Английский - русский
Перевод слова Natural

Перевод natural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Природный (примеров 382)
The signing of the Madrid Protocol was a tangible step in the direction of treating Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science. Реальным шагом в направлении превращения Антарктики в природный заповедник, отведенный делу мира и науки, является подписание Мадридского протокола.
The Protocol designates Antarctica as a natural reserve, devoted to peace and science; prohibits mineral resource activities other than scientific research; and sets principles and measures for the planning and conduct of all activities in the Antarctic Treaty area. В Протоколе Антарктика определяется как природный заповедник, предназначенный для мирной и научной деятельности; запрещается всякая деятельность, связанная с минеральными ресурсами, кроме научных исследований; и устанавливаются принципы и меры планирования и проведения всех мероприятий в районе действия Договора об Антарктике.
The Fourth High-level Meeting will need to take into account emerging trends, such as awareness of the need for a green economy, economic indicators that reflect natural (or environmental) capital and the limitations of GDP as a measurement of the well-being of citizens. Участникам четвертого Совещания высокого уровня потребуется обеспечить учет новых тенденций, таких, как информированность о необходимости формирования "зеленой" экономики, разработка экономических показателей, которые отражают природный (или экологический) капитал, и факторы, лимитирующие рост ВВП как меры благосостояния граждан.
Through IAEA, it supplies developing countries with electron accelerators, cyclotron systems, neutron generators, neutron radiography units, gamma-therapeutic apparatuses and other equipment, as well as materials: natural and enriched uranium, impoverished uranium, metallic zirconium, isotopes and radioactive compounds. Через МАГАТЭ она поставляет развивающимся странам ускорители электронов, циклотронные комплексы, нейтронные генераторы, установки для нейтронной радиографии, гамма-терапевтические аппараты и другую аппаратуру, а также материалы - природный и обогащенный уран, обедненный уран, цирконий металлический, изотопы и радиоактивные соединения.
Following their 11 May concert at Rainbow Music Hall in Denver, concert promoter Chuck Morris took the band to the nearby Red Rocks Amphitheatre-a natural amphitheatre located between sandstone cliffs in the Rocky Mountains. 11 мая, после концерта в денверском Rainbow Music Hall, промоутер группы Чак Моррис свозил группу на экскурсию в расположенный неподалёку Red Rocks Amphitheatre - природный амфитеатр, расположенный между скалами из песчаника в Скалистых горах.
Больше примеров...
Естественный (примеров 816)
Each of the seven deadly sins is described as part of human's natural instinct, and are thus advocated. Каждый из семи смертельных грехов описан им как естественный инстинкт человека и таким образом оправдан.
The natural range of Potamon fluviatile is highly fragmented, and covers parts of many countries with a Mediterranean coastline. Естественный ареал этого пресноводного краба крайне фрагментирован, он включает части различных стран на побережье Средиземного моря.
Yet, negotiators from either side had not come to the table out of compassion for the other, but because of the mutual realization that the natural growth of the metrics of interest required both parties to take the requisite decisions to achieve peace. Тем не менее, переговорщики с каждой стороны не сели за стол переговоров из чувства сострадания друг к другу, а сделали это исходя из взаимного осознания того, что естественный рост заинтересованности требует, чтобы стороны приняли необходимые решения в целях достижения мира.
Societies would have to choose whether they wanted to be high-consumption "engineered worlds", of which Singapore was taken as an example, or more natural and bio-diverse worlds with lower levels of consumption. Обществам придется самим принимать решения о том, хотят ли они превратиться в "искусственно созданный мир" с высоким уровнем потребления, примером которого является Сингапур, или в более естественный и разнообразный в биологическом отношении мир с более низкими уровнями потребления.
Being a natural method, it requires no equipment, chemicals or cost to the user, and is acceptable to the people of different cultures and different religions. Поскольку этот метод носит естественный характер, для его применения не требуется никакого оборудования, никаких лекарств, он не сопряжен с расходами и является приемлемым для представителей различных культур и религий.
Больше примеров...
