| A successful process leading towards their self-determination is quite naturally one of our regional priorities. | Поэтому вполне естественно, что мы считаем успешное осуществление процесса, ведущего к их самоопределению, одним из наших региональных приоритетов. |
| Bob and Pam are adults who want to do what comes naturally to everybody except me. | Боб и Пэм взрослые, которые хотят делать... то, что естественно для всех, кроме меня. |
| The economic, social and cultural rights, on the other hand, required to be protected through positive action over time, which would consume resources, and since resources were always limited, the realization of these rights would naturally be constrained. | С другой стороны, экономические, социальные и культурные права нуждаются в защите путем растянутых во времени акций в их поддержку, которые потребуют затраты ресурсов, а поскольку ресурсов всегда не хватает, осуществление этих прав, естественно, будет ограничено. |
| So, naturally, I snapped the rib off a triceratops, blahbity-blahbity-blue, I knocked down the whale. | Ну, естественно, я схватил ребро трицератопса, то да сё, и сам не заметил как уронил кита. |
| Naturally speaking all lyrics have mistical mood that is the feature of the band. | Естественно, вся лирика носит мистический оттенок, ставший уже характерной чертой группы. |
| This book became, naturally, an enormous best-seller. | Разумеется, книга пользовалась бешеной популярностью. |
| For objective reasons associated with working on a consensus basis, it was naturally not possible to reflect in the report specific recommendations regarding possible solutions that would provide for the establishment of an appropriate legal basis. | Разумеется, в силу объективных причин в условиях работы на основе консенсуса в докладе не смогли найти отражения конкретные рекомендации относительно возможных решений, которые предусматривали бы создание соответствующей правовой базы. |
| Naturally they do not want anything from me, but that he did not care. | Разумеется, они обо мне и слышать не хотят, но для него это не важно. |
| Naturally, as practitioners on the ground will be better able to assess the potential efficacy of such measures, perhaps in time more deep-rooted reform will be required. | Разумеется, по мере того, как будут расширяться возможности специалистов на местах оценивать потенциальную эффективность таких мер, со временем, вероятно, потребуется более глубокая реформа. |
| Naturally the hotel offers its business guests all the customary facilities essential for the traveling professional; analogue internet access in rooms, fax and photocopying service. | Разумеется гостям по бизнесу предлагаются все привычные необходимые удобства для путешествующих профессионалов; доступ в интернет по аналоговым линиям, фотокопировальные услуги и услуги факса. |
| Gabriel graphs naturally generalize to higher dimensions, with the empty disks replaced by empty closed balls. | Графы Габриэля естественным образом обобщаются на более высокие размерности, где пустые диски заменяются пустыми замкнутыми шарами. |
| This naturally concentrates attention on the need to emphasize institutional development as part of the broader effort to maintain social cohesion in rapidly changing societies. | Это естественным образом акцентирует внимание на необходимости делать упор на развитие организационных структур как части более широких усилий по сохранению социального единства в стремительно меняющихся обществах. |
| A formula for common negative security assurances, if found, could most naturally be applied to the States parties to the Treaty or to other internationally binding commitments not to acquire nuclear explosive devices. | Формула для общих негативных гарантий безопасности, если таковая будет найдена, могла бы быть самым естественным образом применена в отношении государств - участников Договора или других международных юридических обязательств не приобретать ядерные взрывные устройства. |
| The rapid growth in commodity demand has naturally affected prices, and as figure 2 shows, price indices of all commodity groups have risen over the past few years. | Быстрый рост спроса на сырьевые товары естественным образом отражается на ценах, и, как явствует из диаграммы 2, индексы цен по всем группам сырьевых товаров за последние несколько лет выросли. |
| The resistance to cefoxitin and clindamycin in turn was attributed to Braine's and Hartnell's contact with microorganisms that naturally produce them or random mutation in the chromosomes of Clostridium strains. | Резистентность к цефокситину и клиндамицину в свою очередь, связана с тем, что Брейн и Хартнелл контактировали с микроорганизмами, которые естественным образом производят их, или произошла в результате случайной мутации в хромосомах штаммов Clostridium. |
| You know I could use a man of your talents... once you'd taken an oath of allegiance, naturally. | Мне пригодился бы человек с вашими талантами конечно, если вы примите присягу верности. |
