Английский - русский
Перевод слова Neglect
Вариант перевода Игнорировать

Примеры в контексте "Neglect - Игнорировать"

Примеры: Neglect - Игнорировать
While we wait for progress in the negotiations, we cannot neglect the grave situation on the ground. Ожидая прогресса на этих переговорах, мы не можем игнорировать серьезную ситуацию на местах.
Growth will not be sustained if we neglect the environment. Рост не будет устойчивым, если игнорировать экологию.
But this does not mean that we can neglect other issues on the agenda of the Conference. Но это не означает, что мы можем игнорировать другие вопросы, стоящие в повестке дня Конференции.
Recent events had demonstrated that there was a dangerous tendency to neglect basic human rights. Недавние события продемонстрировали, что существует опасная тенденция игнорировать основные права человека.
No country or institution can neglect the reality of globalization or the technological revolution that drives this process. Ни одна страна или учреждение не может игнорировать реальность глобализации или технологической революции, которая движет этим процессом.
While it was important to focus on some categories of countries, it would be short-sighted to neglect systemic issues. Важно сосредоточить особое внимание на отдельных категориях стран, но при этом было бы неправильно игнорировать системные вопросы.
At the same time, we cannot neglect the other side of the anti-personnel landmines problem, that is, its security aspect. В то же время мы не можем игнорировать и другую сторону проблемы противопехотных наземных мин, т.е. ее аспект безопасности.
A functional system should not neglect any of its constituent parts. Эффективно функционирующая система не может игнорировать какую-либо из своих составных частей.
We can also not afford to neglect the great danger posed by conventional weapons, small arms and landmines. Мы также не можем позволить себе игнорировать серьезную опасность, которую представляют собой наземные мины, обычное и стрелковое оружие.
We just cannot afford to neglect our HIV/AIDS programme because of its apparent success. Мы не можем позволить себе игнорировать программу борьбы с ВИЧ/СПИДом из-за ее очевидного успеха.
This is an ongoing and important task that we cannot neglect. Это остается важной задачей, которую мы не можем игнорировать.
Even as we deal with this front, we cannot neglect the intimate connection between conflicts and poverty and lack of development. Даже если мы имеем дело с этим фронтом, мы не можем игнорировать тесную связь между конфликтами и нищетой и недостаточным развитием.
We leaders cannot afford to neglect our responsibilities in what must be a truly global effort to meet this challenge. Мы, лидеры, не можем позволить себе игнорировать свои обязанности в рамках процесса, который должен представлять собой глобальную кампанию по решению этой проблемы.
A globalized world cannot neglect the principle of solidarity, which is an idea so central to the United Nations tradition. В глобализованном мире не следует игнорировать принцип солидарности, который является главной традицией Организации Объединенных Наций.
Nor should we neglect the efforts undertaken and the progress achieved. Мы не должны также игнорировать предпринимаемые усилия и достигнутый прогресс.
But that does not mean that rules designed to govern unilateral acts may neglect the rules of the Vienna Convention. Однако это не означает, что нормы, разработанные для регулирования односторонних актов, могут игнорировать нормы Венской конвенции.
But we cannot succeed if we neglect the broader context of such endeavours. Однако мы не добьемся успеха, если будем игнорировать более широкий контекст таких усилий.
It was therefore unacceptable that some Member States continued to neglect their Charter obligations. Поэтому недопустимо, что некоторые государства-члены продолжают игнорировать свои обязательства по Уставу.
Those who contributed to the codification and progressive development of international law in that field could not neglect the issue. Те, кто способствуют кодификации и прогрессивному развитию международного права в этой области, не могут игнорировать этот вопрос.
We should not neglect the dangers facing the Middle East or the perils of inaction during this critical period. В этот критически важный период мы не должны игнорировать проблемы, стоящие перед Ближним Востоком, а также опасность бездействия.
The Register is a confidence-building tool that should not neglect the legitimate security concerns of States. Регистр является средством укрепления доверия, и он не должен игнорировать законную озабоченность государств в области безопасности.
The international community cannot afford to neglect its chronic problems of poverty, conflict and instability. Международное сообщество не может игнорировать ее хронические проблемы, связанные с нищетой, конфликтами и нестабильностью.
A momentum, I think, that we cannot afford to neglect. Динамикой, которую, как мне думается, мы не можем позволить себе игнорировать.
This gave Russia the freedom to neglect existing agreements and further entrench its occupation. Это позволило России игнорировать действующие соглашения и еще более усилить свою оккупацию.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect. В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.