Английский - русский
Перевод слова Natural

Перевод natural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Природный (примеров 382)
I suspect you're a world-class liar, a natural talent, or you wouldn't be a master of the universe, so to speak, which brings me to rule number three. Я подозреваю в вас лжеца мирового класса, это природный талант, иначе вы бы не владели, так сказать. всем миром, а это подводит нас к правилу номер три.
Natural vanillin is extracted from the seed pods of Vanilla planifolia, a vining orchid native to Mexico, but now grown in tropical areas around the globe. Природный ванилин выделяют из плодов вида Vanilla planifolia, лозы орхидей родом из Мексики, но сейчас распространённой в тропиках по всему миру.
a) Natural uranium or depleted uranium which is unirradiated; and а) необлученный природный уран или обедненный уран; и
Regeneration of hair bulbs results in the proper uptake of melanin, responsible for the natural color of your hair. В процессе регенерации волосяных луковиц восстанавливается поступление меланина - вещества, которое восстанавливает природный цвет Ваших волос.
The Asia-Pacific region has opted for a green-growth strategy based on greening of business and markets, building sustainable infrastructure, green tax and budget reform, investment in natural capital, and eco-efficiency through cleaner production. Азиатско-Тихоокеанский регион высказался в поддержку «зеленой» стратегии роста, основанной на мерах «озеленения» предпринимательской деятельности и рынков, строительства устойчивой инфраструктуры, проведения «зеленой» налоговой и бюджетной реформы, инвестирования в природный капитал и повышение экологической эффективности путем внедрения более чистого производства.
Больше примеров...
Естественный (примеров 816)
Although the 1997 budget volume was only 3.4 per cent higher than in 1996, despite natural growth in the refugee population and inflation, some allocations had to be reduced below budgeted amounts owing to funding shortfalls. Хотя совокупный бюджет на 1997 год, несмотря на естественный прирост численности беженцев и инфляцию, превышал бюджет на 1996 год лишь на 3,4 процента, некоторые ассигнования пришлось сократить по сравнению с предусмотренными в бюджете суммами по причине нехватки финансовых средств.
Real smooth and natural. Такой ровный и естественный.
In astronomy, an inner moon or inner natural satellite is a natural satellite following a prograde, low-inclination orbit inwards of the large satellites of the parent planet. Внутренний спутник (англ. Inner moon) - естественный спутник с проградным движением на орбите с малым наклоном внутри области крупных спутников планеты.
The rate of increase was significantly lower than in recent years, although still higher than natural population growth, suggesting that most refugee families who wished to had updated their registration records (see para. 47). Темпы роста были значительно ниже, чем в последние годы, хотя и по-прежнему выше, чем естественный рост населения, что говорит о том, что большинство заинтересованных семей беженцев обновили свои регистрационные данные (см. пункт 47).
Words like "philanthrocapitalism," and "natural capitalism," and "philanthroentrepreneur," and "venture philanthropy." Проскакивают такие слова, как "филантрокапитализм" и "естественный капитализм", и "филантроп-предприниматель", и "венчурная филантропия".
Больше примеров...
Стихийные (примеров 2016)
This and other stand-by capacity-building measures should not be limited in their application only to use in response to natural disasters. Сфера применения этой и других мер по укреплению резервного потенциала не должна ограничиваться мероприятиями по реагированию на стихийные бедствия.
The view was expressed that it was important to enhance the capacity of the Office to respond to natural disasters. Было высказано мнение о важности укрепления потенциала Управления по реагированию на стихийные бедствия.
The United Nations must continue to offer both organizational and material support to Member States, given the fact that natural disasters keep claiming lives and destroying property in all corners of the world. Организации Объединенных Наций следует продолжать оказывать организационную и материальную поддержку государствам-членам, учитывая, что стихийные бедствия продолжают уносить жизни и причинять разрушения во всех концах земного шара.