| There is, of course, another explanation of why Putin's popularity is still growing in the face of a worsening economy: those unable to fend for themselves naturally look to the state for help - and are hardly likely to bite the hand feeds them. | Есть, конечно, еще одно объяснение, почему популярность Путина продолжает расти в условиях ухудшающейся экономики: те, кто не может постоять за себя естественно обращаются к государству за помощью и вряд ли будут кусать руку, которая их кормит. |
| And naturally, now, a double cabin for them must be found! | И теперь им, конечно, нужна отдельная каюта на двоих! |
| Employers naturally tend to hire the most educated workers on offer, and so as the number of graduates increase, so does the number of "graduate" jobs. | Конечно же, работодатели предпочитают нанимать наиболее образованных рабочих, а так как количество дипломированных специалистов увеличивается, увеличивается и число число рабочих мест для "дипломированных специалистов". |
| Naturally, we won't touch your nose, but here, here... and here, we can change that. | Нос трогать не будем, конечно, но здесь, здесь и здесь можем поменять. |
| That boy's affected your naturally optimistic disposition, Miller. | Этот мальчишка подорвал твой естественный оптимизм, Миллер. |
| Confrence - interpreting involving only verbal communication, naturally and fluently translating what the speaker is saying from one language into another. | Конференц-перевод - перевод связан только с устной коммуникацией, когда осуществляется естественный и беглый перевод речи оратора с одного языка на другой. |
| First, this outer layer is one of the naturally charged, highly hydrated polysaccharides that resides in our body. | Он служит двум целям. Во-первых, этот внешний слой состоит из имеющих естественный заряд сильно гидрированных полисахаридов, существующих в теле человека. |
| So I went Reid-like and I did a bunch of research and it turns out that nuts and seeds have naturally occurring magnesium, and magnesium influences the production of serotonin, which is a happy happy joy joy chemical in the brain. | Так что сама стала Ридом, почитала всякого, и оказалось, что в орехах и семечках есть естественный магний, который способствует выработке серотонина. А это - настоящее химическое счастье для мозга. |
| So, naturally, the only way out of the slump that I could think of was, I decided to call Oprah. | А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре |
| Here, more needs to be done, above and beyond the adaptation that will happen naturally. | Здесь необходимо сделать больше, нечто выходящее за рамки адаптации, которая произойдет естественным путем. |
| clean, practically free of any visible foreign matter; however, naturally crystallized sugar is not consider foreign matter or a defect | чистым; практически без видимых посторонних веществ, однако закристаллизовавшийся естественным путем сахар не считается посторонним веществом или дефектом; |
| We sincerely hope that the remnants of those policies and/or politicians or their proxies will come to an end sooner rather than later and let our region naturally prosper and develop, as it deserves to do. | Мы искренне надеемся, что пережитки такой политики и/или наследие ее проводников и их приспешников исчезнут чем скорее, тем лучше, и позволят нашему региону процветать и развиваться естественным путем, как он того заслуживает. |
| Such practice has two advantages: on the one hand, it generates naturally purified water at low costs; on the other, it is a natural form of water storage and does not entail any evaporation losses. | Такой метод обладает двумя преимуществами: с одной стороны, он позволяет при небольших затратах получать воду, очищаемую естественным путем; с другой стороны, это является естественной формой хранения воды и не приводит к каким-либо ее потерям в результате испарения. |
| This "coral up" development is likely to have a positive and enduring effect because it is occurring naturally within Tokelau society. | Такое постепенное развитие с учетом местных особенностей, вероятнее всего, будет иметь позитивные и долгосрочные последствия, поскольку оно протекает естественным путем в самом обществе Токелау. |
| The new guidelines on the core document would naturally be taken into consideration. | Безусловно, будут учтены новые руководящие принципы относительно базового документа. |
| Prompt implementation of the ceasefire Agreement naturally concerns the United Nations, but it is also a task for which the parties to the conflict are primarily responsible. | Безусловно, скорейшее осуществление Соглашения о прекращении огня - это одна из целей Организации Объединенных Наций, но это также задача, за выполнение которой ответственность в первую очередь несут стороны в конфликте. |
