A new Overlord has replaced the one killed by you. | Новый хозяин заменил того, которого вы убили. |
After dinner I could take you all to hear the new band at the Lotus Club. | После обеда я мог бы отвезти вас послушать новый джаз-банд в клубе Лотос, если позволите. |
You're the new King of Far Far Away. | Ты - новый король Тридевятого королевства. |
I need a new personal attorney, Eli... someone to keep me up to speed on these issues. | Мне нужен новый личный юрист, Илай, кто-то кто будет держать меня в курсе таких вопросов. |
That you told her you'd found a new home. | И сказал ей, что нашёл новый дом. |
I've been homeschooling for quite a while now, so I'm virtually a new boy, too. | Я долго обучался на дому, так что я тоже новенький. |
Well, he's sort of new at this, so... | Он в этом деле новенький, так что... |
That new kid doesn't just skip class, he kidnaps other students. | Новенький не просто прогуливает, он еще обижает девчонок. |
I think the one in the centre is new. | Парень в центре новенький. |
I'm just the new guy in the mailroom. | Просто новенький в отделе писем. |
The majority of the new jobs created have been taken by cross-border workers. | Большинство вновь созданных рабочих мест было занято жителями пограничных районов. |
While most of the proposed indicators were based on existing data on exposure or information on national policies in the area of environment and health, some of them would require new data collection in many member States. | Хотя большая часть предложенных показателей основана на уже имеющихся данных о воздействии или информации в отношении национальной политики в области окружающей среды и здоровья, по некоторым из них многим государствам-членам потребуется вновь провести сбор данных. |
During the period under review, the Staff College developed a new learning initiative for newly appointed and selected senior staff at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels: the United Nations Leadership Exchange. | В рассматриваемый период Колледж персонала разработал новую инициативу в области обучения для вновь назначенных и отобранных сотрудников старшего звена на уровне заместителей и помощников Генерального секретаря - форум «Обмен навыками руководства Организации Объединенных Наций». |
Generally speaking, the disability pension plays an important role in pension entitlement and some 30 per cent of new retirees are recipients of a disability pension. | В целом пенсия по инвалидности всегда играла важную роль в пенсионных правах, и примерно 30 процентов вновь выходящих на пенсию лиц являются получателями пенсии по инвалидности. |
We need social protection measures that can maintain and consolidate the previous development gains, prevent the generation of new poor and prevent the previously poor from being pushed back into poverty. | Нам нужны меры социальной защиты, благодаря которым можно будет сохранить и закрепить успехи, достигнутые в области развития, предотвратить дальнейшее распространение нищеты и не допустить того, чтобы выбравшиеся из нее вновь оказались в рядах малоимущих. |
In that case, you better look somewhere else... new boy. | В таком случае, лучше поищи в другом месте... новичок. |
I'm still new at this. | Я все еще новичок в этом. |
No, you're the shield, you're new! | Нет, это ты щит, ты здесь новичок! |
I realize you're new at this, Agent Keen, but some rules don't have exceptions. | Я понимаю, что вы новичок, но есть правила, которые нельзя нарушать. |
"New guy" has a name. | Новичок, как тебя зовут? |
As your good friend, you need a new catchphrase. | Советую как друг: придумай другую фирменную фразу. |
The regional employment service offices are prepared to help them find other employment or learn a new profession if they so desire. | Однако при желании найти другую работу или освоить новую специальность региональные органы службы занятости готовы оказать им соответствующую поддержку. |
I am confident that the international community will not fail to notice the new efforts of the Greek Cypriot side aimed at escalating the conflict and its policy of rejecting direct talks, and will do what it can to persuade the other side to abandon this counterproductive approach. | Я уверен, что международное сообщество не оставит без внимания новые попытки кипрско-греческой стороны добиться эскалации конфликта и ее политику отказа от прямых переговоров и предпримет все меры к тому, чтобы убедить другую сторону в необходимости отказаться от такого деструктивного подхода. |
It also provides that the two parties shall consult with each other prior to undertaking any new development of either the surface or the groundwater resources or undertaking substantial modifications of then-current developments in its own territory that might adversely affect the other country. | Он также предусматривает, что две стороны консультируются друг с другом до осуществления любого нового проекта освоения ресурсов либо поверхностных, либо грунтовых вод или внесения существенных изменений в текущие проекты на своей территории, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на другую страну. |
