Английский - русский
Перевод слова Natural

Перевод natural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Природный (примеров 382)
The North Korean army planned to use the natural corridor of the Naktong valley from Sangju to Taegu as its main axis of attack for the next push south. Северокорейское командование планировало использовать природный коридор в виде долины Нактонган от Санджу до Тэгу как главную ось дальнейшего наступления на юг.
(c) Reduce support for spending in the areas that deplete natural capital; с) В сокращении поддержки и расходов в областях, истощающих природный капитал;
Boris Piotrovsky said to him, As a geologist, you know that no natural process leaves no evidence. Согласно воспоминаниям Айвазяна, Пиотровский тогда сказал ему: «как геолог, Вы знаете, что ни один природный процесс не происходит бесследно.
Even if you don't have any problem with hair loss, but do have a lot of gray hair, hair tonic REMOLANTM will help your hair to get back its natural color. Если седина покрывает Вашу голову или раннее поседение в молодом возрасте затронуло Ваши волосы - средства РЕМОЛАН вернут Вашим волосам Ваш природный цвет.
Well, they have a natural anticoagulant they secrete. Что ж, онив ыделяют природный антикоагулянт
Больше примеров...
Естественный (примеров 816)
Between 1990 and 2010, natural increase was the main component of change in population size for the vast majority of the world's countries. В период 1990 - 2010 годов естественный прирост являлся основным компонентом изменений в численности населения для подавляющего большинства стран мира.
I'm not natural enough for his all-natural England. Я не слишком естественный для его естественной Англии.
At the heart of social development lies the natural institution of the family Естественный институт семьи занимает центральное место в социальном развитии
The natural refrigerant HC-290 could replace HCFC-22 in lowcharge applications (i.e., window air conditioners and portable room air conditioners). Естественный хладагент УВ290 может заменить ГХФУ22 в устройствах с низкой загрузкой (т.е. оконных и переносных комнатных кондиционерах воздуха).
Over time, the congestion becomes stronger and can retain fluid around the area, thereby increasing the apparent magnification level of the body and blocking the natural flow of certain bodily fluids. Со временем становится сильной перегруженности и может сохранять жидкость в районе, увеличивая тем самым очевидным увеличением уровня тела и блокирует естественный поток определенные жидкости организма.
Больше примеров...
Стихийные (примеров 2016)
In Africa, wars and natural disasters exposed children to violence, displacement and disability. Войны и стихийные бедствия в Африке подвергают детей опасности насилия, насильственного перемещения и получения инвалидности.
Since the adoption, ten years ago, of General Assembly resolution 46/182, of 19 December 1991, natural disasters have had an ever increasing impact on the lives and assets of human beings all over the world. С того времени, как 10 лет назад была принята резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года, стихийные бедствия оказывали все возрастающее воздействие на жизнь и благополучие людей во всем мире.
Climate change and natural disasters continue to create anxiety and cast a dark cloud over the future and survival of humanity, in particular of the 50 million people of small island developing States. Изменение климата и стихийные бедствия по-прежнему вызывают обеспокоенность и омрачают будущее и шансы выживания человечества, в особенности 50 миллионов населения малых островных развивающихся государств.
Natural disasters have once again wrought devastation in some of the poorest places on Earth. Опустошительные стихийные бедствия вновь пронеслись над некоторыми из беднейших мест на нашей планете.
46th Commission for the Advancement of Women, 4-15 March 2002: Poverty, Environment and Natural Disasters. 46-я сессия Комиссии по улучшению положения женщин, 4 - 15 марта 2002 года: Нищета, охрана окружающей среды и стихийные бедствия.
Больше примеров...
Натуральный (примеров 139)
Walls: decorative plaster, paint, wood and metal panels, natural stone. Стены: декоративная штукатурка, покраска, деревянные и металлические панели, натуральный камень.
In western countries, according to the experts, this is not a problem (apparently, European developers does not come in the head "cling" severe natural stone at podkonstruktsiyu for lightweight materials, etc.). В западных странах, по утверждению специалистов, такой проблемы нет (видимо, европейским застройщикам не приходит в голову «цеплять» тяжелый натуральный камень на подконструкцию для легких материалов и т. п.).
It is a natural toxicant produced in green potatoes and gives the potato a bitter taste. Натуральный токсикант, вырабатывающийся в зелёном картофеле и дающий картофелю горький вкус.
It is a 100% natural food supplement, contains primarily orange flower extract (citrus aurantium dulcis) and 9 plants' extracts in all. Начиная с цветков цитруса, всего содержит 9 растительных компонентов и на 100% натуральный пищевой экстракт.
I have a natural Southern accent, 'cause I'm from le flori-dah pahn-hahndle. У меня натуральный южный акцент потому что я сама "фла-риц-кай выпечки"!
Больше примеров...
