It's almost like taking a little nap. |
Это похоже на лёгкий сон. |
Get my beauty nap. |
Сон - залог красоты. |
TV, snack, nap. |
Телевизор, обед. сон. |
I am going to have a nice nap. |
Мы уйдём в прекрасный сон. |
Missed his afternoon nap. |
Пропустил свой послеобеденный сон. |
That was a serious power nap. |
А у тебя неплохой сон. |
And thanks for the nap. |
И спасибо за сон. |
And now she needs a nap. |
И теперь ей нужен сон |
They're taking their afternoon nap. |
У них послеобеденный сон. |
Perhaps your nap could wait. |
Мне кажется, твой сон подождёт. |
I didn't steal your nap. |
Я не крала твой сон. |
It's amazing what a sponge-down and a nice nap can do. |
Удивительно, что может сделать обтирание влажной губкой и хороший сон. |
That's for you and Arastoo to find out while I take a well-deserved nap. |
Вам с Арасто и предстоит это узнать а я заслужила сон. |
Leo took a family nap in their indoor facility, where a nap on the soil temperature was certainly more pleasant than about 1 º Celsius outside temperature. |
Лев занимает семья сон в своих помещений объекта, где сон на температуру почвы, конечно, более приятным, чем примерно на 1 º по Цельсию за температурой. |
I was taking my Thanksgiving nap and I had another dream. |
Я, как обычно, дремала в День Благодарения, и мне приснился ещё один сон. |
Take myself a right old nap. |
Позволила бы себе старый, добрый сон. |
I was crazy to think that a fifteen minutes nap would help. |
Глупо было считать, что 15-минутный сон чем-то поможет. |
You know, I think I missed my nap today. |
Знаешь, кажется я пропустил свой дневной сон. |
Take advantage of the baby's nap to clean the house. |
Два: используйте с выгодой дневной сон ребёнка, чтобы убраться в доме. |
Herbal tea, nap and boiled pasta... |
Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны... |
Why is your curiosity more important than my nap? |
Почему твое нездоровое любопытство важнее чем мой здоровый сон? |
Well, then maybe if I'm done soon, I can swing by later for, you know, a nap. |
Ну, может, если я закончу пораньше, то смогу заскочить на, ну, ты поняла, дневной сон. |
I'm even afraid to take a nap because... when I wake up, I just think it's all been a bad dream. |
Я даже боюсь вздремнуть, потому что... когда проснусь, решу, что всё это, лишь дурной сон. |
And don't you think that my life is worth an extended nap? |
Тебе не кажется, что безмятежный сон - не слишком большая плата за сохранение моей жизни? |
Which one means a party and which one means a nap? |
Что, первое означает вечеринку, а второе - послеобеденный сон? |