She was able to establish such lyrical depth in 'Grow' that fully matches her naturally silky tone. | Холли добилась такой лирической глубины в Grow , что она отлично гармонирует с ее естественно утончённым голосом . |
France naturally encourages this innovation within NEPAD and welcomes the commitment of the first countries to be volunteers. | Франция, естественно, поощряет этот новаторский подход в рамках НЕПАД и приветствует готовность первых стран выступить в роли добровольцев. |
The authorities naturally wished to eradicate child labour, but the reality in the country made that a pipe dream. | Государство, естественно, стремится искоренить детский труд, однако реальность в стране такова, что эта задача пока остается всего лишь давней мечтой. |
Naturally, our members were hoping that the Secretary-General would endorse that proposal. | Естественно, наши государства надеялись на то, что Генеральный секретарь одобрит это предложение. |
Organic items are 10% or 20% more expensive than regular produce, so most of us naturally buy less when we "go organic." | Экологически чистые продукты на 10% или 20% дороже обыкновенных, так что, естественно, при переходе на «здоровое» питание, большинство из нас старается сократить количество приобретаемых продуктов. |
I'll make up for them, too, naturally. | За неё я, разумеется, тоже заплачу. |
With regard to deportations, the State party naturally had a sovereign right to deport foreigners who posed a risk to State security, but there must be a minimum of conditions, and those should be defined in the context of the Covenant. | Что касается депортации, то государство-участник, разумеется, имеет суверенное право депортировать иностранцев, представляющих угрозу для государственной безопасности, но при этом должен быть соблюден минимум условий, и эти условия должны соответствовать положениям Пакта. |
Mr. KOLOSSOVSKI (Russian Federation) said that all the members of the delegation would do their best to answer the many questions asked; any statistical details requested would naturally be transmitted in writing at a later date. | З. Г-н КОЛОСОВСКИЙ (Российская Федерация) указывает, что вся делегация попытается как можно лучше ответить на многочисленные заданные вопросы, но, разумеется, запрошенные уточнения статистического характера будут переданы позднее в письменной форме. |
Naturally, I shall have to discuss with my directors, but you seem admirably suited. | Разумеется, я должен обсудить с директорами, но вы, похоже, изумительно подходите. |
De Almeida, naturally... | Висенте. Тоже, разумеется, Алмейда. |
The establishment of a pan-national, unified State based on confederation will naturally resolve the issue of a peace settlement by allowing for denuclearization, disarmament and the defusing of tensions on the Korean peninsula. | С созданием общенационального единого государства на основе конфедерации естественным образом будет разрешен вопрос о мирном урегулировании посредством денуклиаризации, разоружения и разрядки напряженности на Корейском полуострове. |
Corruption, i.e. the improper application of rules - although not solely related to Administrative Efficiency - is naturally linked to it. | Хотя коррупция, т.е. ненадлежащее применение правил, не замыкается непосредственно на административной эффективности, она естественным образом связана с ней. |
With the completion of SAF redeployment, the focus of Comprehensive Peace Agreement implementation efforts will naturally turn to the required redeployment of SPLA from Southern Kordofan and Blue Nile. | По завершении передислокации Суданских вооруженных сил центр внимания в усилиях по осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения естественным образом переместится на требуемую передислокацию сил НОАС из штатов Южный Кордофан и Голубой Нил. |
Since the majority of the regional and national environmental issues naturally concern the local environmental protection interests, the territorial field of operation of the local NGOs seems not to be significantly restricted. | Поскольку большинство региональных и национальных экологических проблем естественным образом затрагивает интересы, связанные с защитой окружающей среды на местном уровне, то, как представляется, территориальная сфера деятельности местных НПО существенно ограничена. |
This responsibility stems naturally from its own function of training, informing and recreating, as well as the statutes, primarily the Constitutional Law, which enshrines freedom of expression and the press in its article 35. | Эта ответственность естественным образом проистекает из их собственной задачи по подготовке, информированию и восстановлению, а также нормативных актов, главным образом Конституции, в статье 35 которой закреплена свобода выражения мнений и прессы. |
And that lady in the wood was naturally your bride. | Та дама в лесу была, конечно, ваша невеста? |
When designing the hotel, naturally we did consider the needs of disabled guests. | При проектировании отеля, конечно обратили внимание и на требования гостей ограниченной подвижностью. |
Firstly: naturally, our Deputies in the Duma in Russia are not pleased that the Treaty does not set any limits on the development of the American ABM system. | Первое: конечно же, наши депутаты, российские депутаты, недовольны тем, что в Договоре нет никаких ограничений на развитие американской системы ПРО. |
Our jurors would naturally ask, | Тогда присяжные, конечно, поинтересуются: |
Naturally, not those four. | Конечно же, только не те четыре. |
That boy's affected your naturally optimistic disposition, Miller. | Этот мальчишка подорвал твой естественный оптимизм, Миллер. |
