On 6 July, settlers from Kedumim moved two mobile homes from the settlement to a nearby unpopulated hill. | 6 июля поселенцы из Кедумима переместили из поселения два передвижных дома на близлежащий пустынный холм. |
Rosyth and nearby Charlestown were major centres of shipbreaking activity, notably the salvage of much of the German fleet scuttled at Gutter Sound, Scapa Flow and the Cunard Line's RMS Mauretania. | Росайт и близлежащий Чарлстаун были крупными центрами по утилизации судовой деятельности, в частности, спасение большей части германского флота затопленного в Gutter Sound, Скапа-Флоу. |
At other times, they are encouraged or forced to kill Tutsis in a settlement, while the armed groups carry out an attack on a nearby military post. | В других случаях местное население поощряют или принуждают к тому, чтобы они убили в каком-либо населенном пункте тутси во время нападения вооруженных групп на близлежащий военный пост. |
After the liberation of Greece and with the establishment of a monarchy under the Bavarian prince Otto, the orchestra initially remained in Nafplion, but then, on the arrival of Bavarian military bands, was transferred to nearby Argos. | После освобождения Греции и с установлением монархии баварца Оттона, оркестр Мангеля первоначально оставался в Навплионе, а затем, по прибытии баварских военных оркестров, был переведен в близлежащий Аргос. |
Enjoy fantastic views across the Atlantic and of the nearby nature reserve, Ilhas Desertas. | Наслаждайтесь великолепным видом на Атлантический океан и на близлежащий заповедник Остров Дезерташ. |
They then swim to a nearby island. | В конце концов они попадают на соседний остров. |
Brody is then escorted into a nearby house where Abu Nazir's widow, Nassrin (Naz Deravian), is waiting to talk to Brody and vet him on behalf of Akbari. | Броуди затем сопровождают в соседний дом, где вдова Абу Назира, Нассрин (Наз Деравян), ждёт, чтобы поговорить с Броуди и проверить его от лица Акбари. |
There are private minibuses which make their way to the Osire Refugees Settlement to take refugees to and from the nearby town of Otjiwarongo on a daily basis for shopping and other activities. | Для поездок в соседний город Очиваронго с целью осуществления покупок и других дел беженцы, находящиеся в Центре в Осире, могут ежедневно пользоваться частными мини-автобусами. |
He describes in the following terms what he saw in this district, to which he came after his visit to Tauz: The last visit of the mission was to the nearby Kazakh district which is located closer to Armenia. | Он так описывает увиденное в этом районе, куда он прибыл после посещения Тауза. Последний визит Миссии был в соседний Казахский район, который расположен ближе к Армении. |
Pascal, our friend, the Egypto-Armenian critic, said that before our film screened, the critics went for fish soup on a nearby island. | Паскаль - наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили кушать рыбный суп на соседний остров |
Three Diaguita cemeteries were also discovered nearby. | Неподалёку были обнаружены и похожие дохристианские погребения. |
Yes, well, we maintain a permanent residence nearby. | Да, мы здесь поселились неподалёку. |
But I'm from nearby Draveil. | Я жил неподалёку, в Дравейе. |
A nearby metro station is the ideal connection to other parts of the city and market areas. | Расположенная неподалёку станция метро удобна для посещения других районов города и рынков. |
The mountain was named after nearby Yantarni Bay, which in turn was named by Russian explorers after the abundance of yantar in the area. | Получил своё название в честь расположенного неподалёку залива Янтарного, который в свою очередь был назван русскими исследователями Аляски в XIX веке в связи с обилием здесь янтаря. |
There must be some fascinating anomaly nearby for the crew to explore. | Поблизости должны быть какие-нибудь восхитительные аномалии, которые команда может изучить. |
Okay okay, so no elevator, no coffee shop nearby. | Ладно, значит никакого лифта и никакой кофейни поблизости. |
A small parking area is on site and nearby there are parking places free of charge for the hotel guests. | В отеле есть небольшая парковка, а поблизости имеются парковочные места, которые бесплатны для гостей отеля. |
Let us have a Hong Kong nearby. | Устроить нам Гонконг поблизости. |
One school was in operation, but children were travelling in by bus from other areas as there was no one living nearby. | Работала одна школа, но детей привозили на автобусах издалека, так как живущих поблизости не было. |
The site was chosen according to the availability of construction materials: an abandoned stone quarry, in a large forest, with a nearby pond. | Участок был выбран в зависимости от наличия строительных материалов: заброшенный каменный карьер, в большом лесу, рядом с прудом. |
