| And our friend John, my new student. | Как и наш друг Джон, мой новый ученик. |
| Kids, this is your new brother, Jamie. | Дети, это ваш новый брат, Джейми. |
| You just created a new category... metaphysical racism. | Ты изобрёл новый вид гнева... метафизический расизм. |
| Kids, this is your new brother, Jamie. | Дети, это ваш новый брат, Джейми. |
| One day before Control departed and the new regime took over. | За день до того, как Контролер ушел и установился новый режим. |
| This is a brand new McLaren Coupe with... 11. | Это новенький МакЛарен Купе с пробегом... 17. |
| Well, we can paint my old bike and make it look new. | А мы покрасим твой старый, и он будет, как новенький. |
| He's new to the firm. | Он новенький в фирме. |
| The new, yes. | Да, тот новенький. |
| The brand new 4-star Novotel Budapest Danube hotel is located on the banks of the Danube on the Buda side of Budapest in the vicinity of Buda Castle. | 4-звёдный новенький отель Novotel Budapest Danube ожидвет своих гостей в Будапеште с панорамой венгерского Парламента (Parlament), на берегу Дуная, вблизи достопримечательностей центра города и Будайской крепости. |
| Accordingly, I wish to reiterate Cambodia's call for the expansion of the Security Council to include other new members. | В этой связи я хотел бы от имени Камбоджи вновь призвать к расширению Совета Безопасности и включению в его состав новых членов. |
| But... without new solid evidence or a witness, they are not going to open the case again. | Но никто не станет вновь открывать дело, пока у нас не будет убедительных доказательств. |
| Therefore, the United Nations and its specialized agencies will need to re-examine their engagement with MICs and to consider new strategies, policies, and mechanisms of cooperation. | Поэтому Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям потребуется вновь проанализировать порядок их работы с ССД и рассмотреть новые стратегии, направления политики и механизмы сотрудничества. |
| The Group of 77 and China reaffirmed the critical role that education played at all levels to promote understanding among all peoples and raise awareness at all levels of society, particularly among young people, of new forms of racism and racial discrimination. | Группа 77 и Китая вновь заявляет о решающей роли, которую играет образование на всех уровнях в содействии пониманию всеми людьми новых форм расизма и расовой дискриминации и повышении осведомленности о них на всех уровнях общества, особенно среди молодежи. |
| A new trend in recent years has been the growing number of "younger" older women entering or re-entering the labour market. | В последние годы проявилась новая тенденция к "омоложению" когорты пожилых женщин, начинающих трудовую карьеру или вновь выходящих на рынок труда. |
| I'm Dominik. I'm new here. | Я Доминик, я тут новичок. |
| Around 40, new in town, easy on the eyes? | Около 40, новичок в городе, привлекательный. |
| I realize, from your perspective, he's new to the job, but he's going to become one of our best people. | Понимаю, с вашей позиции, он - новичок для такой работы, но он будет одним из наших лучших людей. |
| I'm the new guy, Charlie, | Я новичок, Чарли. |
| A new classmate of Bill's named Ben Hanscom learns that the town has been plagued by unexplained tragedies and child disappearances for centuries. | «Новичок» Бен Хенском не имея друзей решает посетить школьную библиотеку, где узнает что город страдает от необъяснимых трагедий и исчезновений детей на протяжении веков. |
| Okay, well, you know my ex-boyfriend who proposed to me, has already found somebody new. | Ладно, знаешь, мой бывший, который сделал мне предложение, уже нашел другую. |
| Danny found a new woman in California? | Дэнни нашёл другую женщину в Калифорнии? |
| These include procedures for registry software migration, which serves to ensure smooth and reliable transition for registries changing to another registry system or software platform, as well as a new procedure for handling security incidents. | Они включают процедуры для регулярной миграции программного обеспечения реестров, которые позволяют осуществлять плавный и надежный переход для реестров, переходящих на другую систему реестра или на другую платформу программного обеспечения, а также новые процедуры для обеспечения безопасности в случае инцидентов. |
| I need new passports. | Мне нужно переехать в другую страну. |
| Professor Theodora Duka has been studying a new phenomena in our use of alcohol - the effects of binge drinking. | Профессор Теодора Дука изучала другую сторону использования алкоголя - эффекты хронического пьянства. |
| This is all kind of new to me. | Все это для меня в новинку. |
| Well, this is all new to her. | Для нее это все в новинку. |
| And it's all new to her. | Ей всё в новинку. |
| I know this marriage thing is new to you but coming home every night is a big part of it. | Семейная жизнь тебе в новинку одно из важнейших условий - возвращаться вечером домой. |
| This, all of this, this is totally new to me, but I know it's what I want. | Это всё для меня в новинку, но я уверен, что хочу этого. |