| 4.7 The State party adds that the complainant's credibility is of vital importance in taking a decision on the application for asylum, and that the national authorities conducting the interviews are naturally in an excellent position to assess that credibility. | 4.7 Государство-участник также утверждает, что определяющую роль при принятии решения о предоставлении убежища играет правдивость заявителя и что соответствующие национальные органы власти, безусловно, более компетентны в плане определения степени достоверности его заявлений. |
| Naturally the expertise of the PR team should be mobilised for the broader meeting. | Безусловно, что к организации этого более масштабного совещания должна быть привлечена и группа специалистов по СО. |
| While away the evening in the hotel's restaurant, which naturally also offers a vegetarian menu. | Проведите вечер в собственном ресторане отеля, где, безусловно, подаются и вегетарианские блюда. |
| This tree is unique and grown naturally in the area. | В природе это дерево встречается крайне редко. |
| because naturally you can't do it. | Потому что просто в природе подобного не существует. |
| Some people are just naturally more sensitive to some things in life than some people. | Просто некоторые люди, по природе своей, более восприимчивы к таким вещам, чем другие. |
| Haitian representatives to be elected later this year should be prepared to seize this unique opportunity and to carry out all State responsibilities that naturally belong to the citizens of a nation such as Haiti, which is proud of its sovereignty, history and culture. | Представители гаитянского народа, которые будут избраны позднее в этом году, должны быть готовы использовать эту уникальную возможность и выполнить все те функции по управлению государством, которые по своей природе возлагаются на граждан такой страны, как Гаити, которые гордятся своим суверенитетом, историей и культурой. |
| Naturally occurring diamond is almost always found in the crystalline form with a purely cubic orientation of sp3 bonded carbon atoms. | Встречающийся в природе алмаз почти всегда находится в кристаллической форме с чисто кубической ориентацией sp3 связанных углеродных атомов. |
| I mean, lying just comes naturally to you. | А лгать у вас получается от природы. |
| Solok said that Vulcans were naturally superior to humans and other "emotionally handicapped" species. | Солок сказал что вулканцы от природы превосходят людей и другие "ограниченные эмоциями" рассы. |
| Perhaps you're a naturally slothful person. | Может ты от природы ленивый человек. |
| I have naturally damp hands. | У меня от природы влажные руки. |
| And some women naturally have it as well. | И некоторые женщины от природы способны на это. |
| And you because that relationship is naturally going to involve... that condescending element, maybe even contempt. | А для тебя - потому что это отношение само собой подразумевает элемент снисхождения, даже возможно презрения. |
| No, it just naturally comes out that way when you think you're better than everyone. | Нет, это выходит само собой, когда считаешь себя лучше других. |
| This phase of rapid internationalization of electronic commerce will naturally raise a number of delicate issues in areas such as payments (see box 5), privacy, intellectual property and regulation (including regulation of content). | В связи с быстрой интернационализацией электронной торговли, само собой разумеется, встанет целый ряд довольно деликатных вопросов, касающихся, например, расчетов (см. вставку 5), конфиденциальности информации, интеллектуальной собственности и норм регулирования (в том числе содержания сообщений). |
| Naturally, the effectiveness of the Commission in undertaking such a function hinges on the individual and collective efforts of its members and the willingness of partners, including the United Nations system, to coordinate their respective activities. | Само собой разумеется, что эффективность работы Комиссии по выполнению этой задачи зависит от усилий отдельных стран и коллективных усилий ее членов, а также от готовности партнеров, в том числе системы Организации Объединенных Наций, координировать свою деятельность. |
| Naturally, passengers with disabilities will be allowed to board first when travelling with Germanwings. | Само собой разумеется, что пассажиры-инвалиды первыми проходят на посадку в самолет авиакомпании Germanwings. |
| You resisted facing the pain you so naturally and willfully push away. | Ты сопротивлялся боли, которую ты так натурально и умышленно отталкиваешь. |
| This coating product combines the best from finish and oil, and is designed for those who want to have covered, but absolutely naturally looking floors. | Этот продукт для покрытия объединяет в себе наилучшие качества лака и масла и предназначен для клиентов, которые хотят, чтобы их полы были защищены, но выглядели абсолютно натурально. |
| Is this naturally enough? | Вот это для тебя натурально? |
| Naturally you don't understand... | Вы натурально ничего не понимаете. |
| No, just comes naturally. | Нет, просто стараюсь играть натурально. |
| The increase in demand, naturally leads to the production growth. | Увеличение спроса закономерно приводит к росту производства. |