When we go out with the baby, Carrie likes the nurse to sit nearby... a few tables away. | Когда мы идём в ресторан с ребёнком, Кэрри нравится, чтоб няня с ребёнком сидели рядом... в нескольких столиках от нас. |
Is there a market nearby? | Есть где-нибудь рядом магазин? |
There must be a pay phone nearby. | Должен быть автомат где-нибудь рядом. |
As a result, one pond treatment embankment was severely damaged, causing the leakage of 200,000 m3 of wastewater into the nearby agricultural fields. | В результате существенного повреждения дамбы отстойника на расположенные рядом сельскохозяйственные угодья вылилось 200000 кубических метров сточных вод. |
I mean, how often do office employees go to happy hour at nearby Mexican restaurants? | Я имею в виду, как часто офисные работники ходят в счастливые часы в ближайший мексиканский ресторан? |
John declares that he has "catched the devil" and decides to dispose of his catch by discarding it down a nearby well. | Джон заявил, что поймал дьявола и решил выкинуть свою находку в ближайший колодец. |
He was taken to a nearby border police base where the officer continued his attempts to bring the parties to an agreement. | Его отвезли в ближайший участок пограничной полиции, где офицер продолжил свои попытки примирить стороны. |
She won't be moving in for at least another month, but I just wanted to check if there was availability nearby. | Она не съедет в ближайший месяц, но я хотел проверить, есть ли что-то по соседству. |
Communications are through CTAF and most of the services are from nearby Rock Springs - Sweetwater County Airport. | Все авиационные услуги для жителей Грин-Ривер предоставляются через ближайший аэропорт Sweetwater County Airport в Рок-Спрингс (Вайоминг). |
Of special interest was the capability of those advanced technologies to detect concealed spaces and passages that could be used for storage, laboratories or production facilities nearby or under large buildings, such as factories, hospitals and military installations. | Особый интерес представляет способность обнаруживать с помощью такой современной техники потайные пространства и проходы, которые могли быть использованы как хранилища, лаборатории или производственные объекты вблизи крупных зданий, таких, как заводы, госпитали и военные объекты, или под ними. |
Nearby, you also find underground stations for the lines U4, U6 and U7. | Вблизи также расположились станции метро (линии U4, U6 и U7). |
The foundations of nearby houses are seriously affected by the explosions from the quarry. | Взрывами в карьере серьезно повреждены фундаменты находящихся вблизи от него домов. |
On 31 December 1994, villagers from El Labad near Tulkarm staged a demonstration in protest against the confiscation of 200 dunums of land from their village for the extension of the nearby Avne Hefetz settlement. | 31 декабря 1994 года жители деревни Эль-Лабад, расположенной вблизи Тулькарма, провели демонстрацию протеста против конфискации 200 дунамов земли, принадлежащих их деревне, в целях расширения близлежащего поселения Авнейхефез. |
When it arrived opposite the Lebanese Army checkpoint at 'Adaysah, a civilian disembarked from the forward jeep and began to photograph the checkpoint and the nearby observation post manned by the Indonesian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). | Когда этот патруль остановился напротив контрольно-пропускного пункта ливанской армии в Адайсе, из первого джипа вышел человек в гражданской одежде и начал фотографировать контрольно-пропускной пункт и находящийся вблизи наблюдательный пункт индонезийского контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ). |
She won't be moving in for at least another month, but I just wanted to check if there was availability nearby. | Она не съедет в ближайший месяц, но я хотел проверить, есть ли что-то по соседству. |
Do you live nearby? | Вы живете по соседству? |
Lark Rise, which is nearby. | В Ларк Райзе по соседству. |
The Izalco cultural centre seeks to provide training to students attending nearby schools or young persons not in the school system. | Культурный центр в Исалко привлекает к таким занятиям учащихся из расположенных по соседству учебных заведений и молодежь, не посещающую школу. |
Nearby, are a number of attractions, such as Piazza Della Cancelleria and Piazza Farnese, lying amongst delightful, narrow streets paved in age-old Sampietrini. | По соседству с отелем расположено множество достопримечательностей: площадь Piazza Della Cancelleria, площадь Piazza Farnese, окружённая сказочными мощёными камнем узкими улочками. |
Nearby there are several forest parks. | Недалеко от него находятся несколько лесопарков. |
Nearby the latter is a stronghold built in 1358 by Federico III Chiaramonte, Count of Modica. | Недалеко от последнего находится замок, построенный в 1358 году Федериго III Кьярамонте, графом Модики. |
