Английский - русский
Перевод слова Naturally

Перевод naturally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Естественно (примеров 2192)
This joblessness naturally makes the EU a magnet for migrant labor. Эта безработица естественно делает ЕС магнитом для мигрирующей рабочей силы.
This naturally means that all provisions of international conventions are taken into account by national legislation in force. Естественно, на основании этого принципа положения международных договоров становятся частью действующего национального законодательства.
Naturally, if Ross wishes to protect his new relative... allowances should be made... for those who don't know any better. Естественно, если Росс хочет защищать своего нового родственника... допуски должны быть сделаны... для тех, кто не знал ничего лучшего.
Such a mindset naturally puts a huge premium on close and harmonious transatlantic relations, to the point that, for Europeans, closeness and harmony become the objective itself, without reference to what ends they might serve. Подобный тип мышления, естественно, высоко оценивает близкие и гармоничные трансатлантические отношения, настолько, что для европейцев близость и гармония становятся самоцелью, без связи с тем, к каким результатам они могут привести.
History teaches us that no administrative Power has relinquished authority as a gesture of good will, that no peace process has been problem-free and that parties to a conflict, naturally, will have differences. История учит нас тому, что ни одна управляющая держава не уступила власть добровольно, ни один мирный процесс не обходится без проблем, а у сторон в конфликте, естественно, имеются разногласия.
Больше примеров...
Разумеется (примеров 395)
But naturally we found the finest! Разумеется, мы нашли лучший, образцовый пансион.
People naturally resist change, especially when it's imposed on them. Разумеется, люди противостоят перемене, особенно если она им навязана.
Roy and Rex, naturally, I suppose they're in it. Рой и Рекс, разумеется, я полагаю, они тоже участвуют.
The choice to be made is naturally not academic, since it will have an impact on the legal regime of diplomatic protection. Этот выбор, разумеется, не является чисто теоретическим, он сказывается на правовом режиме дипломатической защиты.
Naturally, certain reports will be generated for this module to allow you to evaluate the course of the project from different points of view. Разумеется, модуль будет снабжен развернутыми отчетами, позволяющими оценить ход всего проекта с разных точек зрения.
Больше примеров...
Естественным образом (примеров 318)
As States naturally held different views based on divergent case law, they could scarcely be expected to express approval of contrary doctrinal views. Поскольку государства естественным образом придерживаются различных точек зрения, основанных на различающемся прецедентном праве, от них вряд ли можно ожидать выражения одобрения противоположных доктринальных взглядов.
Rabbits that have been shot naturally in the woods, that sort of thing. Кролики, которых естественным образом застрелили в лесу, и прочее в этом роде.
He has also emphasized that his functions and those of the special rapporteurs are naturally complementary and mutually reinforcing. Он также подчеркнул, что его функции и функции специальных докладчиков естественным образом являются взаимодополняющими и взаимоукрепляющими.
After 2020, efforts to consolidate the gains made during this period and tackle remaining challenges will naturally progress within the framework of Agenda 2063. После 2020 года усилия по укреплению достигнутых в течение соответствующего периода успехов и решению оставшихся проблем будут естественным образом осуществляться в рамках Повестки дня на период до 2063 года.
The philosophy is that shutting down these establishments should be done more or less naturally, so as not to harm either those working there or those who frequent them regularly. Идея состоит в том, чтобы ликвидация таких заведений происходила естественным образом, не ущемляя интересов ни тех, кто в них работает, ни тех, кто их регулярно посещает.
Больше примеров...
Конечно (примеров 274)
We are convinced that a discussion of this kind would be useful first and foremost for the coordinators themselves and, naturally, for the work of the Conference. Мы убеждены, что такой разговор был бы полезным прежде всего для самих координаторов и, конечно же, для работы Конференции.
Naturally, we are aware that for the millennium summit to be successful and give hope for the next century, its agenda must reflect the expectations of Member States, which still show marked differences. Конечно, мы понимаем, что для того, чтобы Ассамблея тысячелетия на высшем уровне была успешной и дала надежду на будущее столетие, ее повестка дня должна отразить чаяния государств-членов, которые все еще заметно разнятся.
