Английский - русский
Перевод слова Mother

Перевод mother с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мать (примеров 20000)
It's easy to conclude a mother can't compete equally. Это легко понять, что мать не может конкурировать со всеми на равных.
Her mother, now deceased, formerly worked with Seta and Haruka on an archaeological dig and competed for Seta's romantic attention. Её мать, ныне умершая, прежде работала с Сетой и Харукой на археологических раскопках и конкурировала за внимание Сеты.
When Snatam was six, the family went to India where her mother studied kirtan. Когда Снатам было шесть лет, её семья поехала в Индию, где её мать изучала киртан.
When Snatam was six, the family went to India where her mother studied kirtan. Когда Снатам было шесть лет, её семья поехала в Индию, где её мать изучала киртан.
He was at a deli, but his mother... Он был в магазине, но его мать...
Больше примеров...
Матерь (примеров 117)
He had the pity a bad mother has for small children. У него было то сострадание, которое плохая матерь испытывает к маленьким детям.
My mother tells the story of how when I am six, Матерь то и дело рассказывать историю:
That hurts like a mother...! Это больно словно матерь...!
What happened, my mother? Матерь Божья, что случилось?
Holy, mother... are you and this reptile on a first name basis now? Матерь Божья... ты и эта рептилия уже перешли на "ты"?
Больше примеров...
Мама (примеров 10080)
No, mother, I am full, I can't eat any more. Нет, мама, мне добавки не надо.
My mother did the best she could to keep him away from me, which meant that she was the focus of his anger. Моя мама делала все что могла, чтобы не подпускать его ко мне, другими словами, чтобы я не попадалась ему под горячую руку.
I know being criticized is not fun and my mother is a master at it, so... Я знаю, что критику никто не любит, а моя мама в этом спец, так что...
I asked my mother, what will I be? Скажи мне, мама, кам я стану?
If mother was alive they'd both have come along Если бы мама была жива, он бы уехал.
Больше примеров...
Матушка (примеров 582)
He says your mother is still here. Он сказал, ваша матушка здесь.
And you, Mother, for agreeing to see me. И Вам, матушка, за то, что согласились меня принять.
Your mother was a famous shield-maiden. Твоя матушка была известной воительницей.
Well done, Mother. Отлично сработано, Матушка.
Look, Mother... there. Взгляните, матушка... вот.
Больше примеров...
Мамочка (примеров 169)
Your mother's not giving you this out of the goodness of her heart, and you know why? Твоя мамочка отдала тебе эту машину не по доброте душевной, и знаешь, почему?
They've eluded us, Mother. Мамочка, они ускользнули от нас.
Did you enjoy the singing, Mother Campbell? Вам понравилось пение, мамочка Кемпбелл?
What are you, my mother? Ты мне кто, мамочка?
We don't have to stand here and play "mother, may i?" Мы же не собираемся стоять и ждать, пока Мамочка
Больше примеров...
Мамаша (примеров 134)
I don't care how buxom his mother is. И не важно, насколько сдобная у него мамаша.
Where did you get that from, your mother? Это тебе ее твоя мамаша в голову вбила?
Stubborn just like your mother. Ты упряма, как твоя мамаша.
Bobby's an old friend, and his absolute witch of a mother made sure that we didn't have one minute alone all night. Бобби мой старый друг, а его поистине ведьмоподобная мамаша за весь вечер ни на минуту не давала нам остаться наедине.
Since graduating, she has played the role of Kattrin in Mother Courage and Her Children at the National Theatre and worked with other theatre companies. После окончания обучения Софи играла роль Катрин в пьесе «Мамаша Кураж и её дети» в Национальном театре и работала с другими театральными компаниями.
Больше примеров...
Материнства (примеров 146)
It's a compliment I rarely give but... you're a natural-born mother. Долорес, я крайне редко делаю этот комплимент, но вы... просто созданы для материнства.
The stereotyped traditional role of a woman as a homemaker and mother, and motherhood itself, are the main obstacles to equality. Препятствиями на пути обеспечения равенства являются стереотипы традиционной роли женщин в качестве хранительницы домашнего очага, матери и олицетворения самого материнства.
