| The NGO doesn't pay attention to rumors. | НГО не обращает внимания на слухи. |
| Don't Panic, we invited all the NGO members. | Не паникуй, мы пригласили всех членов НГО. |
| Ngo Dinh Diem's government established formal relations with Taipei in 1955. | В 1955 году правительство Нго Динь Зьема установило официальные отношения с Тайбэем. |
| If I don't compete at Worlds, the NGO won't even consider me for the Olympic Team. | Если я не буду конкурировать на мировых, НГО не будет даже рассматривать меня для олимпийской сборной. |
| She received a grant from a local NGO to fund her business studies at the university. | Она получила грант от местной НГО на обучение в университете по программе управления бизнесом. |
| May I introduce Miss Regina Turner, the new head of the NGO Olympic Committee and former all-around champion. | Могу я представить Мисс Регину Тернер новую главу Олимпийского комитета НГО. и бывшую абсолютную чемпионку. |
| Because for some reason you decided to anonymously send the original training cam disc to the NGO. | Потому что по каким то причинам ты решила анонимно отправить оригинальную запись с тренировочной камеры в НГО. |
| I have a disease, and the NGO, they won't let me talk about it. | У меня есть болезнь, и НГО, они не позволяют мне рассказывать об этом. |
| Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam) said that, over the past few years, there had been some encouraging developments in the world economy. | Г-н НГО КУАНГ СУАН (Вьетнам) говорит, что в последние несколько лет в мировой экономике произошли некоторые обнадеживающие события. |
| What are you doing kissing up to the NGO? | Что ты делаешь, подлизываясь к НГО? |
| I know Emily thinks we're all monsters at the NGO but I really want to help. | Я знаю, что Эмили всех нас в НГО считает монстрами, но я правда хочу помочь ей. |
| Ms. Alice Ngo, Webforce International | Г-жа Элис Нго, "Уэбфорс интернешнл" |
| Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam): Today we solemnly celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Сегодня мы торжественно отмечаем юбилей Всеобщей декларации прав человека. |
| Not everybody in this building who is trying to regulate non-governmental organization participation is against NGO participation in the work of the United Nations. | Не все в этом здании, кто пытается регулировать участие неправительственных организаций, выступают против участия НГО в работе Организации Объединенных Наций. |
| I don't work for an NGO | Я не работаю с НГО. Почему? |
| In 1961 and 1962, the leader of the South Vietnamese government, Ngo Dinh Diem, asked for assistance from the US and its allies in response to a growing insurgency supported by communist North Vietnam. | В 1961 и 1962 гг. лидер южновьетнамского правительства, Нго Динь Зьем, попросил помощи у США и их союзников из-за увеличения повстанческих сил, поддерживаемых коммунистическим правительством Северного Вьетнама. |
| Rose Tico is a rebel mechanic who joins up with main character Finn after the sacrifice of her oldest sister, Paige Tico (Veronica Ngo), a gunner trained by Resistance commander Poe Dameron. | Роуз Тико - механик повстанцев, которая присоединяется к главному герою Финну после гибели своей старшей сестры Пейдж Тико (Вероника Нго), стрелка, подготовленная командующим Сопротивлением По Дэмероном. |
| Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) (interpretation from French): It is an honour and a pleasure for us to address the Assembly once again in order to share our views on a very important subject. | Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-французски): Я имею честь и рад вновь выступить перед Ассамблеей, для того чтобы поделиться нашими соображениями по этому важному вопросу. |
| Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam) said that in recent years peacekeeping operations had become one of the most significant activities of the United Nations. | Г-н НГО КУАНГ СУАН (Вьетнам) говорит, что в последние годы операции по поддержанию мира стали одним из важнейших направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Ngo Quang Xuan (Vietnam): Let me first express a note of high appreciation for the exemplary way Ambassador Razali has been presiding over the work of the fifty-first session of the General Assembly. | Г-н Нго Кванг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить большую признательность послу Разали за примерное руководство работой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Ngo Quang Xuan (Viet Nam): First of all, let me congratulate Mr. Opertti for being chosen to preside over this important plenary session of the General Assembly. | Г-н Нго Куанг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне поздравить г-на Опертти с избранием на пост Председателя этой важной пленарной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Ngo Hai Phan, Deputy Director, Administrative Reform Programme, Prime Minister's Office, Viet Nam | г-н Нго Хай Фан, заместитель директора, программа в области административной реформы, бюро премьер-министра, Вьетнам |
| To ensure country ownership, Brian Ngo stressed the importance of dialogue between different sectoral ministries, parliaments and other national, and that more work could be done in this area. | Брайан Нго подчеркнул, что для того, чтобы добиться сопричастности руководства страны, важно установить диалог между различными отраслевыми министерствами, парламентами и другими национальными субъектами, и что в этой области предстоит сделать еще очень много. |
| They've thought about working for an NGO, working for the government, but his story, his innovation, really had a strong impact on them. | Они думали о том, чтобы работать в НГО или в государственном учреждении, но его история, его инновации сильно повлияли на них. |
| Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam) said that the United Nations should be restructured to keep pace with fundamental changes taking place on the international front. | Г-н НГО КУАНГ СУАН (Вьетнам) говорит, что система Организации Объединенных Наций должна быть реформирована, чтобы не отставать от тех радикальных перемен, которые происходят на международной арене. |