Naturally, it is possible to assume the commitment to stipulate a certain provision in an international treaty only when all of the parties to such a treaty to be concluded undertake analogous commitments to follow such a provision. Конечно, можно взять на себя обязательство предусмотреть в международном договоре определенное положение, но только при условии, что все участники этого международного договора, который будет заключен, возьмут на себя аналогичное обязательство.
Naturally, he's so good-looking. Ну конечно, такой смазливый.
Naturally, he participated in the jobs they had for him, missions they gave him, some outside of Spain. Конечно, он участвовал в выполнении заданий, которые поручались ему из-за пределов Испании.
Больше примеров...
Естественный (примеров 21)
Erik Mahal of EDM Sauce wrote that the vocals are "gorgeous" and "silky smooth and naturally flow with the gorgeous arrangements", and called the track "catchy" and "solid". Эрик Махал из EDM Sauce написал, что вокал «великолепный» и шелковистый, гладкий и естественный поток с великолепными аранжировками , и назвал трек «запоминающимся» и «солидным».
You smell like that naturally? Это твой естественный запах?
First, this outer layer is one of the naturally charged, highly hydrated polysaccharides that resides in our body. Он служит двум целям. Во-первых, этот внешний слой состоит из имеющих естественный заряд сильно гидрированных полисахаридов, существующих в теле человека.
Spruce forest expansion have been blocked by Saltfjell and Kjlen mountains, thus spruce forest naturally grows only in Helgeland, but are commonly planted in the whole county for economic reasons, sparking some debate. Еловый лес находится между Скандинавскими горами и хребтом Салтфьеллет, таким образом, естественный еловый лес растет только в Хельгеланде, но по всей территории страны он посажен по экономическим причинам, вызвав некоторые общественные споры.
To succeed in devising a single set of secondary rules they needed to be of such general nature that when States then adopt primary rules on some subject they are naturally tempted to adopt also secondary rules tailored for precisely the breach of those primary rules. Чтобы добиться успеха в разработке единого свода вторичных норм, они должны носить такой общий характер, чтобы государства, когда они впоследствии будут принимать первичные нормы по определенной теме, испытывали естественный соблазн принять и вторичные нормы, разработанные как раз для нарушения этих первичных норм.
Больше примеров...
Естественным путем (примеров 67)
Radon is a naturally occurring gas that accumulates to higher levels indoors. Радон - образуемый естественным путем газ, который в наибольших количествах скапливается в помещениях.
Currently most of that biomass is left in the field to decompose naturally or is burnt in the open. В настоящее время такую биомассу чаще всего оставляют в поле разлагаться естественным путем или сжигают на открытом воздухе.
Except where provisional application terminates naturally with the entry into force of the instrument in question, termination is also contingent on the State's expression of intention pursuant to article 25, paragraph 2, of the Vienna Convention. За исключением тех случаев, когда временное применение прекращается естественным путем с вступлением в силу соответствующего документа, прекращение также зависит от волеизъявления государств в соответствии со вторым пунктом статьи 25.
Myself and the whole AC team are here to make sure you get up and down safely and you will acclimatize naturally. Я и мои коллеги здесь для того, чтобы вы поднялись и спустились, и вы акклиматизируетесь естественным путем.
Hg is naturally released from geological deposits, naturally enriched soils, and volcanoes. Ртуть высвобождается естественным путем из геологических залежей, естественно обогащая почвы, и из вулканов.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 86)
First of all, the category of persons enjoying personal immunity naturally includes Heads of State. Прежде всего, к числу лиц, пользующихся персональным иммунитетом, безусловно, относятся главы государств.
Such a stock of start-up kits would naturally entail significant initial costs, as well as smaller recurring costs for storage and maintenance. Создание запаса таких первоначальных наборов безусловно будет связано со значительными первоначальными издержками, а также с определенными текущими расходами на хранение и обслуживание.