You smell like that naturally? | Это твой естественный запах? |
First, this outer layer is one of the naturally charged, highly hydrated polysaccharides that resides in our body. | Во-первых, этот внешний слой состоит из имеющих естественный заряд сильно гидрированных полисахаридов, существующих в теле человека. |
The second is to separate the spacecraft at sub-orbital velocity so that the stage decays naturally and the spacecraft uses its on-board propulsion to establish its orbit. | Второй вариант заключается в том, чтобы отделить космический аппарат на суборбитальной скорости и тем самым обеспечить естественный сход ступени с орбиты, при этом для выхода на заданную орбиту космический аппарат использует свои собственные бортовые двигатели. |
She's naturally dark. | Ее естественный цвет волос темный. |
You want to retire me... naturally. | Хочешь, чтобы я ушел с работы естественным путем. |
The impact of naturally occurring periodic processes on the marine environment may be significant but are not currently well quantified. | Значительным может оказаться и воздействие на морскую среду процессов, происходящих естественным путем, однако хороших количественных данных о таких процессах сейчас нет. |
It is caused in part by lack of coastal vegetation - in some areas coastal vegetation has been removed for construction of roads or houses, while in others it has receded naturally. | Она отчасти вызвана отсутствием растительности в прибрежной полосе, причем в некоторых районах растительность прибрежной полосы была уничтожена для строительства дорог или домов, тогда как в других районах ее площадь уменьшалась естественным путем. |
The rest of your senses will recover naturally. | Все остальное восстановится естественным путем. |
free of damage caused by pests, split either naturally or mechanically. | расколотыми естественным путем или в процессе обработки. |
The selection of a less resource intensive method of consultation would naturally reduce commencement and operating costs. | Выбор менее затратного метода проведения консультаций, безусловно, может помочь снизить организационные и оперативные расходы. |
The policy of promoting intermodal transport, which UIRR naturally supports, continues to generate positive results. | Политика стимулирования интермодальных перевозок, которую МСККП, безусловно, поддерживает, продолжает давать положительные результаты. |
The flow of foreigners entering Italy illegally was a growing concern, which had led to the implementation of a comprehensive law on asylum, naturally taking into account European Union directives. | Поток иностранцев, нелегально приезжающих в Италию, вызывает все большую обеспокоенность, что привело к осуществлению всеобъемлющего законодательства о предоставлении убежища, в котором, безусловно, учтены директивы Европейского союза. |
Article "News" will inform you of different events in which the gallery participates, and, naturally, of exhibitions organized by "The New Hermitage". | Рубрика Новости проинформирует о различных акциях, в которых участвует галерея, и безусловно, о выставках, организуемых "Новым Эрмитажем". |
The meal is naturally symbolic. | Еда, безусловно, символична. |
It's not naturally occurring, at least not in this century. | Такие в природе не образуются, по крайней мере, не в этом столетии. |
Research has focused on naturally occurring compounds with the hope of identifying an endogenous ligand. | Исследования сосредоточены на встречающихся в природе соединениях с надеждой идентифицировать эндогенный лиганд. |
She believed that there were people who were naturally aligned with the spirit world. | Она верила, что существуют люди, которые по своей природе связаны с миром духов. |
Under the effect of these limitations, the various drought factors produced specific chemical properties and soil which is naturally and characteristically fragile. | Под воздействием этих проблем различные связанные с засухой факторы придают особые химические свойства почве, которая уже по своей природе и характеристикам является крайне уязвимой. |
The arsenic is believed to be naturally occurring in rock, washed down in the great rivers from the Himalayas and other watersheds into the flat delta which is Bangladesh, and the concentration of arsenic is high compared to other regions. | Считается, что в природе мышьяк встречается в скальной породе, размываемой и приносимой течением больших рек из Гималаев и других водных бассейнов в равнинную дельту, где расположена Бангладеш и где концентрация мышьяка выше, чем в других районах. |
I have a naturally high pitched scream. | У меня от природы крик высокой тональности. |
I'm naturally adorable. | Я от природы так обаятельна. |
Are you naturally right handed? | Вы ведь от природы не правша? |
You have naturally perfect posture. | Да у тебя идеальная осанка от природы! |
My brothers and sisters did find me naturally sly and secretive. | Верно, от природы у меня скрытный характер. |
Naturally, his offer was rejected. | Само собой, что его услуги отвергаются. |
It just happens naturally. | Да нет, все само собой происходит. |
Everything comes naturally only with concentrations | Все происходит само собой, нужно лишь сконцентрироваться. |
Naturally, we do retain a human fail-safe, based on the SCRAM system. | Само собой, мы обеспечиваем подстраховку на случай экстренной остановки реактора. |
Naturally, the Chinese companies that provide most of the tools used to create and host this content have censorship built into their software, management structure, and business models. | Само собой разумеется, что китайские компании, предоставляющие большинство средств создания и хостинга материалов такого содержания, устанавливают цензуру в свое программное обеспечение, структуру управления и бизнес-модели. |