Стихийным (примеров 727)
The Latin American and Caribbean region was highly vulnerable to floods, drought, earthquakes and other natural disasters. Регион Латинской Америки и Карибского бассейна весьма подвержен наводнениям, засухе, землетрясениям и другим стихийным бедствиям.
Vulnerability to natural disasters and external shocks, our small markets and narrow economic basis are but part of the challenges faced by small economies. Подверженность стихийным бедствиям и внешним потрясениям, ограниченность наших рынков и узость экономической базы - лишь часть проблем, с которыми сталкиваются малые страны.
Equally important was access to archived satellite imagery data, as well as to in situ observations and measurement data, especially for better preparedness, to develop resilience to natural disasters and to devise disaster reduction strategies. Не менее важным представляется обеспечение доступа к архивным спутниковым изображениям, а также наблюдениям и измерениям данных на месте, особенно для повышения готовности, в целях расширения возможностей по противодействию стихийным бедствиям и разработки стратегий уменьшения опасности бедствий.
In Bangladesh, WFP is supporting 500,000 women annually, for a period of two years each, to develop basic and economic skills that will enable them steadily to move out of abject poverty and reduce their vulnerability to frequent natural disasters. В Бангладеш МПП на протяжении двух лет ежегодно оказывает 500000 женщинам помощь в развитии у них базовых и экономических знаний, что позволит им последовательно решать задачу избавления от крайней нищеты и уменьшения их уязвимости к часто происходящим стихийным бедствиям.
This evaluation will also provide results of value to UNDP in its emerging work of supporting partner countries in their adaptation to climate change, which consists in part of reducing their vulnerability to natural disasters. Эта оценка также даст ПРООН ценный материал для налаживаемой ею работы по поддержке усилий стран-партнеров в направлении адаптации к изменению климата, что включает ослабление их уязвимости к стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Природа (примеров 97)
And Mr. Natural starts talking about what an amazing body this woman has. И мистер Природа рассказывает, какое удивительное тело у этой девушки.
I'm just interested in natural growth patterns, and the beautiful forms that only nature really creates. Я просто заинтересован в естественной модели роста, и в красивых формах, которые, на самом деле, создаёт только природа.
The human nature is arranged so, that harmonious development of people occurs only in case of natural association of people and his best, ancient surnames. Природа человека устроена так, что гармоничное развитие народа происходит только в случае естественного объединения народа и его лучших, древних фамилий.
Ecological tourism in the region is also well developed - protected natural sites, spacious woodlands, clear rivers and water basins, mineral springs are situated on the territory of the region, characterized by wide variety in relief and landscapes. Экологический туризм в регионе тоже хорошо развит - красивая и чистая природа, большие леса, чистые реки, минеральные источники(минеральная вода "Девина") и т.д.
Saint Yared was a real, historical figure, and the natural world can be our musical teacher. Святой Яред действительно был исторической личностью, и природа вокруг нас действительно может быть нашим учителем музыки.
Больше примеров...
Стихийного (примеров 74)
The situation in Somalia is a vivid example of both natural and man-made disasters. Ситуация в Сомали - это яркий пример как стихийного, так и искусственно вызванного бедствия.
Additionally, casualties of natural disasters are provided with lump-sum, interest-free, repayable long-term loans on easy terms to restore or build homes. Кроме того, пострадавшим лицам в результате стихийного бедствия выдаются единовременные безвозмездные и возвратные долгосрочные льготные ссуды для восстановления и строительства жилья.
(b) The use of an integrated approach should be developed for the management of natural and technological hazards; Ь) необходимо расширить применение комплексного подхода к борьбе с опасностями стихийного и техногенного характера;
Under the nuclear civil liability conventions, States are also given discretion to adopt in their domestic law different ceilings on the amount of liability, insurance arrangements and definitions for nuclear damage or to continue to hold operators liable in cases of grave natural disasters. В соответствии с конвенциями о гражданской ответственности за ядерный ущерб государства также получают возможность по собственному усмотрению установить в своем внутреннем законодательстве иные предельные суммы ответственности, механизмы страхования и определения термина "ядерный ущерб" или сохранить положения о привлечении операторов к ответственности в случае тяжелого стихийного бедствия.
Activity in recovery units has declined sharply for socio-economic reasons - just when these children's need for treatment (for disabled children, victims of natural disasters, patients at rehabilitation centres and so forth) has sharply increased. Деятельность восстановительных отделений резко ограничилась из-за известных социально-экономических факторов, и все это тогда, когда резко увеличилась потребность лечения этих детей (дети-инвалиды, пострадавшие из-за стихийного бедствия, диспансерные больные и т.д.).
Больше примеров...