| The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. | Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории. |
| Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. | Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway. |
| The urgent need to extend the coverage of social protection naturally leads to the consideration of funding for social protection, another challenge facing social protection systems today. | Настоятельная необходимость расширения сферы охвата системы социальной защиты закономерно подводит к вопросу о финансировании социальной защиты - еще одной трудной задаче, которую поставили на повестку дня современные системы социальной защиты. |
| One might properly be led to think that the future of that organ naturally depends upon the future of the United Nations. | Можно закономерно подумать, что будущее этого органа естественно зависит от будущего Организации Объединенных Наций. |
| That's not a quality that comes naturally to Daniel. | Это не то качество, которое свойственно для Дениэла. |
| Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. | Полиции свойственно проявлять любопытство, и полицейские, не участвующие в программе, могут пытаться получить информацию, что может нанести ущерб безопасности свидетеля или целостности программы. |
| Trust isn't something that comes naturally to him. | Доверие ему не свойственно. |
| It doesn't come naturally to me, putting roots down. | Мне не свойственно где то оседать. |
| Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. | Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций. |
| However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. | Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки. |
| The album's first single, "Music Is the Key" featuring New York a cappella singers Naturally 7, became her second number-one hit in Germany. | Первый сингл с альбома, «Music Is the Key», записанный совместно с нью-йоркской а капелла группой Naturally 7, становится её вторым хитом номер один в Германии. |
| The second single from the album, "Naturally", reached the top thirty in the United States, the top twenty in New Zealand, Canada and Germany and the top ten in both Ireland and the United Kingdom. | Второй сингл с альбома - «Naturally» - попал в топ-30 в США, топ-20 в Новой Зеландии, Канады и Германии, а также топ-10 в Ирландии и Великобритании. |
| One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." | Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка». |
| Oberlin described himself as a countertenor whose "naturally high tenor voice" allowed him to sing the countertenor repertoire without using falsetto. | Сам Оберлин характеризовал себя как «естественно высокого тенора» (naturally high tenor voice), чей голос позволяет петь репертуары контратеноров без использования фальцета. |
| These instruments employing electromagnetic focusing allowed him to identify 212 naturally occurring isotopes. | С помощью своего прибора Астону удалось обнаружить 212 природных изотопов различных элементов. |
| Moreover, the joint monitoring and assessment programmes should be evaluated periodically, especially if the general situation or any particular influence on the environment is changed, either naturally or by measures taken in the catchment area. | Более того, программы совместного мониторинга и оценки должны периодически оцениваться, особенно если общее состояние или какое-либо отдельное влияние на окружающую среду изменилось вследствие природных причин или как результат мер, принятых в границах водосбора. |
| According to Kuwait, those remediation projects "are not intended to account for losses to natural resources flows during the time period between the injury to and the recovery of the resources to a baseline state, whether naturally or by virtue of the proposed remediation projects." | По утверждению Кувейта, в этих восстановительных проектах "не ставится задача вычислить потери природных ресурсопотоков за весь период между повреждением ресурсов и тем моментом, когда они восстановятся до исходного состояния, будь то естественным образом или благодаря предлагаемым восстановительным проектам". |
| Renewable energy is generated from natural resources-such as sunlight, wind, rain, tides and geothermal heat-which are renewable (naturally replenished). | Возобновляемую энергию получают из природных ресурсов, таких как: солнечный свет, водные потоки, ветер, приливы и геотермальная теплота, которые являются возобновляемыми (пополняются естественным путём). |
| Generic name for a class of naturally occurring magnesium-silicate minerals that found wide acceptance as a choice material for high durability, insulating, fire-resistance and sound-proofing properties. | Общее название для класса природных минералов, являющихся по своему составу силикатом магния и имеющих широкое применение, будучи первосортным материалом, характеризующимся большой прочностью, хорошими изоляционными, жаростойкими и звукоизоляционными качествами. |