The donation of egg cells is prohibited, as is surrogate motherhood, which is ruled out by the fact that under the applicable provisions of civil law only the woman giving birth to the child is considered his/her mother. Запрещается донорство яйцеклеток, в частности в случае суррогатного материнства, которое возбраняется на основании действующих положений гражданского права, устанавливающих, что матерью ребенка считается только та женщина, которая его родила .
In addition, special magazines devoted to the problems of motherhood and the significance of the institution of the family and the mother in the moral education of youth are operating in the information realm of the Republic. Кроме того, на информационном пространстве республики функционируют специализированные журналы, посвященные проблемам материнства, значение института семьи, матери в нравственном воспитании подрастающего поколения.
I can't go building my entire self-esteem... on being a woman in a relationship or being a mother. Я не могу построить все свое самоуважение из... отношений и материнства.
Больше примеров...
Мамка (примеров 9)
Tell your mother thanks, since she saved you. Скажи спасибо, что мамка тебя спасла.
And this mother guy is a child misdangerer. И эта мамка парня - неуправляемая.
You're like my mother! Ты, словно моя мамка!
I see your mother driving up and down the street looking at me. Я видел, как твоя мамка, разъезжая на тачиле, на меня пялится.
Mother sent me to get my father. Мамка за отцом послала.
Больше примеров...
Mother (примеров 95)
Also in 1930 he wrote Missouri, Mother of the West with Floyd Calvin Shoemaker. В 1930 учредил в Миссури медаль за успехи в журналистике и написал Missouri, Mother of the West в соавторстве с Флойдом Кельвином Шумейкером англ. Floyd Calvin Shoemaker.
Music videos were released for the songs "Twist of Cain", "Am I Demon", "Mother" and "She Rides". Среди выделяющихся треков - «Twist of Cain», «Am I Demon», «Mother», и «She Rides».
Most notable of these were Nirvana, Soundgarden, Green River (who spawned Mudhoney and Mother Love Bone and later Temple of the Dog and Pearl Jam), Screaming Trees, and Mudhoney. Многие из упомянутых групп позже, в начале 1990-х стали достаточно влиятельны, в частности: Nirvana, Soundgarden, Green River (из которых вышли Mudhoney и Mother Love Bone, а позже - Temple of the Dog и Pearl Jam), Screaming Trees, Mudhoney.
The song contains a secret message from 1:35 to 1:39 saying, "She's worried about you, call your mother", if played backwards. Песня содержит тайное послание; на интервале от 1:35 до 1:39 говорится: «Она беспокоится о тебе, позвони своей матери» англ. She's worried about you, call your mother, если проиграть в обратном направлении.
The song "Mother", retitled as "Mother '93" and with live audience overdubs, became a hit on radio and MTV in 1993-94 after a new video-single with live footage was created to mark its inclusion on Thrall: Demonsweatlive. Перезаписанная версия песни Mother, с наложением аудитории и переименованная в Mother '93 стала хитом на радио и MTV в 1993-94 годах, после появления видеоклипа на эту песню.
Больше примеров...
Материнской (примеров 226)
To jeer at your mother's pride. Чтобы поиздеваться над твоей материнской гордостью.
It amazes me you ever found your way out of your mother's womb. Меня удивляет, как ты нашел выход из материнской утробы.
Women are ensured a special position under the Constitution in relation to the role of the mother (Articles 69 and 73). Конституция закрепляет за женщинами особый статус в связи с их материнской ролью (статьи 69 и 73).
Most Bougainvilleans trace their clan through their mothers, and land ownership in most communities is traced through the mother. Родным кланом большинства жителей Бугенвиля считается материнский клан, и собственность на землю в большинстве общин передается по материнской линии.
Foetuses that die in their mother's womb, perish before being completely separated from their mother or do not survive separation for even one minute shall be considered never to have existed. Ребенок, умерший в материнской утробе или до момента полного отделения от матери или сразу же после момента отделения, считается никогда не существовавшим.
Больше примеров...
Родителей (примеров 281)
Notwithstanding these measures, the Committee is concerned at an increase in family disintegration and at the separation of children from their parents due to the dire economic situation, especially on the part of the mother. Несмотря на принятие этих мер, Комитет обеспокоен нарастанием распада семей и отлучением детей от родителей, особенно от матерей, вследствие тяжелого экономического положения.
