя Эля, в сердце чувствовал веселье..." |
| I'm not nice. I'm in love. | Я не симпатичный, я влюблённый. |
| Buy yourself a nice, new vacation home. | Прикупите себе новый симпатичный загородный дом. |
| Blogs can be customized with a nice poker related design; every blog can be subscribed to via RSS and shared to over 150 social networks. | Вы можете заказать симпатичный покерный дизайн для своего блога; на каждый блог можно подписаться с помощью RSS ленты, а материалы распространяются по 150 социальным сетям. |
| Give you a real nice nose. | У вас был бы очень... очень симпатичный нос. |
| I said nice house. | я говорю - симпатичный дом! |
| A nice, shiny dime to add to your collection. | Хорошенький блестящий дайм в твою коллекцию. |
| How nice you've got a friend here! | Какой хорошенький у тебя друг здесь! |
| Momma, he's real nice. | Мама, а он хорошенький. |
| But it has also bought you a very nice five-bedroom house in San Diego. | Но кроме того, это помогло тебе купить хорошенький домик с пятью спальнями в Сан-Диего. |
| Good little snipe. Nice... | Маленький, хорошенький, славный... гигантский бекас? |
| Not quite Deauville, or Nice, of course, but it does. | Конечно, не Довилль или Ницца, но сойдет. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. | Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
| We had concerts in Calais, Tourcoing, Nice, and also in Metz, Nancy. | Кале, Туркуэн, Ницца, Мец, Нанси... |
| Though not among the most prized territories coveted by Italian nationalists after 1860, some Italian nationalists considered the County of Nice as part of "Italia irredenta", Italy's "unredeemed territories". | Являясь хоть и не одной из самых ценных территорий желаемых итальянскими националистами после 1860 года, некоторые итальянские националисты считают графство Ницца частью невоссоединенной Италии. |