Encourages further cooperation between the United Nations system and regional organizations in order to increase the capacity of those organizations to respond to natural disasters; призывает и далее развивать сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций и региональными организациями в целях увеличения возможностей этих организаций по реагированию на стихийные бедствия;
The Special Committee requests the Secretariat to provide a report on the likely impact that major crises (including natural disasters) could have on missions and how the United Nations is able to respond to them, in particular through contingency planning. Специальный комитет просит Секретариат представить Специальному комитету доклад о вероятных последствиях серьезных кризисов (включая стихийные бедствия) для миссий и о том, какие меры реагирования может принимать в связи с этим Организация Объединенных Наций, в частности в рамках планирования действий на случай чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Натуральный (примеров 139)
The subsequent recovery will be slower for synthetic rubber than for natural rubber. Последующая активизация спроса на синтетический каучук будет происходить медленнее, чем на натуральный каучук.
Natural rubber demand is particularly exposed to disruption by the crisis in East Asia since the region is today the biggest user of the commodity, consuming about half of the world's supplies. Разрушительные последствия кризиса в Восточной Азии могут особенно сильно сказаться на спросе на натуральный каучук, поскольку этот регион в настоящее время является крупнейшим потребителем данного сырьевого товара, и в нем реализуется около половины мировых поставок каучука.
See, most men go for their natural color when they start covering up their gray. Большинство мужчин красятся в натуральный цвет, когда начинают скрывать седину.
Your petit bourgeois egotism, which is so vibrant and natural, обывательский эгоизм, живой, натуральный.
By the Lindemann-Weierstrass theorem, the natural logarithm of any natural number other than 0 and 1 (more generally, of any positive algebraic number other than 1) is a transcendental number. По теореме Линдемана - Вейерштрасса натуральный логарифм любого натурального числа, отличного от 0 и 1 (в общем случае, для любого положительного алгебраического числа, кроме 1), является трансцендентным числом.
Больше примеров...
Стихийным (примеров 727)
Some 90 percent of persons affected by natural disasters lived in developing countries that had less ability to deal with natural disasters. Более 90% лиц, затронутых стихийными бедствиями, проживают в развивающихся странах, которые менее всего способны противостоять стихийным бедствиям.
As a natural disaster-prone developing country, China is hit by a variety of natural disasters every year. Являясь развивающейся страной, подверженной стихийным бедствиям, Китай ежегодно страдает от различных стихийных бедствий.
Many of these countries are also highly vulnerable, however, to natural disasters, climate change and other shocks that are outside of their control. В то же время многие из этих стран весьма уязвимы к стихийным бедствиям, изменению климата и другим потрясениям, которые они не в состоянии контролировать.
Mr. Bhattarai (Nepal) said that his country was a landlocked least developed mountainous country that was emerging from conflict; moreover, it lay in a region highly prone to earthquakes and other natural disasters and was severely challenged by climate change. Г-н Бхаттараи (Непал) говорит, что его страна является наименее развитой страной, не имеющей выхода к морю, преодолевающей последствия конфликта; более того, она расположена в регионе, в высокой степени подверженном землетрясениям и другим стихийным бедствиям и серьезно затронутом изменением климата.
The specific geographical characteristics of the small island developing States made them particularly vulnerable to natural disasters, and their small, open and highly trade-dependent economies made them extremely vulnerable to the realities of the new, competitive global marketplace. Особые географические условия малых островных развивающихся государств делают их особо уязвимыми по отношению к стихийным бедствиям, а небольшие масштабы их экономики, которая является открытой и в значительной мере зависит от торговли, делает их крайне уязвимыми в условиях нового и конкурентного глобального рынка.
Больше примеров...
Природа (примеров 97)
Are we pushing the natural world towards a crisis? Что, если из-за нас природа оказывается всё ближе к кризису?
Mr. Natural says, "Okay, bring her over. Мистер Природа говорит, "Ладно, приводи".
