| The forms of exercising local self-government are: the Capital, Historic Capital and municipality. | Местное самоуправление организовано в следующих формах: столичный округ, округ исторической столицы, община. |
| It is Friesland's sixth-most populous municipality. | Это шестая по численности населения община Фрисландии. |
| When the municipality of Inari was founded in 1876, the village became its centre. | В 1876 году, когда была основана община Инари, деревня стала административным центром общины. |
| Noordoostpolder ((listen), English: North-East Polder) is a municipality in the Flevoland province in the central Netherlands. | Нордостполдер (нидерл. Noordoostpolder, «Северо-восточный польдер») - община в провинции Флеволанд в центральной части Нидерландов. |
| Major employers in Posio are the municipality itself, a major pottery manufacturer Pentik and agriculture (especially dairy farming). | Главными работодателями в Посио являются сама община, крупный производитель керамики Pentik и производитель сельскохозяйственной продукции (главным образом молока). |
| Before the merger in 2013 the municipality of Schagen only consisted of the town of Schagen. | До объединения в 2013 году община Схаген состояла только из города Схаген. |
| Before that, the municipality covered an area of 6.07 km2 (2.34 sq mi) of which 0.21 km2 (0.081 sq mi) is water, and had a population of 14851 inhabitants on 1 June 2005. | До этого община занимала площадь в 6,07 км2, из которых 0,21 км2 - вода, а 1 июня 2005 года население составляло 14851 человек. |
| On 18 April 1999, 2 people were killed and 1 person gravely wounded in the region of the village of Kamena Glava, municipality of Urosevac, as a consequence of the explosion of unexploded cluster bombs; | 18 апреля 1999 года два человека было убито и один - тяжело ранен в районе деревни Камена-Глава, община Урошевац, в результате взрыва неразорвавшейся кассетной авиабомбы; |
| the investors are Albena Jsco and Municipality of Balchik - a guarantee for professionalism and quality. | инвесторы - "Албена" АД и Община Балчик - гарантия профессионализма и качества. |
| The municipality is a part or corner (West Frisian: hoeke) of the province of Friesland. | По расположению на карте община является частью или углом (з.-фриз. hoeke) провинции Фрисландия. |
| On 11 May 1999 at about 1.15 a.m., the region of the village of Staro Gacko, municipality of Lipljan, was bombed. | 11 мая 1999 года примерно в 01 ч. 15 м. район деревни Старо-Гацко, община Липлян, подвергся бомбардировке. |
| On 12 May 1999 at about 0.15 a.m., the region of the village of Kostanje, municipality of Urosevac, was bombed with cluster bombs. | 12 мая 1999 года примерно в 00 ч. 15 м. район деревни Костане, община Урошевац, подвергся бомбардировке кассетными авиабомбами. |
| On 8 April 1999 at 2 p.m., 2 aerial cluster bombs were dropped on the village of Velika Hoca, municipality of Orahovac. | 8 апреля 1999 года в 14 ч. 00 м. две кассетные авиабомбы были сброшены на деревню Велика-Хоча, община Ораховац. |
| On 14 April 1999 at 2.05 p.m., targets around the Moravica river bridge at the village of Levosoja, municipality of Bujanovac, were struck with cluster bombs. | 14 апреля 1999 года в 14 ч. 05 м. кассетные бомбы были сброшены на цели вокруг моста через реку Моравица в деревне Левосоя, община Буяновац. |
| Without explanation and contrary to the needs of ethnically discriminated communities, UNMIK regulation abolished the municipality Gora, which is an example of forceful Albanization of this specific ethnic group - the Gorani. | Без объяснений и вопреки нуждам этнически дискриминируемых сообществ было принято распоряжение МООНК, по которому была упразднена община Гора, что стало примером насильственной албанизации конкретной этнической группы - горанцев. |
| On 14 April 1999 at 1.30 a.m., a container with 240 cluster bombs was dropped on the village of Ravniste, municipality of Brus, most of which exploded. | 14 апреля 1999 года в 01 ч. 30 м. контейнер с 240 бомбовыми кассетами был сброшен на деревню Равниште, община Брус, и большинство из этих бомб взорвались. |
| On 4 May 1999 at 7 a.m., 3 missiles and 1 cluster bomb were dropped on the village of Orlate, municipality of Glogovac, wounding several people; | 4 мая 1999 года в 07 ч. 00 м. три ракеты и одна кассетная авиабомба упали в деревне Орлате, община Глоговац, ранив несколько человек; |
| On 15 April 1999 at 5 p.m., 1 person was gravely wounded by an unexploded cluster bomb in the village of Belo Polje, municipality of Pec; | 15 апреля 1999 года в 17 ч. 00 м. один человек был тяжело ранен неразорвавшейся кассетной бомбой в деревне Бело-Поле, община Печ; |
| On 8 May 1999 at 3.50 p.m., a large number of unexploded cluster bombs were found in the village of Crmljane, municipality of Djakovica; | 8 мая 1999 года в 15 ч. 50 м. большое число неразорвавшихся кассетных авиабомб было найдено в деревне Цермляне, община Джяковица; |
| Prizren municipality with an area of 640 km2 (5.94% of Kosovo's surface) located in south-western Kosovo has 76 settlements with 220,776 inhabitants of whom 110,000 are Prizren's local inhabitants. | Община Призрен имеет площадь 640 км² (5,94 % территории Косова) и находится в юго-западной части Косова, в неё входят 76 поселений с 220776 жителями, из них около 110000 проживают в Призрене. |
| On 2 May 1999 at 1.25 p.m., a cluster bomb container was dropped in the region of the village of Trakanic, municipality of Djakovica, causing grave injuries to a large number of people; | 2 мая 1999 года в 13 ч. 25 м. контейнер с бомбовыми кассетами был сброшен в районе деревни Траканик, община Джяковица, в результате чего большое число людей получили тяжелые увечья; |
| On 10 May 1999 at about 4 p.m., a refugee convoy was struck with cluster bombs on the Prizren-Djakovica motorway in the region of the village of Mala Krusa, municipality of Prizren; | 10 мая 1999 года примерно в 16 ч. 00 м. был нанесен удар кассетными авиабомбами по колонне беженцев на дороге Призрен - Джяковица в районе деревни Мала-Круша, община Призрен; |
| On 7 April 1999 at 11.30 a.m., 4 aerial cluster bombs were dropped on the village of Mala Krusa, municipality of Prizren, causing substantial damage to private houses and apartment buildings; | 7 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. четыре кассетные авиабомбы были сброшены на деревню Мала-Круша, община Призрен, в результате чего был причинен существенный ущерб частным домам и многоквартирным жилым зданиям; |
| On 19 April 1999 at 10.15 a.m., targets near a farm aircraft airport and a transmitter in the region of the village of Grlica, municipality of Urosevac, were struck with a number of missiles and a container of cluster bombs; | ЗЗ. 19 апреля 1999 года в 10 ч. 15 м. по целям вблизи аэродрома сельскохозяйственной авиации и передающей башни в районе деревни Грлица, община Урошевац, был нанесен удар несколькими ракетами и контейнером с бомбовыми кассетами; |
| On 24 April 1999 at 11.30 a.m., a container of cluster bombs was dropped on the "Kodza" section of the village of Doganovic, municipality of Kacanik, killing 5 and gravely wounding 2 people; | 24 апреля 1999 года в 11 ч. 30 м. контейнер с бомбовыми кассетами был сброшен на квартал "Коджа" в деревне Догановиц, община Качаник, в результате чего пять человек были убиты и двое - тяжело ранены; |