| Darling, what do you mean, "leave it"? . well, I just meant let it come naturally. | Дорогая, что значит "Оставь это"? Просто, все должно быть естественно. |
| Naturally, we thought of you. | Естественно, мы подумали о тебе. |
| And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image. | Оказалось, что варьируя размеры отверстий, весь фасад можно превратить в гигантское естественно вентилируемое графическое изображение. |
| Since the development, exploitation and management of transboundary oil and gas resources naturally presupposed the delimitation of the land or maritime boundaries between States, a case-by-case approach was often required. | Поскольку разработка, эксплуатация и управление трансграничными ресурсами нефти и газа, естественно, предполагают делимитацию сухопутных или морских границ между государствами, это, зачастую, диктует необходимость индивидуального подхода в каждом отдельном случае. |
| Naturally, Akhiezer focuses on the second part of my paper which deals with his account of Russian political order and the prerequisites of liberal statehood in Russia. He correctly points out the many inaccuracies and inconsistencies which my portrayal of his ideas contained. | Естественно, Ахиезер главным образом сосредоточивается на второй части моей статьи, которая посвящена его анализу российского политического порядка и предпосылкам либеральной государственности в России. |
| Quite naturally, that requires considerable financial backing, which Africa expects of the United Nations and its other partners. | Само собой разумеется, что это требует значительной финансовой помощи, которую Африка ожидает от Организации Объединенных Наций и других своих партнеров. |
| Naturally, the success of their request will also depend on the validity of their arguments. | Разумеется, успех их запроса будет также зависеть от состоятельности их аргументов. |
| Naturally, this demands great attention to the worker's opinion... | Разумеется, это требует большого внимания к мнению каждого рабочего, |
| ! Well, naturally mine, sir. | Ну разумеется моей, сэр. |
| Naturally, you'll come alone. | Разумеется, приходи один. |
| Much of the trade that would naturally take place between developing countries fails to materialize due to insufficient trade-related infrastructure. | Значительная часть торговли, которая могла бы естественным образом осуществляться между развивающимися странами, реально не материализуется из-за отсутствия необходимой инфраструктуры торговли. |
| That euphoria would cause an accelerated heart rate and increased body temperature, resulting in severe dehydration, which naturally would lead to an extreme, unquenchable... | Эта эйфория вызвала бы учащенное сердцебиение и повышение температуры тела, как следствие - сильнейшее обезвоживание, что естественным образом привело бы к неутолимой... |
| Some occur naturally, originating from volcanoes, dust storms, forest and grassland fires, live vegetation and sea spray. | Некоторые из них возникают естественным образом во время извержения вулканов, пылевых бурь, лесных и луговых пожаров или выделяются живыми растениями и в результате морских брызг. |
| Over-coverage will be 'naturally' corrected by a field enumeration that relies on questionnaires mail out to units included in the register while specific measures are required in order to manage potential under-coverage. | Избыточный охват "естественным образом" корректируется с помощью регистрации, которая опирается на вопросники, рассылаемые по почте единицам, включенным в регистры, в то время как для решения проблемы потенциального недостаточного охвата могут использоваться специальные меры. |
| The instruments to which I have just referred are naturally complemented by other initiatives by the Governments of the Community to adopt instruments such as the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters and on Extradition and the Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons. | Упомянутые мною документы естественным образом дополняются другими инициативами правительств Сообщества по принятию таких документов, как Конвенция о взаимной правовой помощи и выдаче преступников, а также мораторий на импорт, экспорт и изготовление стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Then naturally, one of us must cease to exist. | Тогда конечно один из нас должен будет прекратить свое существование. |
| Well that's what's I ought to have done, naturally... | Ну да, конечно, мне следовало... |
| Naturally, he attempt to deceive and distract. | Он, конечно же, попытается ввести нас в заблуждение. |
| Anyway, naturally, Margaret thought... | Маргарет, конечно, подумала... |
| Marion told us Arthur had been monitoring him, so, naturally, I looked in the telephone junction box and I found this spliced into the Azatan Books' line. | Марион говорила, что Артур наблюдал за ним, И, конечно, покопавшись в телефонном распределительном щитке я нашёл вот это прикреплённым к линии магазина "Книги Азатана". |
| That boy's affected your naturally optimistic disposition, Miller. | Этот мальчишка подорвал твой естественный оптимизм, Миллер. |
| Confrence - interpreting involving only verbal communication, naturally and fluently translating what the speaker is saying from one language into another. | Конференц-перевод - перевод связан только с устной коммуникацией, когда осуществляется естественный и беглый перевод речи оратора с одного языка на другой. |
| The second is to separate the spacecraft at sub-orbital velocity so that the stage decays naturally and the spacecraft uses its on-board propulsion to establish its orbit. | Второй вариант заключается в том, чтобы отделить космический аппарат на суборбитальной скорости и тем самым обеспечить естественный сход ступени с орбиты, при этом для выхода на заданную орбиту космический аппарат использует свои собственные бортовые двигатели. |