A wonderful natural backdrop and a varied range of leisure, sport and cultural activities help this gorgeous holiday resort to stand out. Это чудесное место отличают сказочная природа и разнообразие возможностей для досуга, спорта и знакомства с культурой.
Frequent natural disasters and humanitarian catastrophes have made it clear that nature reacts to the irresponsible attitude that humankind has adopted towards it. Часто происходящие стихийные бедствия и гуманитарные катастрофы дают ясно понять, что природа реагирует на безответственное отношение к ней человечества.
During the meeting it has been stressed that despite certain environmental problems existing in the country the nature has granted Azerbaijan not only natural landscapes, but also waterfalls, mountains, minerals and other duties. Во время беседы с журналистами было отмечено, что, хотя в стране и существуют некоторые экологические проблемы, природа наградила её не только природными ландшафтами, но и водопадами, родниками, горами, лесами, полезными ископаемыми и другими красотами.
Больше примеров...
Стихийного (примеров 74)
A State therefore incurs liability when it neglects its duty to take preventive measures when a natural hazard is clearly identifiable and effective means to mitigate the risk are available to it. Поэтому государство несет материальную ответственность, когда оно игнорирует свою обязанность принимать превентивные меры, когда угроза стихийного бедствия является четко определимой и у него имеются эффективные средства для уменьшения опасности.
In the aftermath of natural disasters, too, especially in countries that were already vulnerable, humanitarian assistance remained a necessity in the medium term. После стихийного бедствия, в частности в странах, уже находящихся в уязвимом положении, требуется также оказывать гуманитарную помощь в среднесрочной перспективе.
Desertification, however, was more difficult to combat because it was a consequence of a continuous natural and man-made process in which the land resource base gradually lost its potential to produce food, thereby seriously threatening the economic foundation of the inhabitants of the affected region. Тем не менее бороться с опустыниванием труднее, поскольку оно представляет собой результат непрерывного стихийного и антропогенного процесса, при котором земельные ресурсы постепенно теряют свой потенциал производства продуктов питания, что серьезно угрожает хозяйственной основе существования жителей пострадавшего региона.
In the eastern Caribbean, a regional initiative - the Eastern Caribbean Donor Group - has been established to support the coordination of external emergency assistance in case of a major natural or technological disaster. В восточной части Карибского бассейна в рамках региональной инициативы была образована Восточнокарибская группа доноров для содействия координации чрезвычайной помощи извне в случае крупного стихийного или техногенного бедствия.
Heads of State and/or Government pledged "to foster international co-operation and capacity-building in the area of natural disasters, in enhancing the provision of humanitarian assistance at all stages of a disaster and in promoting a culture of prevention and early warning systems". Главы государств и/или правительств обещали «активизировать международное сотрудничество и деятельность по укреплению потенциала в области стихийных бедствий и расширению гуманитарной помощи на всех этапах того или иного стихийного бедствия, а также поощрению развития культуры предотвращения и систем раннего уведомления».
Больше примеров...
Физические (примеров 326)
It was generally accepted that directors for this purpose could be natural or legal persons. В целом было признано, что директорами для этой цели могут быть физические или юридические лица.
However, it is also not excluded that private (natural and legal) persons "apply" a treaty in certain cases. Однако это также не исключает возможность того, что частные (физические и юридические) лица «применяют» договор в некоторых случаях.
In the Republic of Moldova, natural or legal persons have the right to file an inquiry with the Commission on the Protection of State Secrets about withheld information classified as a State secret. В Республике Молдова физические и юридические лица имеют право обратиться в Комиссию по сохранению государственной тайны с запросом в отношении закрытой информации, составляющей государственную тайну.
Under article 23, a major political issue on which political guidance from the Committee was needed was raised in paragraphs 5 and 6, namely, whether legal persons, corporations or criminal organizations, as well as natural persons, should have individual criminal responsibility. В рамках статьи 23 в пунктах 5 и 6 был затронут важный политический вопрос, по которому необходимо политическое решение Комитета, а именно: вопрос о том, должны ли юридические лица, компании или преступные организации, а также физические лица нести индивидуальную уголовную ответственность.
