Then, anticipating a British attack against the nearby port of Santo Tomás de Castilla, Gálvez withdrew the garrison there to Omoa. | Предвидя британское нападение на близлежащий порт Санто Томас де Кастилья, Гальвес также отвел его гарнизон в Омоа. |
Dagworth formed up his men and led them in a rapid withdrawal towards a nearby hill, where they dug trenches and prepared positions. | Дэгуорт собрал своих людей и повел их в быстром порядке на близлежащий холм, где они вырыли окопы и подготовили позиции. |
By 1780, the threat of Spanish attack on the North Coast of the island had largely waned, and the decision was made to abandon the fort and relocate the garrison to nearby Ocho Rios. | К 1780 году угроза испанского нападения на северное побережье острова в значительной степени ослабла, и было принято решение отказаться от форта и перевести гарнизон в близлежащий Очо-Риос. |
The nearby town of Grasse with its traditional perfume factories is worth a visit. | Непременно посетите близлежащий город Грасс, где находится традиционная парфюмерная фабрика. |
The hero is killed, but then he gets up and goes to a nearby town and presents himself to the audience as Boris Varissa, a comrade of the local resistance leader, presumably the murdered Jan Rabenau. | Героя убивают, но он встает и идет в близлежащий городок, представляясь зрителю как Борис Варисса, боевой товарищ лидера местного сопротивления, предположительно, убитого Жана Рабена. |
Go to a nearby store and get him a yellow or green sports drink! | Побежал в соседний магазин и принёс жёлтый или зелёный спортивный напиток! |
A nearby quarry contains an even bigger stone, known as the Stone of the Pregnant Woman. | соседний карьер содержит даже больший камень, известный как Камень Беременной Женщины. |
Most importantly, on 14 August, FRCI soldiers burned a dozen houses during a search operation at Pehekan village, claiming that the population had aided the perpetrators of an attack on a nearby FRCI border post. | Одно из серьезнейших нарушений произошло 14 августа, когда солдаты РСКИ по время поисковой операции в поселке Пехекан сожгли дома дозо, заявив, что население этого поселка оказало поддержку лицам, виновным в нападении на соседний пограничный пост РСКИ. |
The term Cottonera is synonymous with the Three Cities, although it is sometimes taken to also include the nearby town of Kalkara. | Термин «Коттонера» является синонимом «Трёх городов», хотя иногда в название Коттонера также включают соседний город Калкара. |
I went to another school where two of the teachers had gone to a nearby bank branch to deposit scholarship money into kids' accounts. | Я была в другой школе, где двое учителей ушли в соседний филиал банка вносить стипендию на счета детей. |
It won't help you see them, but it'll let you know when they're nearby. | Она не поможет их увидеть, зато даст знать, если они неподалёку. |
I was passing by and I remembered you lived nearby. | Я проезжала мимо и вспомнила, что вы живёте тут неподалёку. |
She lives in a house nearby the school with her mother and two cats. | Она живёт неподалёку от школы вместе с матерью и двумя кошками. |
She was scuttled by her crew, along with E8, E9, E19, C26, C27, and C35 to avoid seizure by advancing German forces which had landed nearby. | Она была затоплена командой неподалёку от Гельсингфорса вместе с E8, E9, E19, C26, C27 и C35, дабы избежать захвата наступающими немецкими войсками. |
The messenger reported that Eposognatus had failed in persuading the Galatians not to attack and that they were mustering nearby in the mountains. | Тот сообщил, что Эпосогнат не был успешным в убеждении галатов не нападать на римлян, и то, что они находились неподалёку, собираясь у горы Олимп. |
No, I had some business nearby, so I thought I'd look in. | Нет, у меня были кое-какие дела поблизости, так что я решил заглянуть. |
Although the proposed harmonized approach assumes that henceforth all staff will be assigned to the place of duty and not the administrative place of assignment, a number of organizations currently using the special operations approach wished to retain the ability to install families in nearby locations. | Хотя в предлагаемом согласованном подходе предполагается, что в будущем все сотрудники будут назначаться в места службы, а не в административные места назначения, ряд организаций, использующих в настоящее время подход для специальных операций, хотели бы сохранить возможность размещать семьи в местах, расположенных поблизости. |