I need new passports. | Мне нужно переехать в другую страну. |
It was new to the stores. | Эти фрукты в магазинах в новинку. |
This is all just new to me. | Это все для меня в новинку. |
And, I mean, everything is new, right? | Я хочу сказать, ему все в новинку, не так ли? |
Is that new to you? | Это что, в новинку для тебя? |
Goodyear Tire & Rubber Co. has introduced a new addition to its Dunlop Signature line, the Dunlop Signature CS, a premium touring tire for crossover vehicles. | Компания Goodyear Tire & Rubber Co., пользуясь случаем, на автошоу SEMA в Лас-Вегасе представила абсолютную новинку - вездеходную шину для легкогрузовых автомобилей и SUVов. |
After 2 rounds we had new summits and they told us: "Guys, take it easy!" This goes to show that theory is one thing, but practice on the field is quite another. | Через 2 тура у нас были новые сборы и нам сказали: «Ребята, успокойтесь!» Это говорит о том, что теория - это одно дело, а практика на поле - совсем другое. |
Remaining "holes" include financial flows, the securities market, politics, man's moral values and spiritual world, the shadow economy and the so-called new economy. | "Белыми пятнами" остаются финансовые потоки, рынки ценных бумаг, политика, моральные ценности и духовный мир человека, теневая и так называемая новая экономика и многое другое. |
Where staff members in General Service and related categories move from another agency within the same duty station, they will be permitted to apply and be appointed at the level of the new post instead of at the entry level as at present. | В случае перехода сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в другое учреждение в рамках того же места службы они будут иметь право подавать заявления и получить назначение на уровне, соответствующем уровню новой должности, а не на начальном уровне, как это делается в настоящее время. |
There's no time to write a new proposal. | Нет времени писать что-то другое. |
Must mean you cleared it out of the Wyrm, and moved it to a new location. | Это значит, что ты уже все вычистил и переместил ее в другое место. |
You might want to find yourself a new reporter. | Вам придётся найти себе другого репортера. |
While we welcome the utility of the new global news channels, we lament the other, baneful, influences to which our people are subjected by some aspects of worldwide programming. | Хотя мы и приветствуем полезность новой глобальной сети новостей, мы выражаем разочарование по поводу другого губительного влияния, которому подвергаются наши люди в силу некоторых аспектов мирового телевещания. |
I love the idea that you can transform, become somebodyelse and look at life with a completely new perspective. | Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого и взглянуть на жизнь совершеннопод другим углом. |
Vishay announced the release of new TFU 0603 thick film flat chip fuses that offer very quick-acting fuse characteristics in a smaller chip size. | Amphenol предлагает разъемы серии ePower, позволяющие заменить громоздкие и тяжелые кабельные вводы на силовых шинах двигателей, DC-инверторов, преобразователей и другого сильноточного оборудования. |
(In order to avoid an indefinite cascade of reinsertions caused by subsequent node overflow, the reinsertion routine may be called only once in each level of the tree when inserting any one new entry.) | (Чтобы избежать бесконечной каскадной переустановки, вызванной переполнением другого узла при этой операции, процедура переустановки может быть вызвана только один раз на каждом уровне дерева при вставке любого нового элемента.) |
The revision was carried out by the Division in collaboration with an expert group and is based on new developments in environmental science and policy. | Пересмотр был проведен Отделом во взаимодействии с Группой экспертов и основан на последних достижениях в области экологии и экологической политики. |
Was she right in thinking that the new encampments served mostly as holding centres - a term she used advisedly - for Roma who had entered the country in the past 10 years? | Права ли она в своем мнении, что новые лагеря служат в основном центрами содержания - этот термин она использует сознательно - для рома, которые въехали в страну в течение последних десяти лет? |
Most recently, Australia agreed to fund the withdrawal of the final Papua New Guinea Defence Force elements from the province, which, of course, is a key provision of the Peace Agreement. | Недавно Австралия согласилась финансировать вывод последних элементов сил обороны Папуа-Новой Гвинеи из провинции, что несомненно является ключевым положением Мирного соглашения. |
It should be mentioned here that only one of these parties (the New Democratic Party) is in Parliament as it won all 15 seats in the last general elections held in May 1989. | Следует отметить, что в парламенте представлена только одна из этих партий (Новая демократическая партия), которая получила все места на последних всеобщих выборах в мае 1989 года. |
