Английский - русский
Перевод слова Naturally

Перевод naturally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Естественно (примеров 2192)
It demonstrated that social development is indeed a question of global concern, and therefore the implementation of its decisions naturally acquires special significance. Она показала, что социальное развитие действительно представляет собой вопрос, который вызывает глобальную обеспокоенность, и поэтому осуществление ее решений естественно приобретает особое значение.
In its efforts to overcome the crisis, the Kingdom of Morocco naturally wishes to learn from the experiences of others and is ready to share its modest experience. В своем стремлении преодолеть кризис Королевство Марокко, естественно, хочет учиться на опыте других и готово поделиться своим скромным опытом.
Naturally, I was kicking myself for days. Естественно, я пинал себя несколько дней.
Naturally, such an important step must not be taken in haste, but by this time we should be closer to finding an acceptable formulation. Естественно, столь важный шаг не должен осуществляться скоропалительно, но сейчас мы должны были уже ближе подойти к поиску приемлемой формулы.
Naturally, the Prosecutor General would like to have access to all information obtained from sensitive sources relevant to the ongoing investigation. Естественно, Генеральный прокурор хотел бы иметь доступ ко всей полученной из конфиденциальных источников информации, которая имеет отношение к проводимому расследованию.
Больше примеров...
Разумеется (примеров 395)
Judgments of the highest courts naturally carry more weight. Решения судов высшей инстанции, разумеется, имеют больший вес.
We just want to talk, and we'll pay you, naturally. Мы хотим только поговорить, и, разумеется, мы тебе заплатим.
The main obligation for its implementation naturally falls to the Security Council. Основная обязанность за реализацию этого принципа, разумеется, ложится на Совет Безопасности.
Naturally, all peace-keeping operations have contingency plans for the suspension of operations and evacuation, should this become unavoidable. Разумеется, что у всех операций по поддержанию мира есть чрезвычайные планы при остановке деятельности и эвакуации на те случаи, когда этого нельзя избежать.
My delegation recognizes that naturally there will be some functions of the Tribunals that will remain in place following completion of their work. Моя делегация признает, что некоторые функции трибуналов, разумеется, сохранятся и после завершения их деятельности.
Больше примеров...
Естественным образом (примеров 318)
Maybe there is something that naturally, through the growth of the laws of physics, gives rise to universe like ours in low entropy configurations. Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии.
Although the Council had naturally focused on the interests of the urban poor, it had done so in the awareness that there was a common challenge and looming threat in the environmental consequences of rapid urban growth. Хотя Совет естественным образом сосредоточил внимание на интересах городской бедноты, он сделал это, осознавая, что имеется общая проблема и надвигающаяся угроза в экологических последствиях стремительного роста городов.
in clusters (consisting mainly of the rachis and the stems to which the fruit is attached naturally). в гроздьях (состоящих, главным образом, из черенка и веток грозди, на которых естественным образом держатся плоды);
The first, descriptive task naturally requires a clarification of one's terms-above all, the word religion. Первая, описательная, задача естественным образом требует прояснения смысла терминов и, в первую очередь, термина «религия».
And it actually takes some very simple and familiar processes, like diffusion, like the rates of chemical reactions, and the interplay between them naturally gives rise to pattern. в ткань вселенной. на самом деле требуютс€ всего лишь какие-нибудь очень простые и очевидные процессы, как в случае диффузии или частот химических реакций, чтобы взаимосв€зь между ними естественным образом привела к по€влению узоров.
Больше примеров...
Конечно (примеров 274)
She would stay with us, naturally. Конечно, она останется с нами.
Naturally, at the beginning I encountered many problems. Конечно, поначалу у меня часто случались неудачи.
Naturally, the secretariat will take careful note of it so that everything is done properly. Конечно же, секретариат как следует примет это к сведению, чтобы все привести в порядок.
Naturally, the 20-year hiatus since the last congress created a huge gap that was quickly filled by intifada veterans rather than old-style guerrillas, who had dominated the movement since its establishment. Конечно, промежуток в 20 лет со времени последнего конгресса создал огромную дыру, которую быстро заполнили ветераны интифады, а не старомодные партизаны, которые доминировали в движении со времени его основания.
Naturally I'm kidding . Конечно же, я пошутила».
Больше примеров...
Естественный (примеров 21)
The last naturally occurring case of smallpox occurred in Somalia in 1977. Последний естественный случай оспы произошёл в Сомали в 1977 году.
There is a naturally occurring process, known as the 'biological pump', by which phytoplankton growing in the surface waters of the ocean are consumed by larger plant life, which are in turn consumed by fish. В океане происходит естественный процесс, известный как "биологический насос", при котором фитопланктон, развивающийся в поверхностных слоях океана, потребляется более крупными растительными организмами, которые, в свою очередь, поедаются рыбой.