Физические (примеров 326)
It describes the degree to which a socio-economic system or physical assets are either susceptible or resilient to the impact of natural hazards and environmental changes. Она характеризует ту степень, в какой социально-экономическая система или физические активы либо подвержены воздействию стихийных бедствий и изменениям окружающей среды, либо могут противостоять им.
In this respect too, the Committee understands that the term "natural persons" has been deliberately chosen instead of the term "citizens", which was used in the 2003 Act, in order to clarify that foreign citizens and persons without citizenship are included. В этой связи Комитет также полагает, что термин "физические лица" был намеренно выбран взамен термина "граждане", который использовался в Законе 2003 года с целью внесения ясности в вопрос о включении иностранных граждан и лиц без гражданства.
The former rightly provided that only natural persons could benefit from immunity. В проекте статьи 2 совершенно справедливо указывается на то, что иммунитетом могут пользоваться только физические лица.
The insolvency law should govern insolvency proceedings against all debtors that engage in economic activities, whether natural or legal persons, including State-owned enterprises, and whether or not those economic activities are conducted for profit. Законодательство о несостоятельности должно регулировать производство по делу о несостоятельности в отношении всех должников, участвующих в экономической деятельности, будь то физические или юридические лица, включая государственные предприятия, и независимо от того, занимаются ли они экономической деятельностью с целью извлечения прибыли или нет.
Natural or legal persons of foreign nationality Иностранные физические или юридические лица
Больше примеров...
Нормально (примеров 90)
So it's natural that you hesitate, because you've never trusted anybody before. Колебаться это нормально, потому что ты никому раньше не доверяла.
Your fear of him sounds natural, considering his history of violence, but the fact remains you falsified his psychiatric report. Это нормально, что ты его боишься, учитывая, его историю с насилием, но факт остается фактом - ты подделала его психиатрическую характеристику.
Fairly natural we don't want to let go. это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил.
Let's see how natural that is looking down at you in the dead of night, young miss! Ну, посмотрим, нормально ли это, когда на рассвете он будет смотреть на тебя сверху, юная мисс!
It's only natural to wish the very best for your son. Это абсолютно нормально - желать своему сыну только самого лучшего.
Больше примеров...
Талант (примеров 81)
The other night, when I was reading to Aaron, you said... that I was a natural. Тогда вечером, когда я читал Аарону, ты сказала... что у меня талант.
But you're a natural. Но у вас талант.
So a natural is a natural. Так вот талант, значит талант.
It's his hobby, but I think natural ability... tough to beat. Это его хобби, но я думаю природный талант... тяжело побить.
You've got more natural talent than anyone I've ever seen. У вас есть более природный талант, чем кто я когда-либо видел.
Больше примеров...
Физическому (примеров 47)
It follows from the above Guidelines that any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information. Из руководящих принципов выше следует, что любому физическому или юридическому лицу должен быть предоставлен свободный, эффективный и своевременный доступ к экологической информации.
(b) To inform a natural or legal person of their choosing forthwith of their detention and the place in which they are detained. Ь) незамедлительно сообщить о факте своего задержания и месте, где он находится, физическому либо юридическому лицу по своему усмотрению.
State legal aid means the provision of legal services to a natural or legal person at the expense of the state in connection with proceedings in an Estonian court or administrative authority or in the protection of their interests in any other manner. Государственная правовая помощь означает предоставление правовых услуг физическому или юридическому лицу за счет государства в связи с разбирательством в эстонском суде или в административном органе или при защите их интересов любым другим образом.
As far as the concept of intellectual property rights is concerned, the Slovak legislation complies with the "continental" interpretation of the law under which a right to products of intellectual activity is awarded to a natural person and included among basic human rights. В том что касается концепции прав на интеллектуальную собственность, словацкое законодательство находится в соответствии с "континентальной" трактовкой закона, в соответствии с которой право на произведения интеллектуальной деятельности предоставляется физическому лицу и относится к ряду основных прав человека.
A firearm licence is issued by the respective police departments to a natural person-entrepreneur or a legal person, which Лицензия на огнестрельное оружие выдается соответствующими полицейскими департаментами физическому лицу-предпринимателю или юридическому лицу, которое:
Больше примеров...
Родной (примеров 24)
That I wasn't Marcus' natural father. что я - не родной отец Маркуса
(c) Promote and facilitate the maintenance of contact of the child in foster care with his/her natural family. с) поощрять и облегчать поддержание связей ребенка, воспитываемого в приемных семьях, с его родной семьей.
As far as procedural matters were concerned, the proceedings for a change of surname in which the natural father did not participate could not be objected to on constitutional grounds. Что касается процедурных вопросов, то рассмотрение вопроса об изменении фамилии, в котором не участвует родной отец, не может быть опротестовано на конституционных основаниях.
This is finnley's natural father. Это родной отец Финнли.