During the past four decades, hundreds of thousands of people have been and continue to be trained, directly and through UNDP-supported institutions; new skills and technologies have been introduced in more than 150 countries and territories. | На протяжении последних четырех десятилетий сотни тысяч людей проходили и продолжают проходить профессиональную подготовку непосредственно в учреждениях, функционирующих при поддержке ПРООН, или при их участии; новые профессии и технологии появились в более чем в 150 странах и территориях. |
The opening theme of the season is the song "Death Letter" written by Son House and performed by Cassandra Wilson from her 1995 album New Moon Daughter. | Музыкальная тема сериала - песня «Death Letter» из альбома «New Moon Daughter», написанная Соном Хаусом и исполненная Кассандрой Уилсон. |
In addition to his book projects, he illustrates for international magazines and clients including The New Yorker, Le Monde, Die ZEIT, Mercedes-Benz, Reader's Digest, Taschen and TIME Magazine. | Помимо работы над книгами, Роберт Ниппольдт рисовал иллюстрации для международных журналов и крупных клиентов, таких как The New Yorker, Le Monde, Die Zeit, Mercedes-Benz, Reader's Digest, Taschen и Time. |
Strawbs were due to perform but were replaced by Bowie's New Electric Band. | Также должны были выступать Strawbs, но были заменены David Bowie's New Electric Band. |
Added new flag "Create new paths silently" - if this checkbox is set paths that doesn't exist at the moment you submit rendering will be created silently without any warning. | Добавлен флажок "Create new paths silently" - если он включен, то несуществующие пути создаются автоматически, без предупреждения. |
Justice League: The New Frontier was based on Darwyn Cooke's 2003-2004 comic book limited series DC: The New Frontier where the heroes of Earth unite to take on an evil entities called the Centre. | Сюжет мультфильма Лига Справедливости: Новый барьер основан на графическом романе Дарвина Кука DC: The New Frontier, в котором герои земли объединились, чтобы противостоять злой сущности по имени Центр. |
Hannah New as Eleanor Guthrie: Chief Fence and Supplier in Nassau. | Ханна Нью - Элеонор Гатри: главная по скупкам и поставкам в Нассау. |
Come into New Orleans and let me show you some real sport. | Поехали в Нью Орлеан, там я покажу тебе настоящий спорт. |
Well, new yorkers... | Не буду говорить, что вы, жители Нью |
Originally from New London, Connecticut. | Родом из Нью Лондон, Коннектикут |
In this connection, here is an account given on 3 April 1991 on BBC-Africa by Mr. Alan Reck, editor of the British monthly New Africa, who had just returned from Rwanda: | Вот, например, свидетельство, переданное в эфир З апреля 1991 года радиостанцией "Би-би-си-Африк" и принадлежащее г-ну Алену Реку, редактору издающегося в Великобритании ежемесячного журнала "Нью Эфрика", который только что посетил Руанду: |
New Jersey's drinking age was lowered to 18 in 1973 as part of a broader legal change which reduced New Jersey's age of majority from 21 to 18. | В 1973 году минимальный возраст употребления алкоголя Нью-Джерси был понижен до 18 лет в рамках снижения возраста совершеннолетия штата с 21 до 18 лет. |
Vivien told Albert that if he if he invested in a New Jersey real estate deal, true happiness would be his. | Вивьен предупредила Альберта, что если он вложит деньги в недвижимость в Нью-Джерси, то он обретет истинное счастье. |
1976-1977 Environmental Designer, Architects Community Design Center, Newark, New Jersey | 1976-1977 годы Проектировщик экологических программ, Центр архитектурной планировки населенных пунктов, Ньюарк, штат Нью-Джерси |
He's in New Jersey. | Он шатается по Нью-Джерси. |
New Jersey governor James Fairman Fielder and local municipalities offered bounties to individuals hunting sharks. | Губернатор (англ.) штата Нью-Джерси Джеймс Филдер (англ.) и местные власти предложили награды охотникам на акул. |
This fascist law epitomizes the attitude of the brutal regime that occupies the seat of power in New Delhi. | Этот фашистский закон олицетворяет собой подход этого жестокого режима, который держит в Дели бразды правления. |
Heads of State and other high-level representatives of the nine most populous countries met at New Delhi in December 1993. | В декабре 1993 года в Дели встретились главы государств и другие представители высокого уровня девяти стран с наибольшей численностью населения. |
You'll be back in new delhi by breakfast. | Вы вернетесь в Новый Дели к завтраку. |
Professor Deepak Nayyar, Jawaharlal Nehru University, New Delhi | Проф. Дипак Найяр, Университет им. Джавахарлала Неру, Дели |
Article 4 of the Agreement between India and France for the Settlement of the Question of the Future of the French Establishments in India, signed at New Delhi on 21 October 1954, provided that: | В статье 4 Соглашения между Индией и Францией об урегулировании вопроса о будущем французских владений в Индии, подписанного в Дели 21 октября 1954 года, предусматривалось: |