Do you have a computer nearby? | Тут поблизости компьютера нет? |
My father, hiding nearby, reveals himself, and was summarily taken to prison. | Мой отец, скрывавшийся поблизости, вышел и сдался, и его тут же увезли в тюрьму. |
Volumes of freshwater use from sources other than the water supply industry, such as household own-abstractions from private wells or nearby surface water have to be estimated using water use coefficients. | Объемы использования пресной воды из источников кроме промышленности водоснабжения, таких как собственный забор воды домашними хозяйствами из частных колодцев или скважин, или из поблизости расположенных объектов поверхностных вод, должны быть оценены, используя коэффициенты водопотребления. |
Park your car for free at a nearby location and explore the city. | Рядом находится автостоянка, на которой Вы можете совершенно бесплатно припарковать машину и отправиться на осмотр достопримечательностей города. |
Minato Mirai 21 also attracts numerous tourists along with the nearby Yokohama Chinatown. | Минато Мирай 21 также привлекателен и для туристов вместе с расположенным рядом Китайским кварталом Иокогамы. |
Whether you are staying at our hotel for business or pleasure your destination is always nearby. | Отстанавливаетесь ли Вы в нашем отеле для бизнеса или для удовольствия, Ваш пункт назначения всегда рядом. |
I was nearby and said I'll go hug my old friend Concepcion! | Я был рядом и решил: пойду обниму моего старого друга Консепсьон! |
Nearby, in a little recess there is a third group of lesser extent. | Рядом, в небольшом дивертикуле, находится третья, малозначительная, группа. |
The researchers also determined that the nearby thermal X-ray source, XMMU J172054.5-372652, is a central compact object of the supernova. | Учёные также определили, что ближайший рентгеновский источник, XMMU J172054.5-372652, является центральным компактным объектом сверхновой. |
A third policeman was evacuated to a nearby hospital with a gunshot wound to the hand. | Третий полицейский, который получил огнестрельное ранение в голову, был доставлен в ближайший госпиталь. |
First I had to move the airstream to a nearby park because beach patrol has a zero tolerance policy on lightning rods and amateur glass-blowing. | Сначала мне пришлось перевезти свой домик в ближайший парк, так как у пляжного патруля нулевая терпимость к громоотводам и стеклодувам-любителям. |
The game starts in a similar way to many of the comic stories, with Sam and Max receiving a telephone call from an unseen and unheard Commissioner, who tells them to go to a nearby carnival. | Игра начинается аналогично комиксам, когда Сэм и Макс получают звонок от неназванного Комиссара, который отправляет их на ближайший бродячий цирк. |
The investigation time of the suspect is strictly regulated through transferring the suspect to a nearby police station after 8pm, and transporting him/her again to the investigation room at the National Intelligence Service at 9am on the following day. | Распорядок проведения следственных действий в отношении подозреваемого строго регламентирован: после 20.00 часов подозреваемый переводится в ближайший полицейский участок и снова доставляется в кабинет расследования в помещениях Национальной службы разведки в 9 часов утра на следующий день. |
Castellana Grotte is world famous for the enchanting beauty of its nearby caves. | Пещеры Кастелланы всемирно известны благодаря неописуемой красоте расположенных вблизи Пещер. |
In Zambia, unfertilized maize yields in the vicinity of Faidherbia trees averaged 4.1 t/ha, compared to 1.3 t/ha nearby, but beyond the tree canopy. | В Замбии урожайность кукурузы на неудобренных землях вблизи этих деревьев составляет в среднем 4,1 т с гектара по сравнению с 1,3 т с гектара на окружающих участках, но за пределами их листового полога. |
A day before the explosion occurred at the waste factory nearby Han River in Seoul Officer Han received the report of a small explosion... | За день до пожара на утилизационном заводе вблизи реки Хан в Сеуле офицер Ан принял звонок о взрыве на том же... |
Observing that radiation from the meteor has caused the nearby plants to evolve rapidly, Hammond decides to kidnap four scientists and expose them to the meteor on a remote island. | Заметив, что фрагменты метеорита заставляют растущие вблизи него растения развиваться гораздо быстрее, Хаммонд похищает четверых учёных для того, чтобы они изучили свойства метеорита. |