Indeed, this instrument establishes, in its first paragraph, that natural persons, whether Peruvian or foreigners, may act as arbitrators if they have reached their majority, possess full legal competence and are in full exercise of their civil rights. В частности, в первом пункте этой статьи отмечается, что в качестве арбитров могут выступать физические лица из числа совершеннолетних перуанцев или иностранцев, которые имеют на то все основания и пользуются всеми гражданскими правами.
Больше примеров...
Нормально (примеров 90)
Look, Booth is-is afraid of trusting again - it's natural. Послушай, Бут боится снова доверять - и это нормально.
You know, it's natural to have those feelings. Знаешь, чувствовать это вполне нормально.
Fairly natural we don't want to let go. это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил.
Alexa, look, it's... it's natural to get nervous. Алекса, послушай, это... нервничать, это нормально.
It's natural for him to be upset. Для него нормально быть расстроенным.
Больше примеров...
Талант (примеров 81)
Dom is a natural talent, and he says the same about you. Дом - настоящий талант, и тоже самое он сказал о тебе.
Baby, you're a natural. Детка, у тебя талант.
And her sister was the natural. У её сестры был талант.
Some people just have a natural talent for these things, and maybe this is yours. У некоторых людей просто есть врожденный талант для таких вещей, и, может, ты одна из них.
Tom has a natural talent. У Тома врожденный талант.
Больше примеров...
Физическому (примеров 47)
This also applies to any natural or legal person engaged in the non-industrial manufacture and repair of weapons. Это также относится и к любому физическому или юридическому лицу, занимающемуся кустарным производством и ремонтом оружия.
This document authorizes a natural or legal person to acquire, own and use firearms within the limits prescribed by law. Этот документ дает физическому или юридическому лицу право приобретать, хранить и применять огнестрельное оружие в пределах, предусмотренных законом.
Also, on an exceptional basis, custody may be granted to another natural or legal person. В исключительных случаях, если этого требуют интересы ребенка, попечение о нем может быть поручено другому физическому или юридическому лицу.
(b) To inform a natural or legal person of their choosing forthwith of their detention and the place in which they are detained. Ь) незамедлительно сообщить о факте своего задержания и месте, где он находится, физическому либо юридическому лицу по своему усмотрению.
By that article, the freeze will apply to "all funds and other financial resources belonging to any natural or moral person, entity or organization designated by the sanctions committee". В ней указывается, что блокированию подлежат «любые средства и другие финансовые ресурсы, принадлежащие любому физическому или юридическому лицу, образованию или организации, указанным Комитетом по санкциям».
Больше примеров...
Родной (примеров 24)
You're not his natural dad. То, что ты не родной отец.
She couldn't have been Roland's natural mother. Она не могла быть родной матерью Роланда.
In addition, in the bilingual approach, a sign language was taught as the natural language and was included as an academic subject within the national curriculum. Помимо этого, при использовании двуязычного подхода жестовый язык преподается как родной язык и включается в национальную программу обучения в качестве учебного предмета.
Natural persons may use their mother tongue in communications with the Ombudsman while the costs of interpreting are borne by the State. Физические лица могут использовать в общении с омбудсменом свой родной язык, причем расходы на услуги переводчика покрываются государством.
When people lose their land and are flushed out of their natural habitat - which means their natural wealth - they can have no hope of sustainable development, considering that land is the basis not only of their livelihood and survival but also of their economy. Когда народ теряет свои земли и изгоняется из родной среды обитания - что означает лишение природных богатств, - у него не может быть надежды на устойчивое развитие, учитывая, что земля - это не только основа жизни и выживания, но и основа его экономики.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 5)
However, election results are only natural result of numerous social, economic and political processes. Однако, результаты выборов это лишь закономерный результат многочисленных социальных, экономических и политических процессов.