Стихийные (примеров 2016)
The sustainability of the growth prospect of LDCs is endangered by the relatively high occurrence of conflicts, natural disasters and market volatility. Довольно часто возникающие конфликты, стихийные бедствия и колебания рыночной конъюнктуры ставят под угрозу устойчивость перспектив роста НРС.
Thailand is well aware that natural disasters have been occurring more frequently in South-East Asia in recent times. Таиланд сознает, что в последние годы в Юго-Восточной Азии все более часто происходят стихийные бедствия.
Development partners should have a role in reducing underlying risks of natural disasters, since disaster risk reduction alone will not make communities and nations resilient to disasters, if those programmes are not designed within a sustainable framework. Партнеры по развитию призваны играть свою роль в уменьшении рисков, вызывающих стихийные бедствия, поскольку смягчение угроз таких бедствий само по себе не обеспечит жизнеспособность сталкивающихся с ними населения и стран, если эти программы не будут разработаны на устойчивой основе.
While natural disasters were inevitable, their worst effects could be offset by developed countries providing effective assistance to the developing world, particularly by means of early warning systems and disaster preparedness initiatives. Хотя стихийные бедствия неизбежны, их наихудшие последствия можно нейтрализовать, если развитые страны окажут помощь развивающимся странам, особенно посредством систем раннего оповещения и мер по подготовке к стихийным бедствиям.
Natural disturbances, such as flooding, drought periods and storms, often have disastrous impacts on the livelihood of family forest owners and local communities. Часто на жизнь семейных лесовладельцев и местных общин разрушительное влияние оказывают стихийные бедствия, как-то наводнения, засухи и ураганы.
Больше примеров...
Натуральный (примеров 139)
And Mr Sugar loves the term 'all natural' А еще Мистер Сахар любит слово "натуральный"
0akwood Farm fruits of the forest natural live yoghurt. Натуральный живой йогурт с лесными фруктами от Оквуд Фарм.
The Nichols-Zoeller freeness theorem established (in 1989) that the natural A-module H is free of finite rank if H is finite-dimensional: a generalization of Lagrange's theorem for subgroups. Теорема Николса - Зеллер (Nichols - Zoeller) о свободности (1989) утверждает, что любой натуральный R-модуль имеет конечный ранг и свободен, если H конечномерна, что даёт обобщение теоремы Лагранжа для подгрупп.
Natural fabric guarantees that the covers fit seats perfectly and they are easy to be fitted. Натуральный материал легко надевается и гарантирует идеальное облегание. Автомобильные чехлы предотвращают повреждение и загрязнение сидений, гарантируя эстетичный внешний вид и оригинальность.
Budinnovation, company - natural stone from the ukrainian, Russian, bulgarian, moldavian and indian deposits cTpoиTeлbHaя koMпaHия БyдиHHoBaция HaTypaлbHый kaMeHb MpaMop oблицoBoчHый kaMeHb oTдeлoчHый kaMeHb диkий kaMeHb бpycчaTka rpaHиT MpaMop. Будинновация, компания - уатуральные камни из украинских, российских, болгарских, молдавских и индийских месторождений строительная компания Будинновация натуральный камень мрамор облицовочный камень отделочный камень дикий камень брусчатка гранит мрамор.
Больше примеров...
Стихийным (примеров 727)
Assessment of the legal and policy framework applicable to natural disasters Оценка правовой и директивной базы, применимой к стихийным бедствиям
A comprehensive methodology for assessing disaster losses is currently being developed by the United States National Academy of Sciences Board on Natural Disasters. Совет по стихийным бедствиям Национальной академии наук Соединенных Штатов разрабатывает в настоящее время всеобъемлющую методологию оценки ущерба, наносимого стихийными бедствиями.
Mozambique then provided details on its historical background and referred to the long civil war it had faced, as well as the country's geographic situation, which renders it vulnerable to natural disasters. Затем Мозамбик представил подробную информацию об истории страны, упомянув длительную гражданскую войну и географическое положение страны, делающее ее уязвимой к стихийным бедствиям.