Children are taught their native language (Slovenian, Hungarian or Italian, depending on the area of their schooling), mathematics, natural and sociological sciences, music, physical education and art. Дети изучают родной язык (словенский, венгерский или итальянский - зависит от того, где они учатся), математику, естественные и общественные науки, музыку, физкультуру и изобразительное искусство.
Больше примеров...
Закономерный (примеров 5)
However, election results are only natural result of numerous social, economic and political processes. Однако, результаты выборов это лишь закономерный результат многочисленных социальных, экономических и политических процессов.
At that meeting, Russian President Boris Yeltsin said that the desire of regions to raise their own status is a natural process, and that the government should take it into consideration. На этом заседании Президент Российской Федерации Борис Ельцин заявил, что стремление областей поднять свой статус - это закономерный процесс, который правительство должно принять во внимание.
The establishment of the Institute was the natural result of the strengthening of Turkmenistan's independence, the progressive democratization of all social and public spheres and unswerving compliance by Turkmenistan with its international human rights obligations. Создание Института демократии и прав человека - закономерный результат укрепления независимости Туркменистана, последовательной реализации курса на демократизацию всех сфер общественной и государственной жизни, неуклонного исполнения международных обязательств в области прав человека.
Occurance of intermediaries is quite a natural result. Появление посредников в данной деятельности - результат вполне закономерный.
That is a natural outcome of the development of the Movement, which does not endorse confrontation and defends every country's right to choose its own path of progressive development for the benefit of its population, without fear of the powerful of this world. Это закономерный итог развития Движения неприсоединения - движения неприсоединения к конфронтации, движения, которое отстаивает право каждой страны выбирать свой путь прогрессивного развития во благо людей без оглядки на сильных мира сего.
Больше примеров...
Простой (примеров 21)
The Billings Ovulation Method is a simple-to-learn, effective, cost-free, natural, healthy and sustainable way for couples to avoid or achieve pregnancy while safeguarding the fertility of women and girls. Метод распознавания плодности Биллингса - это простой в освоении, эффективный, бесплатный, естественный, здоровый и устойчивый метод для пар избежать или достичь беременности при сохранении фертильности женщин и девочек.
excellent water, it was too, from a very deep, natural well, over which he had rigged a simple windlass. Прекрасная вода была очень глубоко, в природном колодце, к которому он приспособил простой вал.
Thus, when the two adjustment just mentioned are made, in a very simple form: Sustainable Net National Product = Net National Product less Defensive Expenditures less Depreciation of Natural Capital. Таким образом, в случае внесения указанных выше двух корректировок в весьма простой форме: Устойчивый чистый национальный продукт = чистый национальный продукт минус расходы на природоохранную деятельность минус амортизация природного капитала3.
Both theoretical and practical difficulties have to be faced., these have gone little further than rearranging items already in the ESA/SNA accounts - including natural growth - and balance sheets, and have not yet incorporated the "non-market, non-wood values" of forests). Приходится сталкиваться как с теоретическими, так и практическими трудностями., они идут лишь несколько дальше простой перегруппировки позиций, уже содержащихся в счетах ЕСС/СНС, включая естественный рост, и балансовых отчетах, и пока еще не включают в себя "нерыночные, недревесные ценности" лесов.
Sahaj Marg (The Natural Path), a form of Raja Yoga, is a heart-based meditation system. Сахадж Марг (в переводе с хинди - «Простой, естественный путь») - форма Раджа-Йоги, система медитации на сердце.
Больше примеров...
Natural (примеров 83)
Stalactites and columns in Natural Bridge Caverns, Texas, U.S... Сталагмиты, сталагнаты в пещере Natural Bridge Caverns, Техас, США.
Natural mode is characterised by subjective effect of balance of different frequency sounds, regardless of level of distortion, appearing in the reproduction device. Режим «Natural» характеризуется субъективным эффектом сбалансированности звуков различной частоты - вне зависимости от уровня искажений, вносимых устройством воспроизведения.
It is within an area designated as the first Area of Outstanding Natural Beauty in the United Kingdom. Одна из официально признанных территорий «выдающейся естественной красоты» (Агёа of Outstanding Natural Beauty) в Великобритании.
After the concert, a new single titled "Nee" was released on November 10, 2010, and like "Natural ni Koishite", it was a tie-up with Japanese apparel brand "Natural Beauty Basic". После концерта, 10 ноября 2010 года, вышел новый сингл «Nee», и также как и «Natural ni Koishite», был создан в объединении с японским брендом «Natural Beauty Basic».
Kroeber is credited with developing the concepts of culture area, cultural configuration (Cultural and Natural Areas of Native North America, 1939), and cultural fatigue (Anthropology, 1963). Автор концепций «культурной территории» (Culture Area и культурной конфигурации (Culture Configuration) (Cultural and Natural Areas of Native North America, 1939).
Больше примеров...