| To succeed in devising a single set of secondary rules they needed to be of such general nature that when States then adopt primary rules on some subject they are naturally tempted to adopt also secondary rules tailored for precisely the breach of those primary rules. | Чтобы добиться успеха в разработке единого свода вторичных норм, они должны носить такой общий характер, чтобы государства, когда они впоследствии будут принимать первичные нормы по определенной теме, испытывали естественный соблазн принять и вторичные нормы, разработанные как раз для нарушения этих первичных норм. |
| We want to do it naturally. | Мы же за естественный путь. |
| So either naturally, or not at all. | Так что, либо естественным путем, либо никак. |
| Since the onset of the Industrial Revolution human activities have not only increased the atmospheric concentrations of naturally occurring greenhouse gases but have also added new ones. | С начала Промышленной революции деятельность человека привела не только к повышению концентрации в атмосфере образующихся естественным путем парниковых газов, но и к появлению новых газов. |
| Except where provisional application terminates naturally with the entry into force of the instrument in question, termination is also contingent on the State's expression of intention pursuant to article 25, paragraph 2, of the Vienna Convention. | За исключением тех случаев, когда временное применение прекращается естественным путем с вступлением в силу соответствующего документа, прекращение также зависит от волеизъявления государств в соответствии со вторым пунктом статьи 25. |
| This is a conclusion that would be naturally drawn by any impartial observer. | К такому выводу естественным путем придет любой объективный наблюдатель. |
| Genetically-modified organisms includes organisms in which the genetic material (nucleic acid sequences) has been altered in a way that does not occur naturally by mating and/or natural recombination, and encompasses those produced artificially in whole or in part. | В число генетически измененных организмов входят организмы, генетический материал которых (последовательности нуклеиновых кислот) был изменен не естественным путем спаривания и/или путем естественной рекомбинации, а иным путем, а также организмы, полностью или частично созданные искусственным путем. |
| Once the draft is available, the intergovernmental process for examining it for adoption would naturally commence. | Сразу же после представления проекта начнется, безусловно, его рассмотрение на межправительственном уровне в целях принятия. |
| The Russian Federation will naturally make all necessary efforts to assure its own active contribution and cooperation. | Российская Федерация со своей стороны, безусловно, примет все необходимые меры, обеспечивающие ее весомый вклад и активное участие в сотрудничестве. |
| This will naturally have a bearing on regional food security, particularly for poor rural women, older persons and other vulnerable groups of society. | Это, безусловно, скажется на состоянии продовольственной безопасности в регионе, особенно в отношении проживающих в сельской местности бедных женщин, престарелых и других уязвимых групп общества. |
| I'm disappointed, naturally. | Я, безусловно, очень расстроен. |
| While away the evening in the hotel's restaurant, which naturally also offers a vegetarian menu. | Проведите вечер в собственном ресторане отеля, где, безусловно, подаются и вегетарианские блюда. |
| Epoxomicin is a naturally occurring selective inhibitor. | Эпоксомицин (Epoxomicin) - встречающийся в природе селективный ингибитор. |
| The sami even built him a boat, which the saga mention was made from pine wood (viking ships were typically made from oak wood, but oak does not grow naturally this far north). | Саамы даже построили ему лодку, которая в саге описывается как лодка из сосновой древесины (Викинги обычно строили свои лодки из дуба, но дуб не растёт в природе так далеко на севере). |
| Methane or gas hydrates are a naturally occurring "ice-like" combination of natural gas and water that have the potential to provide an immense resource of natural gas from the world's oceans and polar regions. | Метан или газогидраты - это встречающееся в природе «льдистое» сочетание природного газа с водой, которое может в потенциале стать колоссальным источником получения природного газа в Мировом океане и полярных областях. |
| About 500 naturally occurring amino acids are known (though only 20 appear in the genetic code) and can be classified in many ways. | Известны около 500 встречающихся в природе аминокислот (хотя только 20 используются в генетическом коде). |
| Proton emission is not seen in naturally occurring isotopes; proton emitters can be produced via nuclear reactions, usually using linear particle accelerators. | Протонная эмиссия не наблюдается у нуклидов, существующих в природе; ядра, распадающиеся по этому каналу, могут быть получены путём ядерных реакций, как правило, с использованием ускорителя частиц. |
| But some people naturally have more heightened emotional responses than others. | Но некоторые люди от природы обладают более сильными эмоциональными реакциями, чем другие. |
| It's not my fault that I'm naturally gifted. | Не моя вина, что я одарен от природы. |
| Are you naturally right handed? | Вы ведь от природы не правша? |
| Sabatini found McCormack's voice naturally tuned and concentrated on perfecting his breath control, an element that would become part of the basis of his renown as a vocalist. | Сабатини считал, что голос Маккормака поставлен от природы и сконцентрировался на совершенствовании дыхания - элементе, который станет визитной карточкой знаменитого вокалиста. |
| They're just abilities gained naturally by animals that are small and lightweight. | Миниатюрные, легковесные существа обладают такими талантами от природы. |
| Naturally, compositions by Sphingida are also represented in these collections. | Само собой, на этих сборниках присутствовали и композиции от Sphingida. |
| Such growth rates are naturally encouraging. | Само собой разумеется, такие темпы роста воодушевляют. |
| Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. | Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций. |
| Naturally, you get people who ask, and I don't lie when I say I never had a bad day on this job. | И само собой, задаёшься вопросом, но я не буду врать и говорить, что у меня никогда не было тяжёлых дней на работе. |