(b) Set up a network for follow-up work and information on natural disasters, with sufficient equipment and supplies; Ь) создать информационно-мониторинговую систему по стихийным бедствиям и обеспечить ее всем необходимым;
Recognizes the vulnerability of the Community subregion to natural disasters, and in this regard calls upon the international community to provide the required assistance to strengthen the Community's disaster preparedness and early-warning capacity; признает уязвимость субрегиона Сообщества перед стихийными бедствиями и в этой связи призывает международное сообщество оказывать необходимую помощь в целях повышения степени готовности Сообщества к стихийным бедствиям и его потенциала в области раннего предупреждения;
Больше примеров...
Природа (примеров 97)
So that's, like, your natural package? Так это тебя так природа наградила?
From the perspective of indigenous peoples, nature is holistic with the human being at the centre of the natural world. В представлении коренных народов природа носит целостный характер, а человек находится в центре мироздания.
All these underscore the risks to which our environment is subject and the reason why our country is considered to be one of the most likely to be affected by natural disasters. Все это свидетельствует о той угрозе, которую представляет природа для нас, и является той причиной, по которой наша страна считается одной из наиболее часто подвергающихся стихийным бедствиям.
Mr. Natural's saying he's going to regret it if he doesn't keep her. Мистер Природа убеждает его, что он еще пожалеет.
Val di Sole has the perfect place for those that prefer to come into contact with Nature in a calmer and quieter setting: there are two protected parks within the area: the Adamello-Brenta Natural Park and the Stelvio National Park. Где может быть самая чистая и девственная природа, как ни на территории заповедника. (Природный парк Адамелло Брента (Рагсо Naturale Adamello Brenta) и Заповедник Стелвио (Parco Nazionale dello Stelvio)).
Больше примеров...
Стихийного (примеров 74)
In the face of such unprecedented natural disasters, it is vital to win the hearts and minds of the affected peoples. Перед лицом беспрецедентного стихийного бедствия необходимо завоевать сердца и умы пострадавших.
Complex emergencies increase vulnerability, and when natural disasters occur concurrently the effects are extreme, as the devastating floods in Haiti this week demonstrate. Комплексные чрезвычайные ситуации делают гражданское население еще более уязвимым, а в случаях стихийного бедствия, как показали разрушительные наводнения на этой неделе в Гаити, последствия бывают крайне пагубными.
There was little doubt that a State affected by natural disasters was required to cooperate with other States and relevant intergovernmental organizations under international law. Вряд ли можно сомневаться в том, что пострадавшее от стихийного бедствия государство должно сотрудничать с другими государствами и соответствующими межправительственными организациями согласно международному праву.
Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. Напротив, оператор может быть освобожден от ответственности, если ущерб стал, например, результатом вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны или мятежа или же следствием стихийного бедствия.
Given the high level of destruction of key economic infrastructures, including the Nacala Corridor, which serves a significant number of countries of the hinterland, the consequences of this natural calamity are likely to have a negative regional impact. С учетом огромного ущерба, нанесенного ключевым объектам инфраструктуры, включая "коридор Накала", который служит значительному числу стран, не имеющих выходя к морю, последствия этого стихийного бедствия, по всей вероятности, будут иметь негативные региональные последствия.
Больше примеров...
Физические (примеров 326)
The convicted person had recorded a number of cash remittances abroad, especially to Lebanon, with natural persons as beneficiaries. Это же лицо осуществляло переводы различных сумм за границу, в особенности в Ливан, получателями этих сумм были физические лица.
In the Brazilian legal system any natural or legal person must have a taxpayer identification number in order to make commercial or financial operations. В правовой системе Бразилии предусмотрено, что все физические и юридические лица должны иметь идентификационный номер налогоплательщика для проведения коммерческих или финансовых операций.
"Subjects": are the natural or legal persons provided for by the Civil Code of the Republic of Albania, which for the purpose of complying with this Law and other by-laws, perform the activities defined by this Law. «Субъектами» являются физические и юридические лица, определяемые в Гражданском кодексе Республики Албании, которые в целях соблюдения данного закона и других законодательных актов осуществляют виды деятельности, определяемые данным законом.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to ensure that natural or legal persons who suffer damages as a result of an act of corruption have the right to initiate civil action to obtain compensation for such damages. Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться для обеспечения того, чтобы физические или юридические лица, которые понесли ущерб в результате какого-либо акта коррупции, имели право предъявить гражданский иск для получения компенсации за такой ущерб.