At that meeting, Russian President Boris Yeltsin said that the desire of regions to raise their own status is a natural process, and that the government should take it into consideration. На этом заседании Президент Российской Федерации Борис Ельцин заявил, что стремление областей поднять свой статус - это закономерный процесс, который правительство должно принять во внимание.
The establishment of the Institute was the natural result of the strengthening of Turkmenistan's independence, the progressive democratization of all social and public spheres and unswerving compliance by Turkmenistan with its international human rights obligations. Создание Института демократии и прав человека - закономерный результат укрепления независимости Туркменистана, последовательной реализации курса на демократизацию всех сфер общественной и государственной жизни, неуклонного исполнения международных обязательств в области прав человека.
Occurance of intermediaries is quite a natural result. Появление посредников в данной деятельности - результат вполне закономерный.
That is a natural outcome of the development of the Movement, which does not endorse confrontation and defends every country's right to choose its own path of progressive development for the benefit of its population, without fear of the powerful of this world. Это закономерный итог развития Движения неприсоединения - движения неприсоединения к конфронтации, движения, которое отстаивает право каждой страны выбирать свой путь прогрессивного развития во благо людей без оглядки на сильных мира сего.
Больше примеров...
Простой (примеров 21)
The Billings Ovulation Method is a simple-to-learn, effective, cost-free, natural, healthy and sustainable way for couples to avoid or achieve pregnancy while safeguarding the fertility of women and girls. Метод распознавания плодности Биллингса - это простой в освоении, эффективный, бесплатный, естественный, здоровый и устойчивый метод для пар избежать или достичь беременности при сохранении фертильности женщин и девочек.
Clearly, also building a culture of prevention, as has been espoused by the Secretary-General, is much more beneficial, long-lasting and less costly than reacting to disasters, whether natural or man-made. Кроме того, очевидно, что, как считает Генеральный секретарь, формирование культуры предотвращения - это более эффективный, более долговременный и менее дорогостоящий способ решения проблем, чем простой реагирование на бедствия, будь то стихийные или вызванные человеком.
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Sahaj Marg (The Natural Path), a form of Raja Yoga, is a heart-based meditation system. Сахадж Марг (в переводе с хинди - «Простой, естественный путь») - форма Раджа-Йоги, система медитации на сердце.
In summary, it is an ideal natural location to control the passage and the arrivals from the Pyrenees, and a small monitoring station was built around the year 1000, a fort surrounded by a simple palisade. Таким образом, это место идеально подходило для контроля за переходящими Пиренеи, и к 1000 году здесь построили небольшой наблюдательный пост, ограждённый простой изгородью.
Больше примеров...
Natural (примеров 83)
In 2010, Perfume released "Fushizen na Girl/ Natural ni Koishite", which reached number 2 in the charts. В 2010 году Perfume выпустили «Fushizen na Girl/ Natural ni Koishite», которая достигла 2 позиции в чартах.
His 1955 monograph, The natural classification of the families of Coleoptera, established a system for the classification of beetles that remains in use. Его монография 1955 года The natural classification of the families of Coleoptera положила начало современной научной классификации всего отряда Жесткокрылые.
Third album is just finally mastered but «NATURAL SPIRIT» already makes stuff for the forth one. Не смотря на то, что третий альбом был только недавно окончательно и полностью сведен, «NATURAL SPIRIT» уже готовит материал к четвертому альбому.
At $700/kg, this product, sold under the trademarked name Rhovanil Natural, is not cost-competitive with petrochemical vanillin, which sells for around $15/kg. Этот продукт продаётся под торговой маркой Rhovanil Natural, но не конкурирует по цене (700 долларов за кг) с нефтехимическим ванилином, который продаётся по цене около 15 долларов за кг.
A situation when either the player or the banker has either 8 or 9 points is called natural 8 or natural 9. Ситуация, в которой игрок или крупье после первой сдачи в сумме имеют 8 или 9 очков, называется "сразу 8" (natural 8) и "сразу 9" (natural 9).
Больше примеров...