Confrence - interpreting involving only verbal communication, naturally and fluently translating what the speaker is saying from one language into another. Конференц-перевод - перевод связан только с устной коммуникацией, когда осуществляется естественный и беглый перевод речи оратора с одного языка на другой.
Researchers in 2003 succeeded in producing a human cytokine with ten times the activity of the one that appears naturally. В 2003 году исследователям удалось произвести цитокин человека с активностью, в десять раз превышающей естественный уровень.
We want to do it naturally. Мы же за естественный путь.
Больше примеров...
Естественным путем (примеров 67)
You want to retire me... naturally. Хочешь, чтобы я ушел с работы естественным путем.
Currently most of that biomass is left in the field to decompose naturally or is burnt in the open. В настоящее время такую биомассу чаще всего оставляют в поле разлагаться естественным путем или сжигают на открытом воздухе.
But we're almost not letting people die naturally anymore, are we? Но мы больше не даем людям умирать естественным путем, так?
This "coral up" development is likely to have a positive and enduring effect because it is occurring naturally within Tokelau society. Такое постепенное развитие с учетом местных особенностей, вероятнее всего, будет иметь позитивные и долгосрочные последствия, поскольку оно протекает естественным путем в самом обществе Токелау.
Hg is naturally released from geological deposits, naturally enriched soils, and volcanoes. Ртуть высвобождается естественным путем из геологических залежей, естественно обогащая почвы, и из вулканов.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 86)
This ambition naturally requires the agreement of the governments and authorities of the countries or regions concerned. Для решения этой задачи, безусловно, требуется согласие правительств и властей соответствующих стран и регионов.
Welfare planning naturally takes account of the anticipated numbers of new arrivals from the mainland. При планировании работы в сфере социального обеспечения безусловно учитывается предполагаемое число лиц, прибывающих с материка.
Naturally, we rely on the Committee to look very carefully indeed into the details of any such scheme. Безусловно, мы верим, что Комитет очень тщательно рассмотрит все детали любого предложения.
Naturally, there may be some areas which fall short of the desired level for protecting and promoting human rights. Безусловно, в некоторых областях достигнутый уровень защиты и поддержки прав человека может отставать от желаемого.
Such factors are important of course, but it would be much more significant to make the most of the endogenous characteristic nature of both men and women, so that they themselves can naturally feel happy and self-satisfied. Упомянутые факторы, безусловно, имеют значение, однако будет гораздо более важным задействовать большинство внутренних природных особенностей как мужчин, так и женщин, чтобы они могли естественным образом чувствовать себя счастливыми и довольными собой.
Больше примеров...
Природе (примеров 101)
b/ Natural gas is naturally occurring methane with not more than 20% (by volume) of inerts and other constituents. Ь Природный газ - это встречающейся в природе метан, содержащий не более 20% (по объему) инертных газов и других составляющих.
This tree is unique and grown naturally in the area. В природе это дерево встречается крайне редко.
The compounds used to produce artificial flavors are almost identical to those that occur naturally. Вещества, используемые для производства ароматизаторов, как правило, идентичны соответствующим веществам, встречающимся в природе.
Dimethyl sulfide (DMS) is naturally present in most wines, probably from the breakdown of sulfur containing amino acids. Диметилсульфид (ДМС) по своей природе присутствует в большинстве вин и является результатом расщепления серосодержащих аминокислот.
Lives naturally, eats naturally. Жизнь в природе, еда от природы.
Больше примеров...
От природы (примеров 56)
I think you are the most naturally gifted priest that I've ever met. Я думаю, что вы самый одаренный от природы священник, которого я встречал.
Enhanced public health infrastructure prepares us whether events are naturally occurring or intentional. Упроченная публичная здравоохраненческая инфраструктура обеспечивает нашу подготовку вне зависимости от природы явлений, будь то естественного происхождения или преднамеренные.
Lives naturally, eats naturally. Жизнь в природе, еда от природы.
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble, if I, like - so I've just sort of been naturally honest and naturally inquisitive, and that sort of leads to that kind of science. У меня довольно плохая память, и жульничество доставило бы мне очень много хлопот, поэтому я как бы честный от природы и от природы любознательный, что является предпосылками для науки.
They're just abilities gained naturally by animals that are small and lightweight. Миниатюрные, легковесные существа обладают такими талантами от природы.
Больше примеров...
Само собой (примеров 60)
The Committee naturally took such circumstances into account, but the Convention was a global instrument that must be applied in all contexts. Комитет само собой принимает в расчёт такие обстоятельства, но Конвенция является глобальным инструментом, который надлежит применять в любых контекстах.