Naturally, the European Union welcomes the fact that the two organizations are able to maintain and develop close relations with each other. Европейский союз, безусловно, приветствует тот факт, что две организации поддерживают и развивают тесные отношения друг с другом.
Professing commitment to a comprehensive settlement on the one hand and unilaterally suspending the negotiations on the other is clearly contradictory and naturally not convincing. Заверения в приверженности всеобъемлющему урегулированию, с одной стороны, и одностороннее приостановление переговоров, с другой, представляются, безусловно, противоречащими друг другу и, конечно же, неубедительными.
Naturally, attention is chiefly fixed on the outcome of the recent Group of Twenty summit, which is to play an important part in coordinating international economic cooperation. Главное внимание сейчас, безусловно, приковано к итогам только что прошедшего саммита «Большой двадцатки», которая призвана играть ключевую роль в координации международного экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Природе (примеров 101)
Despite its size (256.370 Km2), Ecuador is one of the most diverse countries (naturally and culturally) of the world. Несмотря на его размер (256.370 Km2), Эквадор - одна из самых разнообразных по природе и по культуре стран мира.
Trace amounts of 14C also occur naturally but this isotope is radioactive and decays with a half life of 5730 years; it is used for radiocarbon dating. Ничтожные количества 14C также встречаются в природе, но этот изотоп является радиоактивным и распадается с периодом полураспада 5730 лет.
It occurs naturally in the seeds and stems of several plants, such as the jicama vine plant, and the roots of several members of Fabaceae. Он встречается в природе в семенах и стеблях некоторых растений, например в Pachyrhizus erosus и в корнях нескольких представителей семейства Бобовые.
Chalmers states: "Zombies are probably not naturally possible: they probably cannot exist in our world, with its laws of nature." Он заявляет: «Зомби, вероятно, не возможны в природе: они, вероятно, не могут существовать в нашем мире с его естественными законами».
It doesn't occur naturally. В природе её не встретишь.
Больше примеров...
От природы (примеров 56)
I have a naturally high pitched scream. У меня от природы крик высокой тональности.
I believe that it is naturally stiff. Уверена, они у нее от природы такие.
Not everyone is as naturally suspicious as you, Peter. Не все такие подозрительные от природы, как ты, Питер.
And some women naturally have it as well. И некоторые женщины от природы способны на это.
Enhanced public health infrastructure prepares us whether events are naturally occurring or intentional. Упроченная публичная здравоохраненческая инфраструктура обеспечивает нашу подготовку вне зависимости от природы явлений, будь то естественного происхождения или преднамеренные.
Больше примеров...
Само собой (примеров 60)
And you because that relationship is naturally going to involve... that condescending element, maybe even contempt. А для тебя - потому что это отношение само собой подразумевает элемент снисхождения, даже возможно презрения.
Let me do this, and that'll come naturally. Доверьтесь мне, и это произойдёт само собой.
The questionnaire may naturally also be returned anonymously. Само собой разумеется, что вопросники также могут заполняться анонимно.
Naturally, the Chinese companies that provide most of the tools used to create and host this content have censorship built into their software, management structure, and business models. Само собой разумеется, что китайские компании, предоставляющие большинство средств создания и хостинга материалов такого содержания, устанавливают цензуру в свое программное обеспечение, структуру управления и бизнес-модели.
For underground mines, the inventory proposed below naturally assumes the completion, prior to the closure of the surface access points, of all the preparations needed for the final abandonment of the workings, i.e.: В отношении уже завершенных подземных горных работ до окончательного закрытия выхода на поверхность в приводящемся ниже перечне мы рассмотрим, само собой разумеется, все виды деятельности, обеспечивающие окончательное завершение подземных работ, а именно:
Больше примеров...
Натурально (примеров 14)
'Cause trust me, I can work that into any sentence quite naturally. Поверьте мне, я сыграю в любой ситуации очень натурально.
So when I ear criticism of our efforts, naturally it gets my fur up. Поэтому когда я слышу, как критикуют наши действия, то натурально начинаю закипать.