Judicial remedies were also available through the courts to any natural or legal person domiciled in Monaco, regardless of nationality or financial capacity, for any alleged violation of any of the provisions of the Convention, which had been incorporated into Monaco's domestic legislation. Кроме того, все домицилированные в Монако физические и юридические лица, независимо от гражданства или финансовых возможностей, могут обратиться за судебной защитой в связи с любым предполагаемым нарушением любого из положений Конвенции, инкорпорированных в национальное законодательство Монако.
Больше примеров...
Нормально (примеров 90)
But it's natural for children to be a little ashamed of their parents. Это нормально, когда дети немного стыдятся родителей.
Wearing just a towel is perfectly natural. Обернуться полотенцем - это же нормально.
This is perfectly natural for a succubus your age. Это совершенно нормально для суккуба твоих лет.
It's natural for him to be upset. Для него нормально быть расстроенным.
It's natural for people's feelings about it to linger. Для людей нормально зацикливаться на подобном.
Больше примеров...
Талант (примеров 81)
No doubt about it. Barry was a natural. У Бэрри явно был талант к продажам.
Milkha Singh was a natural. У Милки был большой талант.
But you're a natural. Но у вас талант.
And her sister was the natural. У её сестры был талант.
You've got more natural talent than anyone I've ever seen. У вас есть более природный талант, чем кто я когда-либо видел.
Больше примеров...
Физическому (примеров 47)
By that article, the freeze will apply to "all funds and other financial resources belonging to any natural or moral person, entity or organization designated by the sanctions committee". В ней указывается, что блокированию подлежат «любые средства и другие финансовые ресурсы, принадлежащие любому физическому или юридическому лицу, образованию или организации, указанным Комитетом по санкциям».
State legal aid means the provision of legal services to a natural or legal person at the expense of the state in connection with proceedings in an Estonian court or administrative authority or in the protection of their interests in any other manner. Государственная правовая помощь означает предоставление правовых услуг физическому или юридическому лицу за счет государства в связи с разбирательством в эстонском суде или в административном органе или при защите их интересов любым другим образом.
A State might have an obligation under its own domestic law to extend diplomatic protection to a legal or natural person of its nationality, but in international law there was no such obligation upon States. Государство может оказаться обязанным по своему внутреннему праву предоставлять дипломатическую защиту юридическому или физическому лицу, имеющему его национальность или гражданство, но по международному праву государства это делать не обязаны.
Continuation of the dividends taxation proce-dure depends on whom (natural person or legal entity) these dividends are to be paid, as well as on whether there is an agreement between Ukraine and the country of non-resident on prevention of double taxation. Далее порядок налогообложения дивидендов зависит от того, кому (физическому или юридическому лицу) они выплачиваются, а также от того, заключен ли между Украиной и страной нерезидента договор об избежании двойного налогообложения.
Droughts and floods imposed substantial costs on economies in terms of damage to human health and to natural and physical capital. Засухи и наводнения создают значительные издержки для экономики с точки зрения ущерба здоровью населения и природному и физическому капиталу.
Больше примеров...
Родной (примеров 24)
You're not his natural dad. То, что ты не родной отец.
She couldn't have been Roland's natural mother. Она не могла быть родной матерью Роланда.
The policy is to supervise and provide protection while letting the child stay with, or quickly return to, his or her natural family. Цель этой политики заключается в наблюдении за ребенком и его защите, позволяя ему оставаться при этом с родной семьей или быстро вернуться к ней.
That's your natural habitat. Это же твой дом родной.
This is the deed of covenant for the legacy left to Desmond by his natural mother. Это завещание, оставленное Дезмонду его родной матерью.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 5)
However, election results are only natural result of numerous social, economic and political processes. Однако, результаты выборов это лишь закономерный результат многочисленных социальных, экономических и политических процессов.
