Stella's having her afternoon nap, and we're late enough as it is. |
У Стеллы послеобеденный сон, а мы уже порядком опаздываем. |
No one takes a nap or a coffee break until Patrick Jane is returned and this man is arrested. |
Никто не прерывается на сон или кофе, пока мы не вернём Патрика Джейна и не арестуем преступника. |
What I really need is a nap. |
То, что мне нужно - это сон. |
Well, perhaps one more nap. |
Ну, может быть, еще один сон. |
It's the first good nap I've had since the Apocalypse started. |
Это первый хороший сон с тех пор, как начался апокалипсис. |
I hope you get more than an expensive nap. |
Я надеюсь, ты получил больше, чем дорогой сон. |
A little Wolf's nettle to bring on a nap. |
Немного волчьей крапивы, чтобы вызвать сон. |
Maybe you could finish your nap elsewhere? |
Может, досмотришь свой сон где-нибудь в другом месте? |
That was an unfortunately short nap. |
К сожалению, это был короткий сон. |
A midday nap is rather unlike you, Lieutenant. |
Дневной сон - это скорее не про тебя, лейтенант. |
What part of "long winter's nap" do you not understand? |
Что тебе непонятно в словосочетании "долгий зимний сон"? |
Dole office followed by a bit of lunchtime telly, maybe an afternoon nap. |
Получить пособие по безработице, а потом ланч перед телевизором, может быть, послеобеденный сон. |
Freddie is down for his nap so tell me about this girl of Chris's. |
Фрэдди погрузился в сон так что расскажи мне о девушке Криса. |
The second half was just one big nap, pretty much, in class. |
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. |
I have my regular sun spot nap at 1:30. |
У меня всегдашний сон на солнце в 13:30. |
You mean I disturbed his afternoon nap? |
Я что, нарушил его послеполуденный сон? |
In general, the shorter each individual nap is, the more frequent the naps should be (the objective remains to acquire a daily total of 8 hours of sleep). |
В общем, чем короче каждый отдельный сон, тем чаще дремоты должны быть (целью остаётся приобрести ежедневно в общей сложности 8 часов сна). |
Cherish the gift of youth as I will go cherish my much needed nap. |
Цените время молодости, а я пойду, заценю сон. |
What you did is, you took her for a nap... in a very odd location |
Ты просто забрала ее на дневной сон... в очень странно место. |
Everyone says it feels as short as taking a nap. |
словно сон. чтобы забрать с собой. |
Which one means a party and which one means a nap? |
Что из них вечеринка а что сон? |
JUST TALKING ABOUT STUDYING MAKES ME WANT TO TAKE A NAP. |
Разговоры об учебе вгоняют меня в сон. |
Sorry to interrupt your nap. |
Прошу прощения, что прервала твой сон. |
A walk, a nap, a bottle. |
Прогулка, сон, бутылочка. |
Our nap! Sir Wilfrid! |
А как же сон, сэр Уилфрид? |