| For underground mines, the inventory proposed below naturally assumes the completion, prior to the closure of the surface access points, of all the preparations needed for the final abandonment of the workings, i.e.: | В отношении уже завершенных подземных горных работ до окончательного закрытия выхода на поверхность в приводящемся ниже перечне мы рассмотрим, само собой разумеется, все виды деятельности, обеспечивающие окончательное завершение подземных работ, а именно: |
| But if you do it this way, it just falls more naturally. | Но, если делать вот так, все ложится более натурально. |
| So when I ear criticism of our efforts, naturally it gets my fur up. | Поэтому когда я слышу, как критикуют наши действия, то натурально начинаю закипать. |
| Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid. | Какие-то химикаты натурально происхождения в ее организме похожи на кортексифан который позволяет Оливии видеть другую сторону, но только когда она напугана. |
| The tool also proved to be particularly useful in scenes involving characters walking through deep snow, as it ensured that the snow reacted naturally to each step. | Программа также оказалась особо полезной в сценах, включающих персонажей, идущих сквозь глубокий снег, так как позволила снегу натурально реагировать на каждый шаг. |
| In a sobering-up cell, naturally. | Натурально, в вытрезвителе. |
| The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. | Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории. |
| Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. | Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества. |
| Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. | Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway. |
| So, naturally, it was an astronomer who spread this version of astrology around the world. | Вполне закономерно, что благодаря астроному эта версия астрологии разошлась по всему миру. |
| One might properly be led to think that the future of that organ naturally depends upon the future of the United Nations. | Можно закономерно подумать, что будущее этого органа естественно зависит от будущего Организации Объединенных Наций. |
| That's not a quality that comes naturally to Daniel. | Это не то качество, которое свойственно для Дениэла. |
| Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. | Полиции свойственно проявлять любопытство, и полицейские, не участвующие в программе, могут пытаться получить информацию, что может нанести ущерб безопасности свидетеля или целостности программы. |
| He's naturally disruptive. | Ему свойственно всё разрушать. |
| Trust isn't something that comes naturally to him. | Доверие ему не свойственно. |
| Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. | Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций. |
| However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. | Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки. |
| The second single from the album, "Naturally" was released on December 11, 2009 along with a music video for digital download. | Второй сингл с альбома, «Naturally», был выпущен 11 декабря 2009 года вместе с музыкальным видео, доступным для цифровой загрузки. |
| The album's first single, "Music Is the Key" featuring New York a cappella singers Naturally 7, became her second number-one hit in Germany. | Первый сингл с альбома, «Music Is the Key», записанный совместно с нью-йоркской а капелла группой Naturally 7, становится её вторым хитом номер один в Германии. |
| The second single from the album, "Naturally", reached the top thirty in the United States, the top twenty in New Zealand, Canada and Germany and the top ten in both Ireland and the United Kingdom. | Второй сингл с альбома - «Naturally» - попал в топ-30 в США, топ-20 в Новой Зеландии, Канады и Германии, а также топ-10 в Ирландии и Великобритании. |
| Naturally 7 made a cover in 2003 a cappella for the album What is It? | В 2003 году группа Naturally 7 записала инструментальную версию композиции для альбома What Is It? |
| There are several types of facility around the world that, while unrelated to the use of nuclear energy, may all the same expose the public to radiation because of enhanced concentrations of naturally occurring radionuclides in their industrial products, by-products and waste. | В мире существует несколько видов объектов, которые, хотя и не связаны с использованием ядерной энергии, но могут тем не менее подвергнуть население облучению из-за повышенных концентраций природных радионуклидов в промышленных продуктах, побочных продуктах и отходах. |
| These instruments employing electromagnetic focusing allowed him to identify 212 naturally occurring isotopes. | С помощью своего прибора Астону удалось обнаружить 212 природных изотопов различных элементов. |
| The South African fruit industry, being geographically much more south than other global producers, is well recognized as producers of naturally smaller plants and crowns. | В Южной Африке зона выращивания фруктов географически находится значительно южнее районов деятельности других мировых производителей и получила признание как район производства плодов, которые в силу природных причин имеют меньшие размеры и короны меньшей длины. |
| A mineral is a naturally occurring substance formed through geological processes that has a characteristic chemical composition, a highly ordered atomic structure and specific physical properties. | Минера́л (, от позднелат. minera - руда) - природное тело с определённым химическим составом и кристаллической структурой, образующееся в результате природных физико-химических процессов и являющееся составной частью земной коры, горных пород, руд, метеорит ов. |
| 100% AQUA NATURA cosmetics - New SPA Generation - are a skin care system which locates and heals many problems with the help of revitalizing hydrants and the unique naturally active components of cucumber and melon extract! | Косметика 100% AQUA NATURA - новое поколение SPA - забота о коже, которая сама находит проблемы и устраняет их посредством живительной влаги и незаменимых природных ингредиентов: экстракта огурца и дыни! |