Horses will gladly take you for a ride around the small ring in the nearby garden or enclosure, as well as to the far pathways of the Park. | Кони с удовольствием прокатят Вас по маленькому кругу в саду или по загону вблизи Замка, а также по дальним тропам в Межапарке. В Вашем распоряжении будет дрошка или сани, смотря какая погода во дворе. |
His father-in-Iaw bought several buildings on the block and a nearby vacant lot, home to Tent City. | Его тесть купил пару домов в этом районе и свободный участок по соседству - пристанище палаточного городка. |
A similar project is under way nearby in the village of Makaruka, supported by the United Nations Trust Fund for New and Renewable Sources of Energy and financed by the Government of Italy. | По соседству, в деревне Макарука, при поддержке Целевого фонда Организации Объединенных Наций по новым и возобновляемым источникам энергии осуществляется аналогичный проект, финансируемый правительством Италии. |
If nothing was possible, it was proposed that RUTBAT be relocated to a nearby country as a contingency arrangement so that it could return to Rwanda as soon as a new peace accord is signed. | Если все это было невозможно, то предлагалось передислоцировать РУТБАТ в расположенную по соседству страну в качестве меры на случай непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы после подписания нового мирного договора он мог возвратиться в Руанду. |
I was at a client's residence nearby, working an alarm upgrade. | Я был у клиента, по соседству, занимался сигнализацией. |
Together with neighbouring families they spent one night in the Abu Zur house and the following three in the nearby house of Mr. Rajab Mughrabi. | Вместе с семьями, проживавшими по соседству, они переночевали в доме Абу Зура, а затем еще три ночи находились в расположенном поблизости доме г-на Раджаба Муграби. |
Something what you shouldn't miss to visit during your staying in Montenegro is our largest chancel the monastery Ostrog nearby Nikšić. | Пребывая в Черногории, Вам нельзя упустить случая посетить наше святилище - Монастырь Острог, находящийся недалеко от Никшича. |
It is about 6 miles (10 km) south of York and nearby settlements include Acaster Selby, Naburn and Appleton Roebuck. | Находится примерно в 10 километрах к югу от Йорка и недалеко от таких населённых пунктов, как Акастер Селби и Aпплетон Робак. |
However, the Germans had held their Truppenübungsplatz Gruppe military exercises in the area until 1919, and were therefore familiar with it, and furthermore General Heinz Guderian had been born in nearby Kulm). | Следует учесть, однако, что до 1919 года здесь располагался немецкий армейский учебный полигон Группе (нем. Truppenübungsplatz Gruppe), так что немцы были знакомы с особенностями этого района - и даже сам Гейнц Гудериан родился недалеко от этих мест. |
In the Russian Federation, the river has been influenced by pollution from the Pechenganikel industrial complex, located nearby the city of Nikel close to halfway along the river from Lake Inari to the Barents Sea. | В Российской Федерации на реку оказывает воздействие загрязнение, возникающее на промышленном комплексе "Печенганикель", который расположен недалеко от города Никель, находящимся приблизительно на полпути по реке от озера Инариярви до Баренцева моря. |
This two-building property development is located in Barranco Grande, a small town with nearby connections to the island's two main motorways, shopping centres and the island's two major urban areas, Santa Cruz and La Laguna. | Этот жилой комплекс, состоящий из двух зданий, находится в Barranco Grande - небольшом населённом пункте, имеющем практически прямой выход на основные автомагистрали острова, и расположен недалеко от Торговых Центров и двух самых крупных городов острова: нашей столицы Santa Cruz и La Laguna. |
Frank Meisner, driver of an ice cream truck that was parked nearby the blast. | Фрэнк Майснер, водитель грузовика с мороженым, который был припаркован неподалеку от взрыва. |
Before he had left the colony, White had instructed them that, if anything happened to them, they should carve a Maltese cross on a tree nearby, indicating that their disappearance had been forced. | До того как колония исчезла, Уайт постановил, что если что-либо случится с ними, они должны будут изобразить мальтийский крест на дереве неподалеку от них; это бы значило, что они вынуждены были уйти. |