At that meeting, Russian President Boris Yeltsin said that the desire of regions to raise their own status is a natural process, and that the government should take it into consideration. На этом заседании Президент Российской Федерации Борис Ельцин заявил, что стремление областей поднять свой статус - это закономерный процесс, который правительство должно принять во внимание.
The establishment of the Institute was the natural result of the strengthening of Turkmenistan's independence, the progressive democratization of all social and public spheres and unswerving compliance by Turkmenistan with its international human rights obligations. Создание Института демократии и прав человека - закономерный результат укрепления независимости Туркменистана, последовательной реализации курса на демократизацию всех сфер общественной и государственной жизни, неуклонного исполнения международных обязательств в области прав человека.
Occurance of intermediaries is quite a natural result. Появление посредников в данной деятельности - результат вполне закономерный.
That is a natural outcome of the development of the Movement, which does not endorse confrontation and defends every country's right to choose its own path of progressive development for the benefit of its population, without fear of the powerful of this world. Это закономерный итог развития Движения неприсоединения - движения неприсоединения к конфронтации, движения, которое отстаивает право каждой страны выбирать свой путь прогрессивного развития во благо людей без оглядки на сильных мира сего.
Больше примеров...
Простой (примеров 21)
Stay here for a while, lead a natural life. Останьтесь здесь на некоторое время, поживите простой и естественной жизнью.
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Both theoretical and practical difficulties have to be faced., these have gone little further than rearranging items already in the ESA/SNA accounts - including natural growth - and balance sheets, and have not yet incorporated the "non-market, non-wood values" of forests). Приходится сталкиваться как с теоретическими, так и практическими трудностями., они идут лишь несколько дальше простой перегруппировки позиций, уже содержащихся в счетах ЕСС/СНС, включая естественный рост, и балансовых отчетах, и пока еще не включают в себя "нерыночные, недревесные ценности" лесов.
The most simple is to exploit the natural chemical bonding that happens in cases in which incident carbon ions supply the material to be impacted into sp3 bonded carbon atoms and the impacting energies that are compressing carbon volumes condensed earlier. Самый простой заключается в использовании естественной химической связи, что происходит в тех случаях, в которых ионы падающего углерода поставляют материал, подлежащий воздействию в sp3 не связанных атомов углерода, и, воздействующей энергией, которая сжимает объёмы углерода, сконденсированные ранее.
Another reason cited for using a constructed language is the telescope rule, which claims that it takes less time to first learn a simple constructed language and then a natural language, than to learn only a natural language. Другой причиной использования искусственного языка может служить правило телескопа, которое говорит о том, что требуется меньше времени, чтобы сначала узнать простой искусственный язык и затем естественный язык, чем выучить только естественный язык.
Больше примеров...
Natural (примеров 83)
The island is owned and managed by Scottish Natural Heritage as a national nature reserve. Остров является собственностью и управляется организацией Scottish Natural Heritage (англ. Scottish Natural Heritage) в качестве национального заповедника.
His 1955 monograph, The natural classification of the families of Coleoptera, established a system for the classification of beetles that remains in use. Его монография 1955 года The natural classification of the families of Coleoptera положила начало современной научной классификации всего отряда Жесткокрылые.
Cradle of «NATURAL SPIRIT» takes the beginning in Chernigiv (Ukraine), town of ancient Slavonic origin and culture. Корни группы «NATURAL SPIRIT» берут свое начало в городе Чернигове (Украина) имеющем древние славянские корни и культуру.
His studies resulted in his writing Natural Law in the Spiritual World, the argument of which is that the scientific principle of continuity extends from the physical world to the spiritual. «Natural law in the spiritual world»), переведенный на большинство языков мира, сочинение о законах природы в духовном мире, аргументом которого является то, что научный принцип непрерывности простирается от физического мира в духовный.
Monster Energy is an energy drink introduced by Hansen Natural Company (now Monster Beverage Corporation (MNST)) in April 2002. Monster Energy - марка энергетических напитков, запущенная Hansen Natural в апреле 2002 года.
Больше примеров...