| Influx of cash, new product, both. | Приток денег, новый товар, и то, и другое. |
| Shall we get you a new hobby? | Может, мы найдем тебе другое хобби? |
| Mobility should not become a means of transferring underperforming staff members from one division or department to another, thus impeding the recruitment of new, qualified specialists from outside the Organization. | Концепция мобильности не должна стать средством перевода нерадивых сотрудников из одного подразделения в другое, становясь помехой набору новых, грамотных специалистов извне. |
| This new rate encompasses the previous separate payments for pay and allowances, the specialist allowance, and personal kit and equipment, including personal weaponry. | Эта новая ставка возмещения расходов включает производившиеся ранее по отдельности выплаты в порядке возмещения расходов на заработную плату и надбавки, надбавки для специалистов и личное снаряжение и другое имущество, включая личное оружие. |
| You should look for a new place quickly. | Тебе надо подыскать другое место. |
| AlubSlund on Do not expect a new Messiah but a different way of communicating. | AlubSlund по Не ожидайте нового мессии, но другого способа общения. |
| The Committee was invited to note that new justification for discrimination, based on the rejection of "the other" on the grounds that he or she was different. | В этом будет видно таким образом новое оправдание дискриминации, которое основано на отрицании другого в силу того, что он является иным. |
| (e) They have established a new industry in the country, introduced a useful invention or performed any other action with a view to bringing moral or material progress to the country. | ё) в случае создания в стране нового предприятия, предложения ценного изобретения или же совершения какого-либо другого акта, который приносит моральную или материальную пользу для Республики. |
| The Melanesian leaders urged all indigenous political parties in New Caledonia to be more serious about adopting a common, collective approach towards political, economic and other developments as they move towards a referendum on self-determination. | Маланезийские руководители настоятельно призвали все политические партии коренного населения в Новой Каледонии серьезнее отнестись к принятию общего, коллективного подхода к событиям политического, экономического и другого характера по мере продвижения к референдуму по вопросу о самоопределении. |
| Another irregular procedure is to take new evidence from an unidentified witness who has already made a statement, making it public this time in order to make the second statement seem to come from a different person who confirms what was said by the first witness. | Другое процессуальное нарушение - повторное проведение опроса свидетеля, уже давшего показания на условиях неразглашения его личности, причем при повторном проведении опроса фамилия свидетеля разглашается и вновь данное показание приобщается к делу как показание другого лица, отличного от лица, давшего показания на условиях неразглашения его личности. |
| Some more recent developments worth mentioning include new and ongoing initiatives implemented with the African Union and the Economic Community of West African States. | К числу некоторых последних событий, заслуживающих упоминания, относятся новые и текущие инициативы, осуществляемые в сотрудничестве с Африканским союзом и Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
| The rediscovery of what could be called "micro-disarmament" is one of the new phenomena of the past few years. | Новым явлением последних нескольких лет стало обращение заново к тому, что можно назвать "микроразоружением". |
| The inclusion of man-portable air-defence systems as a new subcategory under "Missiles and missile launchers", and the agreement on a standardized reporting form for small arms and light weapons, are just a couple of recent examples of those accomplishments. | В качестве последних примеров таких достижений можно привести включение в раздел Регистра «Ракеты и пусковые ракетные установки» нового подраздела «Переносные зенитно-ракетные комплексы» и согласование формы стандартизированной отчетности в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Of course, this all has to do with the events of the past few years and the accession to active participation of new, independent States that can use, within the Organization, a language that a majority of their citizens know. | Естественно, в полной мере это относится и к событиям последних лет, к вступлению и активному участию в Организации Объединенных Наций новых независимых государств, имеющих возможность использовать в Организации язык, которым владеет большинство их граждан. |
| The technology that's been tested, trusted, and steadily improved over the past 25 years and is now in a new form, with dramatically new specs, and a price that will significantly lower customers' applied unit cost? | Технология, которая была испытана, проверена, и обоснована на протяжении последних 25 лет и теперь набирает новую силу, с впечатляющими новыми возможностями, и конечной ценой, которая будет намного ниже особенно там, где используется спираль. |