o On 4 November 2014, regime warplanes launched a missile at Mayadien Bridge in Deir ez-Zor, damaging the bridge and two nearby shops. | 4 ноября 2014 года военная авиация режима нанесла ракетный удар по мосту Эль-Маядьен в Дейр-эз-Зоре, повредив мост и две расположенные неподалеку от него лавки. |
In 2015, murals and monuments commemorating the 1994 AMIA bombing (which took place nearby) were set up in the station, while proposals were put forward to change the name of the station to Pasteur - AMIA. | В 2015 году на станции появились памятные таблички, посвященные теракту в Буэнос-Айресе в 1994 году (который произошёл неподалеку от станции), были выдвинуты предложения изменить название станции, на Пастеур - АМИА. |
The expansion has contributed to an increase in female university enrolees, as students may live at home with their families while attending university classes nearby at low cost. | Расширение способствовало увеличению количества студенток университетов, поскольку теперь студенты могут жить со своими семьями и посещать университетские занятия неподалеку от дома при более низких расходах. |
But, but that's still nearby compared to most of the universe that we'll never see. | Но они довольно близко к нам по сравнению с большей частью Вселенной, которую мы никогда не увидим. |
Some nearby, some a couple of miles away. | Некоторые близко, некоторые в паре километров. |
All he said was he thought the location was somewhere nearby. | Все, что он сказал это то, что он думает местоположение где-то близко. |
Come to stay in our cozy and tidy flats situated right beside the shipyard and nearby the centre. | Приезжайте жить в наших уютных и чистых квартирах, которые расположены прямо у верфи и близко от центра города. |
Accordingly, staff members would not be assigned to non-family duty stations but rather to a nearby location with the necessary infrastructure and basic security conditions to allow for the installation of their families. | Поэтому сотрудник будет получать назначения не в «несемейное» место службы, а в расположенное близко к нему место, имеющее необходимую инфраструктуру и базовые условия безопасности, позволяющие разместить там членов семьи. |
Some doctors from the nearby Makassed Hospital managed to pass through roadblocks after a five-hour delay. | Нескольким врачам из расположенной неподалеку больницы Макассед после пятичасовой задержки удалось пробраться через дорожные заграждения. |
Clashes also occurred in Bethlehem and the nearby village of Beit Sahur after the funeral of 14-year-old Osama Jawarish, who had been killed by an IDF sniper on 15 October during demonstration near Rachel's Tomb. | Столкновения имели также место в Вифлееме и в расположенной неподалеку деревне Бейт-Сахур после похорон 14-летнего Осамы Джавариша, убитого снайпером ИДФ 15 октября во время демонстрации около Гробницы Рахели. |
The European Union is providing financial support for Bethlehem 2000 as well as for specific projects such as expansion of the facilities of the nearby Beit Jalla hospital and the renovation of the old city's Manger Square. | Европейский союз обеспечивает финансовую поддержку проекту "Вифлеем 2000", а также ряду конкретных проектов, таких, как расширение помещений расположенной неподалеку больницы Бейт Джалла и осуществление ремонтно-восстановительных работ на Площади Яслей в Старом городе. |
The woman, who returned to her neighbourhood after visiting a clinic, was physically assaulted by settlers from the nearby Avraham Avinu Yeshiva. (Ha'aretz, 5 January) | Женщина, которая вернулась в квартал после посещения поликлиники, подверглась физическому нападению со стороны поселенцев из расположенной неподалеку иешивы Авраам Авину ("Гаарец", 5 января). |
It was only thanks to the heroic action of firefighters, militiamen, students from a nearby secondary school and the population in general that 570 children and workers trapped in the fire were rescued. | Только благодаря героическим действиям пожарных, полиции и учащихся расположенной неподалеку средней школы удалось эвакуировать из охваченного огнем помещения 570 детей и сотрудников учреждения. |
At about 0930, a glider bomb disabled the nearby light cruiser USS Savannah. | Около 09:30 бомба поразила рядом стоящий лёгкий крейсер USS Savannah CL-42. |