So when I ear criticism of our efforts, naturally it gets my fur up. | Поэтому когда я слышу, как критикуют наши действия, то натурально начинаю закипать. |
Some naturally occurring chemicals in the body are like Cortexiphan, which allows Olivia to see the other side, but only when she's afraid. | Какие-то химикаты натурально происхождения в ее организме похожи на кортексифан который позволяет Оливии видеть другую сторону, но только когда она напугана. |
I just thought you were naturally minty. | Я просто думала ты натурально мятный |
Naturally you don't understand... | Вы натурально ничего не понимаете. |
In a sobering-up cell, naturally. | Натурально, в вытрезвителе. |
The increase in demand, naturally leads to the production growth. | Увеличение спроса закономерно приводит к росту производства. |
The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. | Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории. |
Those steps had naturally led to a considerable reduction of armaments. | Эти меры закономерно привели к значительному сокращению вооружений. |
So in 2007, when more Ukrainian companies completed IPOs or private placements than ever before, naturally Dragon led the way. | Абсолютно закономерно, что в течение 2007 года, когда рекордное количество украинских компаний осуществляли первичные публичные и частные размещения акций, именно Dragon Capital был впереди. |
One might properly be led to think that the future of that organ naturally depends upon the future of the United Nations. | Можно закономерно подумать, что будущее этого органа естественно зависит от будущего Организации Объединенных Наций. |
Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. | Полиции свойственно проявлять любопытство, и полицейские, не участвующие в программе, могут пытаться получить информацию, что может нанести ущерб безопасности свидетеля или целостности программы. |
Trust isn't something that comes naturally to him. | Доверие ему не очень свойственно. |
He's naturally disruptive. | Ему свойственно всё разрушать. |
It doesn't come naturally to me, putting roots down. | Мне не свойственно где то оседать. |
So, you boys need to look good, which is not a state you find yourselves in altogether naturally. | Так что вы оба должны выглядеть хорошо... что вам обычно не свойственно. |
However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. | Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки. |
The second single from the album, "Naturally" was released on December 11, 2009 along with a music video for digital download. | Второй сингл с альбома, «Naturally», был выпущен 11 декабря 2009 года вместе с музыкальным видео, доступным для цифровой загрузки. |
The second single from the album, "Naturally", reached the top thirty in the United States, the top twenty in New Zealand, Canada and Germany and the top ten in both Ireland and the United Kingdom. | Второй сингл с альбома - «Naturally» - попал в топ-30 в США, топ-20 в Новой Зеландии, Канады и Германии, а также топ-10 в Ирландии и Великобритании. |
Naturally 7 beatboxes a whole band | Naturally 7 битбоксирует целый бэнд |
Naturally 7 made a cover in 2003 a cappella for the album What is It? | В 2003 году группа Naturally 7 записала инструментальную версию композиции для альбома What Is It? |
A total of 303 naturally occurring pools and 29 hafirs have been identified throughout Darfur and their coordinates noted. | На территории Дарфура было выявлено в общей сложности 303 природных водоема и 29 хафиров, и их координаты были отмечены. |
Over 10 species of plants are used in the production of natural pesticides, including pepper, onions, leeks, tobacco and tomato leaves, which grow naturally in the country and are useful for controlling flies, termites, caterpillars and other insects harmful to crops. | Для производства природных пестицидов используются более десяти видов растений, включая перец, лук, лук-порей, табак и листья томатов, которые естественным образом произрастают в стране и применяются для борьбы с мухами, термитами, гусеницами и другими вредителями посевов. |
The energy produced from renewable sources is generated from natural resources as wind power, hydro power, solar power, tides and geothermal heat (naturally replenished sources). | Энергия из возобновляемых источников - это энергия, производимая из природных источников, в частности - ветряная, гидро-, солнечная энергия, энергия морских приливов, геотермальная энергия (из само-восполняющихся источников). |
A mineral is a naturally occurring substance formed through geological processes that has a characteristic chemical composition, a highly ordered atomic structure and specific physical properties. | Минера́л (, от позднелат. minera - руда) - природное тело с определённым химическим составом и кристаллической структурой, образующееся в результате природных физико-химических процессов и являющееся составной частью земной коры, горных пород, руд, метеорит ов. |
Generic name for a class of naturally occurring magnesium-silicate minerals that found wide acceptance as a choice material for high durability, insulating, fire-resistance and sound-proofing properties. | Общее название для класса природных минералов, являющихся по своему составу силикатом магния и имеющих широкое применение, будучи первосортным материалом, характеризующимся большой прочностью, хорошими изоляционными, жаростойкими и звукоизоляционными качествами. |