No, it just naturally comes out that way when you think you're better than everyone. Нет, это выходит само собой, когда считаешь себя лучше других.
Such growth rates are naturally encouraging. Само собой разумеется, такие темпы роста воодушевляют.
The questionnaire may naturally also be returned anonymously. Само собой разумеется, что вопросники также могут заполняться анонимно.
Naturally, you were apprehending a very dangerous - criminal from the cincos, right? Ну, само собой, ведь ты производил задержание очень опасного преступника из "Синкос", да?
Больше примеров...
Натурально (примеров 14)
This coating product combines the best from finish and oil, and is designed for those who want to have covered, but absolutely naturally looking floors. Этот продукт для покрытия объединяет в себе наилучшие качества лака и масла и предназначен для клиентов, которые хотят, чтобы их полы были защищены, но выглядели абсолютно натурально.
Is this naturally enough? Вот это для тебя натурально?
I just thought you were naturally minty. Я просто думала ты натурально мятный
No, just comes naturally. Нет, просто стараюсь играть натурально.
In a sobering-up cell, naturally. Натурально, в вытрезвителе.
Больше примеров...
Закономерно (примеров 9)
The increase in demand, naturally leads to the production growth. Увеличение спроса закономерно приводит к росту производства.
Those steps had naturally led to a considerable reduction of armaments. Эти меры закономерно привели к значительному сокращению вооружений.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества.
Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway.
One might properly be led to think that the future of that organ naturally depends upon the future of the United Nations. Можно закономерно подумать, что будущее этого органа естественно зависит от будущего Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Свойственно (примеров 10)
That's not a quality that comes naturally to Daniel. Это не то качество, которое свойственно для Дениэла.
Trust isn't something that comes naturally to him. Доверие ему не очень свойственно.
Trust isn't something that comes naturally to him. Доверие ему не свойственно.
It doesn't come naturally to me, putting roots down. Мне не свойственно где то оседать.
Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Больше примеров...
Naturally (примеров 9)
"Naturally" had its highest peak in Hungary where it peaked at number 4 on the singles chart, becoming the band's first top five hit anywhere in the world. «Naturally» получила свою высшую позицию в Венгрии, где песня достигла 4 позиции в региональных чартах, став первым в истории группы Top Five хитом.
The second single from the album, "Naturally", reached the top thirty in the United States, the top twenty in New Zealand, Canada and Germany and the top ten in both Ireland and the United Kingdom. Второй сингл с альбома - «Naturally» - попал в топ-30 в США, топ-20 в Новой Зеландии, Канады и Германии, а также топ-10 в Ирландии и Великобритании.
Naturally 7 beatboxes a whole band Naturally 7 битбоксирует целый бэнд
One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка».
Naturally 7 made a cover in 2003 a cappella for the album What is It? В 2003 году группа Naturally 7 записала инструментальную версию композиции для альбома What Is It?
Больше примеров...
Природных (примеров 34)
The Committee noted that a review of the existing methodology had been completed and several elements were identified that needed updating, particularly for the enhanced levels of naturally occurring radioactive material associated with the use of fossil fuels. Комитет отметил, что работа по обзору действующей методики оценки завершена и что в результате нее выявлено несколько элементов, которые требуют доработки, в частности для учета повышенного уровня содержания природных радиоактивных материалов, связанного с использованием ископаемых видов топлива.
Information from the event may increase the knowledge of naturally occurring objects and enhance understanding of the effect of impact, thus providing information on how to protect space structures more effectively. Полученная в этой связи информация может расширить знания о природных объектах и позволит лучше представлять последствия столкновений, что будет способствовать созданию более эффективной защиты космических аппаратов.
It is by far the most abundant of the two naturally occurring isotopes of helium, making up about 99.99986% of the helium on Earth. Самый распространённый из двух природных изотопов, составляющий приблизительно 99,999863 % гелия на Земле.
While many states export resources or license their development by foreign parties, rentier states are characterized by the relative absence of revenue from domestic taxation, as their naturally occurring wealth precludes the need to extract income from their citizenry. Несмотря на то, что многие страны экспортируют ресурсы или выдают разрешения на разработку ресурсов иностранным компаниям, особенностью государства-рантье является относительное отсутствие государственных доходов с внутригосударственного налогообложения, поскольку при получении прибыли от экспорта природных ресурсов не требуется получение доходов с граждан.
Many inorganic diffuse soil contaminants occur naturally in soil; for these a crucial issue is the estimation of natural background levels so that incremental anthropogenic inputs can be estimated. Многие неорганические диффузные загрязнители почв присутствуют в них естественным образом; в их случае крайне важным вопросом является оценка природных фоновых уровней для обеспечения возможности расчета приростного антропогенного воздействия.
Больше примеров...