Since schizophrenic breaks usually occur in your early 20s, we believe he's around this age and that he lives nearby. | Поскольку шизофрения обычно дает о себе знать в возрасте около 20 лет, мы думаем он примерно этого возраста и проживает неподалеку. |
Over 6.5 m (21 ft) tall, it was re-erected around 1900 by Zacharie Le Rouzic, and overlooks the nearby Kerlescan alignment. | Высотой свыше 6,5 метров, он был заново поднят около 1900 г. Закари Ле Рузиком, и расположен рядом с Керлесканской композицией. |
Around the year 1774, king Charles III commissioned Francesco Sabatini to construct a monumental gate in the city wall through which an expanded road to the city of Alcalá was to pass, replacing an older, smaller, gate that stood nearby. | Около 1774 года король Карл III поручил архитектору Франческо Сабатини построить взамен старых узких ворот в городской стене монументальные ворота, через которые должна была пройти расширенная дорога к городу Алькала-де-Энарес. |
They can then head towards the Breakwater to visit the Heritage Village, pick up some souvenirs, and then enjoy a leisurely dinner in one of the restaurants near the Breakwater, or at the nearby Marina Mall. | Затем они могут двинуться в сторону Волнореза и посетить деревню-заповедник Херитидж, купить сувениры, а затем наслаждаться неторопливым ужином в одном из ресторанов около Волнореза или в ближайшем Марина Молл (Marina Mall). |
The combination of Mill Valley's idyllic location nestled beneath Mount Tamalpais coupled with its relative ease of access to nearby San Francisco has made it a popular home for many high-income commuters. | Соединение идиллического местоположения Милл-Валли у горы Тамальпайс соединённое с его относительной доступностью близ Сан-Франциско сделала его популярным домом для состоятельных людей, желающих значительную часть недели проводить в приятном месте, но недалеко от влиятельного центра. |
While almost all of the six described species are found in Africa and nearby regions, one species is endemic to New Caledonia. | Почти все из шести видов встречаются в Африке и близ лежащих регионах, один вид является эндемиком Новой Каледонии. |
Further along the coast, Porlock is a quiet coastal town with an adjacent salt marsh nature reserve and a harbour at nearby Porlock Weir. | Далее по берегу расположен тихий приморский город Порлок, близ которого находятся заповедный болотный солончак и гавань Porlock Weir. |
It is likely to be more widespread than presently known, although surveys in nearby Balneario das Caldas failed to locate any individuals. | Он, вероятно, более обширный, чем в настоящее время известно, хотя поиски близ Бальнеарио дас Кальдас каких-либо особей не привели к обнаружению. |
The men of the 555th Field Artillery were rounded up in nearby Taejong-ni. | Пленные из 555-го батальона были собраны близ Тэджон-ни. |
Guests at Eurostars can take advantage of discounted guest passes for the nearby New York Sports Club. | Гости отеля могут воспользоваться скидками в расположенный рядом New York Sports Club. |
It looks like a monument, but contributes an architectural integration to the Kılıç Ali Pasha Complex (1580), which is situated nearby. | Он похож на памятник, но архитектурно интегрирован в комплекс Кылыча Али-паши (построен в 1580 году), расположенный рядом. |
Both St Thomas' and the nearby Monnow Bridge were damaged by fire in the Battle of Monmouth in 1233, part of the series of uprisings against Henry III by his barons. | И церковь, и расположенный рядом мост пострадали при пожаре во время Монмутской битвы 1233 года (части восстания баронов против Генриха III). |
Holiday Inn Moscow Vinogradovo is a self-contained, fully equipped hotel nearby the airport, attractively situated by a boating lake and surrounded by parks. | Holiday Inn Moscow Vinogradovo - это полностью оборудованный отель у аэропорта, привлекательно расположенный рядом с озером и окружённый парками. |
The Shackleton Mountain Resort, situated a short distance from the ski-runs, offers guests the opportunity to reach the nearby slopes on foot, leaving their cars in the car park. | Горный Курорт Shackleton - отель Сестриер, расположенный рядом с горнолыжной трассой, благодаря такому выгодному местоположению тебе не придется брать машину, чтобы добраться до трассы, ты можешь сделать это самостоятельно на лыжах. |