Nearby the hotel Casa Mia Milano, Brera quarter which is the old part most suggestive in Milan. | Недалеко от Отеля Casa Mia Milano находится самый старинный и самый впечатляющий квартал Милана: Brera. |
On 25 July 1943, soldiers from the division attacked the village of Mousiotitsa in Greece after a cache of weapons was found nearby, killing 153 civilians. | 25 июля 1943 года солдаты дивизии атаковали греческую деревню Мусиотицас после того, как обнаружили недалеко от неё склад вооружения. |
The traditional Finnish sea-faring town of Kotka is home to modern and comfortable Hotel Cumulus Kotka, located in nearby district of Karhula, just 7 km from the city centre. | Современный и комфортабельный отель Cumulus Kotka разместился в традиционном финском портовом городе Котка, недалеко от района Кархула, всего в 7 км от центра города. |
The terraces look out onto cave dwellings settlements dug out nearby the hotel. | С террас открывается вид на пещерные поселения, выдолбленные неподалеку от отеля. |
The town is known for the Debre Sina church (built in 1608), its many monasteries, the palace of the Emperor Susenyos located nearby, and the Portuguese cathedral that was abandoned after Emperor Fasilides expelled the Jesuits. | Город также известен своей церковью Дебре Сина (построенной в 1608 году), многочисленными монастырями, расположенными неподалеку от дворца императора Сусныйоса и португальским собором, который был оставлен после того, как император Фасиледэс изгнал иезуитов. |
In 2015, murals and monuments commemorating the 1994 AMIA bombing (which took place nearby) were set up in the station, while proposals were put forward to change the name of the station to Pasteur - AMIA. | В 2015 году на станции появились памятные таблички, посвященные теракту в Буэнос-Айресе в 1994 году (который произошёл неподалеку от станции), были выдвинуты предложения изменить название станции, на Пастеур - АМИА. |
There's a place deep in the forest, nearby the mountains. | В лесу есть одно место, неподалеку от города. |
Equally important is the nearby gas terminal at St Fergus. | Неподалеку от города располагается газовый терминал Сент-Фергус. |
Then the Source MUST be nearby. | Тогда Источник должен быть уже близко... |
Two large galaxies undergoing collisions or passing nearby each other will be subjected to very large tidal forces, often producing the most visually striking demonstrations of galactic tides in action. | Две крупные галактики, участвующие в столкновении или пролетающие близко друг от друга будут подвержены значительным приливным силам и зачастую обладают заметными проявлениями приливных взаимодействий. |
Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. | Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
Then they assumed the form of two dead trees nearby. | Следующий удар приходится возле двух близко растущих молодых деревьев. |
As a proxy for this situation, the application of the model for MINUSMA assumes that it has benefited from the closure of a nearby mission. | Для учета этого факта в модели для МИНУСМА сделано допущение, что этой миссии передаются средства из какой-либо близко расположенной миссии, завершающей свою деятельность. |
One mother from Sanski Most reported that her two sons had been taken during the expulsion to Sehovici and were detained with hundreds of other men at the ceramics factory nearby. | Одна женщина из Сански-Моста сообщила, что два ее сына были задержаны во время насильственной перевозки в Сеховичи и вместе с сотнями других мужчин содержались под стражей на расположенной неподалеку фабрике керамических изделий. |
The European Union is providing financial support for Bethlehem 2000 as well as for specific projects such as expansion of the facilities of the nearby Beit Jalla hospital and the renovation of the old city's Manger Square. | Европейский союз обеспечивает финансовую поддержку проекту "Вифлеем 2000", а также ряду конкретных проектов, таких, как расширение помещений расположенной неподалеку больницы Бейт Джалла и осуществление ремонтно-восстановительных работ на Площади Яслей в Старом городе. |
The woman, who returned to her neighbourhood after visiting a clinic, was physically assaulted by settlers from the nearby Avraham Avinu Yeshiva. (Ha'aretz, 5 January) | Женщина, которая вернулась в квартал после посещения поликлиники, подверглась физическому нападению со стороны поселенцев из расположенной неподалеку иешивы Авраам Авину ("Гаарец", 5 января). |
The marker lies nearby. | Марка, расположенной неподалеку. |
We are downloading information gathered on the collapsing star nearby. | ["Время обнажиться"] Мы загружаем исследовательские данные, собранные "Циолковским" о расположенной неподалеку коллапсирующей звезде. |
