On 15 April 1999 from 12 noon to 2.30 p.m., two raids were carried out with cluster bombs against targets in the village of Raljan, municipality of Presevo, on which occasion 8 people were killed; |
15 апреля 1999 года в период с 12 ч. 00 м. по 14 ч. 30 м. было совершено два авианалета с использованием кассетных авиабомб по целям в деревне Ралян, община Прешево, в результате которых было убито восемь человек; |
The establishment of the boundaries of community forests: after referral to the Ministry responsible for Forests by the municipality concerned, a public notice is addressed to the communities informing them of the proposal to classify a forest as a community forest. |
установление границ ОЛУ: после того, как заинтересованная община обратилась с запросом в Министерство лесного хозяйства, делается специальное заявление, призванное проинформировать население о поступившем предложении выделить очередное ОЛУ. |
On 16 April 1999 at 2.05 p.m., targets in the region of the village of Grlica, municipality of Urosevac, were struck with 5 missiles and a container of cluster bombs, on which occasion 1 person was wounded; |
16 апреля 1999 года в 14 ч. 05 м. по целям в районе деревни Грлица, община Урошевац, был нанесен удар с использованием пяти ракет и контейнера с бомбовыми кассетами; один человек был ранен; |
Local (Municipality of Zajas) |
Местные (община Заяс) |
Local (Municipality of Saraj) |
Местные (община Сарай) |
As of November 2017, The Municipality of Burgas organizes a 5-month program in cooperation with IT Talents. |
С ноября 2017 г. община Бургас, Болгария, проводить 5-месячный курс с помощью ИТ Талантов. |
The Municipality of Bloke is named after the karst Bloke Plateau, over which the majority of its 45 settlements are scattered. |
Община Блоке получила своё название от карстового плато Блоке, на котором и расположено большинство из 45 поселений общины. |
The municipality has a border with Albania and the Republic of Macedonia. |
Община Призрен имеет границы с Албанией и Республикой Македония. |
The Ministry of Ecclesiastical Affairs must grant permission if another religious community or a municipality wishes to establish a burial ground. |
Министерство по делам церкви должно давать разрешения, если другая религиозная община или муниципалитет захотят создать места для захоронения. |
The Serb community has not yet nominated representatives to the local elections commissions, which will be responsible for the conduct of elections in each municipality in the region. |
Сербская община еще не назначила своих представителей в местные избирательные комиссии, которые будут нести ответственность за проведение выборов в каждом муниципалитете района. |
As a result, addressing issues facing the local Romani community became a priority in municipal policy; in 2009, the municipality allocated approximately 350,000 euros for activities aimed at the integration of the Romani minority. |
В результате деятельность по решению проблем, с которыми сталкивается местная община рома, стала одним из приоритетов муниципальной политики; в 2009 году муниципалитет выделил примерно 350000 евро на деятельность по обеспечению социальной интеграции меньшинства рома. |
For example, the Vilnius City Municipality, where the largest Roma community resides, has been gathering information about Roma school attendance on a quarterly basis since 2010. |
Так, например, муниципалитет города Вильнюса, где проживает самая крупная община рома, начиная с 2010 года на ежеквартальной основе осуществляет сбор информации о посещении школы детьми-рома. |
Furthermore, the Assyrian Orthodox community residing in Istanbul, who have difficulties in performing their religious service asked for an area to build a new church in Istanbul and this request has been met by Istanbul Metropolitan Municipality. |
Кроме того, община Ассирийской церкви, проживающая в Стамбуле и испытывавшая трудности в отправлении своих религиозных обрядов, попросила выделить земельный участок для строительства в Стамбуле новой церкви; муниципалитет Стамбула удовлетворил эту просьбу. |
The southern Mitrovica Municipality, in spite of its stated readiness to give greater support to the Mitrovica North Administrative Office, continues to present itself in public as the legitimate legal entity for matters in north Mitrovica. |
Община южной части Митровицы, несмотря на заявленную готовность оказывать более активную поддержку Административному управлению Северной Митровицы, по-прежнему позиционирует себя как законная структура в вопросах, касающихся Северной Митровицы. |
Community of La Soledad, municipality of Xochistlahuaca |
Община Да Соледад, муниципалитет Сочистлауака |
Klinë/a municipality developed the first concept paper prepared entirely by local actors and has committed to its full implementation. |
В Клине подготовлен концептуальный документ, впервые целиком разработанный на местном уровне; община заявила о приверженности его полному осуществлению. |
In 1858, the sub-parish of Husy (population: 1,384) was separated from Evindvig to form its own municipality called Utvær (renamed Solund in 1923). |
В 1858 году община Хусой (Husy) с населением 1,384 человека была отделена от Эйвиндвига и образовала собственный муниципалитет Утвер (Utvær), который в 1923 году был переименован в Солунд (Solund). |
On 6 May 1999 at about 1 p.m., 2 missiles hit the village of Cedovo, municipality of Sjenica, causing vast material damage; |
6 мая 1999 года примерно в 13 ч. 00 м. две ракеты попали в деревню Цедово, община Сьеница, причинив огромный материальный ущерб; |
The community did not comply with this request and, on 24 July 2006, the Metropolitan Municipality, Vuzrajdane sub-district, issued an eviction order against the Dobri Jeliazkov community. |
Община не отреагировала на это предписание и 24 июля 2006 года руководство метрополитенского муниципалитета, подрайон Вызраждане, издало приказ о выселении в отношении общины "Добри Желязков". |
During his eleventh mission, the Special Representative, with the United Nations Resident Coordinator and a representative of the Municipality of Phnom Penh, visited the former Hamacheat theatre where more than 100 families live, known as the "Hamacheat Community". |
В ходе своей одиннадцатой поездки Специальный представитель совместно с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и представителем муниципалитета Пномпеня посетили бывший театр Хамачит, в котором проживает более 100 семей и который получил название "Община Хамачит". |
The sub-parish of Brekke (population: 898) was separated from the municipality in 1850 to form a municipality of its own, leaving a total of 3,944 residents in Evindvig. |
Община Брекке (Вгёккё) с населением 898 человек была выведена из состава коммуны в 1850 году и образовала собственный муниципалитет, с 3,944 жителями в Эвиндвиге. |
Dutch Topographic map of Zaltbommel (municipality), Sept. 2014 The municipality, consists of 13 population centres and had a population of 27,940 in 2017. |
Голландская топографическая карта Зальтбоммела, сентябрь 2014 Община состоит из 13 населённых пунктов и имеет население (на 1 января 2014 года) 27179 жителей. |
Višnjan (Italian: Visignano) is a village and municipality in Istria, Croatia. |
Višnjan, итал. Visignano) - община и населённый пункт в Хорватии. |
The municipality was established on May 6, 1997 after it was split from the municipality of Tuhelj. |
Община была организована 6 мая 1997 года выделением из общины Тухель. |
From 1995 onwards only 'municipality' is recognized by law and any municipality is allowed to call itself a city. |
Начиная с 1995 закон не различает городских и сельских общин и любая община может называться городом, если того пожелает. |