| Open Actions palette and click the Create New Set button. | Откроем палитру Actions и щелкнем по кнопке Create New Set. |
| His research work regarding the Polish-English Statistical Machine Translation has been featured in the book New Research in Multimedia and Internet System. | Его исследования на тему польско-английских статистических методов машинного перевода были опубликованы в книге New Research in Multimedia and Internet Systems. |
| Upon the collapse of the Cars in 1988, Easton played in bands such as the New Cars and the roots rock group Creedence Clearwater Revisited. | После распада The Cars в 1988 году Истон играл в таких группах, как New Cars и рок-группа Creedence Clearwater Revisited. |
| Short abstracts in Russian and/or English, Microsoft Word, Times New Roman, 12pt are submitted to the Conference Secretariat not later than March 1, 2010. The abstract should not exceed the volume of 500 words as a whole. | Краткие тезисы докладов на русском и/или английском языках в виде электронной копии в формате Microsoft Word, шрифт Times New Roman, 12pt представляются в адрес секретариата Конференции не позднее 1 марта 2010 г. Объем тезисов не должен превышать 500 слов. |
| The storyline of All New World of Lemmings continues where Lemmings 2 left off. | Сюжет All New World of Lemmings продолжается там, где заканчивается Lemmings 2. |
| The game opens in 1930, in New Way City. | Игра начинается в 1930 году, в Нью Уэй Сити. |
| Yes, I read The New Yorker. | Да, я читал Нью Йоркер. |
| We were talking about your father, and you said he was born in New Hope, Pennsylvania. | Мы говорили о вашем отце, и вы сказали, что он родился в Нью Хоуп, Пенсильвания. |
| "If New Jersey spoke French, perhaps then I would have picked some up." | "Если бы в Нью Джерси говорили по-французски, возможно, я бы понимал немного." |
| You loved the New Kids. | Тебе нравились "Нью Кидс". |
| I mean, fine, I'll just walk back to New Jersey. | Ну ладно, хорошо, я просто пешком пойду обратно в Нью-Джерси. |
| From 1868 to 1874, he worked as a teacher in Grand-Pré and Matawan, New Jersey. | С 1869 по 1874 он работал преподавателем в Гран-Пре и Матоуане в Нью-Джерси. |
| And tonight in New Jersey I'm meeting this woman... | И сегодня в Нью-Джерси я встречаюсь с одной женщиной. |
| In 1999, he was named by The Star-Ledger as one of the top ten New Jersey high school soccer players of the 1970s. | В 1999 году он был назван журналом «The Star-Ledger» одним из десяти лучших футболистов средней школы Нью-Джерси 1990-х годов. |
| They had all been out in New Jersey? | Они все жили в Нью-Джерси? |
| Primary education, as the core and the cutting edge of basic education, will receive priority attention, with new impetus provided by the Education for All Summit of the nine largest countries, held at New Delhi in December 1993. | Начальное образование, будучи ядром и передовым рубежом базового образования, станет предметом первостепенного внимания; новым импульсом в этом отношении стала встреча девяти крупнейших стран на высшем уровне под названием "Образование для всех", которая проводилась в декабре 1993 года в Дели. |
| As a result of the recommendation of the Office of Internal Oversight Services, the Executive Director presented the new profile of UNEP in GEF at the first GEF Assembly, held in New Delhi in April 1998. | В соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора Директор-исполнитель представил новую роль ЮНЕП в ГЭФ на первой ассамблее ГЭФ, состоявшейся в Дели в апреле 1998 года. |
| The Director took part in the Inter-Parliamentary Union conference on political partnership between women and men in New Delhi, India; IPU has a special relationship with the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat on democracy. | Директор приняла участие в конференции Межпарламентского союза, посвященной политическому партнерству между женщинами и мужчинами, которая проводилась в Дели, Индия; МС поддерживает особые отношения с Отделом по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций в том, что касается вопросов демократии. |
| At the Cape Town session, we focused special attention on the ongoing Doha Round of trade negotiations and on international cooperation in countering terrorism, while at the New Delhi session, the topic for special consideration was issues in international humanitarian law. | На сессии в Кейптауне особое внимание было уделено текущему Дохинскому раунду переговоров по вопросам торговли, а также международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, тогда как сессия, проходившая в Дели, сделала особый упор на вопросах международного гуманитарного права. |
| Special Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, Belgrade, 1978, and special meetings of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, Maputo, 1979, and New Delhi, 1988. | Специальная конференция министров неприсоединившихся стран, Белград, 1978 год, и специальные совещания координационного бюро Движения неприсоединения, Мапуту, 1979 год, и Дели, 1988 год. |