Around 450,000 Meskhetians lived in neighbouring and nearby countries and the United States of America, and were awaiting repatriation. Georgian citizenship had been granted to 55 Meskhetians living in Georgia and steps were being taken to grant it to other Meskhetians. | В соседних и ближних странах, а также в Соединенных Штатах Америки проживают и ожидают репатриации около 450 тысяч месхетинцев. 55 месхетинцев, проживающих в Грузии, получили грузинское гражданство, и принимаются меры по предоставлению гражданства и другим месхетинцам. |
The nearby village of Aliagadli had an estimated 10 houses in various states of disrepair, and about 30 deserted ruins. | В близлежащем селе Алиагадли имеется приблизительно 10 домов, находящихся в разном состоянии, и около 30 брошенных и разрушенных домов. |
The crew of the nearby German merchant ship Phoebus saw lights descending toward the ocean at about 12:23 a.m. and altered course to starboard to investigate, with her captain believing that he was witnessing an airplane crash. | Экипаж немецкого торгового судна «Феб» (Phoebus), находившегося неподалеку, заметил огни, снижающиеся к поверхности океана, около 00:23 и по команде капитана, полагавшего, что он наблюдает крушение самолета, повернул к месту крушения. |
In the 1950s, McColl, with the assistance of the oil companies, filled and capped the waste sumps to allow residential development of nearby areas, even though approximately 100,000 cubic yards of hazardous waste remained at the site. | Чтобы обеспечить возможность жилищного строительства в близлежащей местности, с помощью этих нефтяных компаний в 1950-е годы отстойники отходов на объекте Маккол были заполнены и запечатаны, даже несмотря на то, что на объекте оставалось около 100 тыс. кубических ярдов таких опасных отходов. |
And on at least two occasions when hounds and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident enjoyment. | "И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием." |
He lives in the nearby town of Sharon, with wife Judy. | Скип живёт близ городка Шэрон, вместе со своей женой Джуди. |
He remained active, however; he took walks through parks near his home and on beaches, played golf regularly, and until 1999 he often went to his office in nearby Century City. | Однако он продолжал вести активный образ жизни, гулял по парку близ своего дома и по пляжам, регулярно играл в гольф и часто посещал свой офис в находящемся неподалёку Century City. |
It is likely to be more widespread than presently known, although surveys in nearby Balneario das Caldas failed to locate any individuals. | Он, вероятно, более обширный, чем в настоящее время известно, хотя поиски близ Бальнеарио дас Кальдас каких-либо особей не привели к обнаружению. |
Under scenario two: the office site becomes unusable, an incident or event within the United Nations complex or nearby disrupts the normal course of business for an unspecified period of time and calls for evacuation of the United Nations premises. | В случае сценария два возникает невозможность дальнейшего использования офисных помещений - инцидент или событие в комплексе Организации Объединенных Наций или близ него влечет за собой сбой в нормальном функционировании систем на неопределенный период времени и требует эвакуации помещений Организации Объединенных Наций. |
The men of the 555th Field Artillery were rounded up in nearby Taejong-ni. | Пленные из 555-го батальона были собраны близ Тэджон-ни. |
After rest on water it is possible to come on a fish factory nearby and to buy fresh a mullet (about 120 rbl. | После отдыха на воде можно зайти на рыбозавод расположенный рядом и купить свежевыловленную кефаль (около 120 руб. |
In addition to the unique and cozy atmosphere of the hotel, there are a number of modern amenities provided, including a complimentary pass for the nearby Chopra Center and Spa and a complimentary New York Times. | В дополнение к уникальной и уютной атмосфере в отеле имеются современные удобства и услуги, в числе которых бесплатный билет в расположенный рядом центр Chopra Center, спа, а также бесплатная New York Times. |
The nearby short Spissfluhtunnel passes below the Air Zermatt heliport, and shortly after, the line reaches Zermatt station. | Здесь есть грузовой путь для бетона и других строительных материалов, расположенный рядом туннель Spissfluh проходит ниже вертолетной площадки Air Zermatt, и вскоре после этого, линия достигает вокзала Церматта. |
Both St Thomas' and the nearby Monnow Bridge were damaged by fire in the Battle of Monmouth in 1233, part of the series of uprisings against Henry III by his barons. | И церковь, и расположенный рядом мост пострадали при пожаре во время Монмутской битвы 1233 года (части восстания баронов против Генриха III). |
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. | Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками. |