This coating product combines the best from finish and oil, and is designed for those who want to have covered, but absolutely naturally looking floors. Этот продукт для покрытия объединяет в себе наилучшие качества лака и масла и предназначен для клиентов, которые хотят, чтобы их полы были защищены, но выглядели абсолютно натурально.
Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid. Какие-то химикаты натурально происхождения в ее организме похожи на кортексифан который позволяет Оливии видеть другую сторону, но только когда она напугана.
In a sobering-up cell, naturally. Натурально, в вытрезвителе.
Больше примеров...
Закономерно (примеров 9)
The increase in demand, naturally leads to the production growth. Увеличение спроса закономерно приводит к росту производства.
The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории.
Those steps had naturally led to a considerable reduction of armaments. Эти меры закономерно привели к значительному сокращению вооружений.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества.
So in 2007, when more Ukrainian companies completed IPOs or private placements than ever before, naturally Dragon led the way. Абсолютно закономерно, что в течение 2007 года, когда рекордное количество украинских компаний осуществляли первичные публичные и частные размещения акций, именно Dragon Capital был впереди.
Больше примеров...
Свойственно (примеров 10)
I KNOW THIS DOESN'T COME NATURALLY TO YOU. Я знаю, что вам это совсем не свойственно.
Trust isn't something that comes naturally to him. Доверие ему не свойственно.
It doesn't come naturally to me, putting roots down. Мне не свойственно где то оседать.
So, you boys need to look good, which is not a state you find yourselves in altogether naturally. Так что вы оба должны выглядеть хорошо... что вам обычно не свойственно.
Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Больше примеров...
Naturally (примеров 9)
However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки.
The second single from the album, "Naturally", reached the top thirty in the United States, the top twenty in New Zealand, Canada and Germany and the top ten in both Ireland and the United Kingdom. Второй сингл с альбома - «Naturally» - попал в топ-30 в США, топ-20 в Новой Зеландии, Канады и Германии, а также топ-10 в Ирландии и Великобритании.
Naturally 7 beatboxes a whole band Naturally 7 битбоксирует целый бэнд
One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка».
Naturally 7 made a cover in 2003 a cappella for the album What is It? В 2003 году группа Naturally 7 записала инструментальную версию композиции для альбома What Is It?
Больше примеров...
Природных (примеров 34)
Measurements made in the laboratory are essential to our understanding of the sources and sinks of pollutants and naturally occurring compounds. Измерения, сделанные в лаборатории, важны для нашего понимания источников загрязнителей и природных соединений.
There are several types of facility around the world that, while unrelated to the use of nuclear energy, may all the same expose the public to radiation because of enhanced concentrations of naturally occurring radionuclides in their industrial products, by-products and waste. В мире существует несколько видов объектов, которые, хотя и не связаны с использованием ядерной энергии, но могут тем не менее подвергнуть население облучению из-за повышенных концентраций природных радионуклидов в промышленных продуктах, побочных продуктах и отходах.
These instruments employing electromagnetic focusing allowed him to identify 212 naturally occurring isotopes. С помощью своего прибора Астону удалось обнаружить 212 природных изотопов различных элементов.
The South African fruit industry, being geographically much more south than other global producers, is well recognized as producers of naturally smaller plants and crowns. В Южной Африке зона выращивания фруктов географически находится значительно южнее районов деятельности других мировых производителей и получила признание как район производства плодов, которые в силу природных причин имеют меньшие размеры и короны меньшей длины.
People were exposed to radiation from natural sources, including outer space and the Earth, and from naturally occurring radioactive substances present in food, water and air, as well as artificial sources of radiation such as those used in medicine and industry. Люди подвергаются воздействию радиации в результате действия природных источников, включая космическое пространство и наземные источники, а также находящиеся в природе радиоактивные вещества, содержащиеся в пище, воде и воздухе, а также искусственные источники облучения, как например, источники, используемые в медицине и промышленности.
Больше примеров...