Примеры в контексте "Nap - Сон"

Примеры: Nap - Сон
It's almost like taking a little nap. Это похоже на лёгкий сон.
Get my beauty nap. Сон - залог красоты.
TV, snack, nap. Телевизор, обед. сон.
I am going to have a nice nap. Мы уйдём в прекрасный сон.
Missed his afternoon nap. Пропустил свой послеобеденный сон.
That was a serious power nap. А у тебя неплохой сон.
And thanks for the nap. И спасибо за сон.
And now she needs a nap. И теперь ей нужен сон
They're taking their afternoon nap. У них послеобеденный сон.
Perhaps your nap could wait. Мне кажется, твой сон подождёт.
I didn't steal your nap. Я не крала твой сон.
It's amazing what a sponge-down and a nice nap can do. Удивительно, что может сделать обтирание влажной губкой и хороший сон.
That's for you and Arastoo to find out while I take a well-deserved nap. Вам с Арасто и предстоит это узнать а я заслужила сон.
Leo took a family nap in their indoor facility, where a nap on the soil temperature was certainly more pleasant than about 1 º Celsius outside temperature. Лев занимает семья сон в своих помещений объекта, где сон на температуру почвы, конечно, более приятным, чем примерно на 1 º по Цельсию за температурой.
I was taking my Thanksgiving nap and I had another dream. Я, как обычно, дремала в День Благодарения, и мне приснился ещё один сон.
Take myself a right old nap. Позволила бы себе старый, добрый сон.
I was crazy to think that a fifteen minutes nap would help. Глупо было считать, что 15-минутный сон чем-то поможет.
You know, I think I missed my nap today. Знаешь, кажется я пропустил свой дневной сон.
Take advantage of the baby's nap to clean the house. Два: используйте с выгодой дневной сон ребёнка, чтобы убраться в доме.
Herbal tea, nap and boiled pasta... Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Why is your curiosity more important than my nap? Почему твое нездоровое любопытство важнее чем мой здоровый сон?
Well, then maybe if I'm done soon, I can swing by later for, you know, a nap. Ну, может, если я закончу пораньше, то смогу заскочить на, ну, ты поняла, дневной сон.
I'm even afraid to take a nap because... when I wake up, I just think it's all been a bad dream. Я даже боюсь вздремнуть, потому что... когда проснусь, решу, что всё это, лишь дурной сон.
And don't you think that my life is worth an extended nap? Тебе не кажется, что безмятежный сон - не слишком большая плата за сохранение моей жизни?
Which one means a party and which one means a nap? Что, первое означает вечеринку, а второе - послеобеденный сон?