In that context, the Government of Portugal would like to emphasize the possibility of extension of 30 days of parental leave in case the father and mother share the parental leave. В этом контексте правительство Португалии хотело бы подчеркнуть возможность продления отпуска по уходу за ребенком для родителей на 30 дней в случае, если родители делят один отпуск по уходу за ребенком.
This is one of the ways of education of children on future family relations (children's upbringing is a mutual right and duty of both parents, and not as it was traditionally considered only the right and duty of mother). Это одни из способов воспитания детей в вопросах будущих семейных отношений (воспитание детей - это право и обязанность обоих родителей, а не право и обязанность одной матери, как это традиционно считается).
That your parents death and the disappearance of my mother, are linked Я хочу, чтобы ты поняла, что смерть твоих родителей и пропажа моей матери как-то связаны между собой.
The job is retained for a mother who is on maternity leave and a parent on maternity (paternity) leave until the child becomes 3, except for the cases when the employer's enterprise is liquidated. За матерью, находящейся в отпуске по уходу за ребенком, и за одним из родителей, находящемся в отпуске, предоставляемом матери (отцу), сохраняется рабочее место до достижения ребенком трехлетнего возраста, за исключением случаев, когда предприятие нанимателя ликвидируется.
Больше примеров...
Родители (примеров 207)
They are my parents, but my mother... Они мои родители, но моя мама...
The court's decision also established an alternative arrangement for custody over the two sons in favour of the mother in case the grandparents refused to take charge of their care and upbringing. В решении предусматривался альтернативный вариант передачи детей под опеку матери в том случае, если родители мужа откажутся от воспитания и ухода за ними.
In the majority of cases where couples with children are not living together, the mother will be awarded custody of the child and the father will continue to in paid work. В большинстве случаев, когда родители не живут вместе, опека над ребенком поручается матери, а отец занимается оплачиваемым трудом.
If the parents are married at the time of birth, Austrian citizenship of either the mother or the father is sufficient, so long as the child was born after 1 September 1983. Если родители состоят в браке во время рождения, австрийское гражданство матери или отца является достаточным, если ребенок родился после 1 сентября 1983 года.
Dalton, it's your mother and father. Долтон, это твои родители.
Больше примеров...
Маминой (примеров 58)
I swear I have the jerseys, on our mother's... Я забрал майки, клянусь маминой...
This is from my aunt Mary, New Zealand, my mother's sister. Весточка от тёти Мэри из Новой Зеландии, маминой сестры.
She was a friend of Mother's. Она была маминой подругой.
a long period of childhood dependency when the child is nursing, sleeping with the mother at night, and riding on her back. В течение долгого периода детеныш зависит от матери: питается ее молоком, путешествует на маминой спине и спит рядом с ней ночью.
Having lost all close relatives, he moved in with his mother's family (the Kurodas). Потеряв семью, он поселился у родственников с маминой стороны (семье Курода).
Больше примеров...
Материнская (примеров 55)
I think that there are things that even a mother's love can't overcome. Я думаю, есть вещи, преодолеть которые не может даже материнская любовь.
How could a mother's love get so twisted? Как материнская любовь может стать такой искривлённой?
Mother's intuition kicking in. Пошла в ход материнская интуиция.
The most important indicators in the mother and child protection service are infant mortality, the late foetal mortality ratio and maternal mortality. Наиболее важными показателями службы охраны матери и ребенка в стране являются младенческая смертность, мертворождаемость и материнская смертность.
While proper care during pregnancy, delivery and after delivery is important for the health of both mother and the baby, the maternal mortality has increased from 251/ 100000 live births to 255/ 100000 over the last ten years. Несмотря на то что надлежащий уход в период беременности, родов и в послеродовой период имеет важное значение для здоровья как матери, так и ребенка, за последние 10 лет материнская смертность возросла с 251 случая на 100000 живорождений до 255 случаев на 100000 живорождений.
Больше примеров...
Материнского (примеров 63)
Small, scurrying creatures with the young growing inside the mother's body. Маленькие, суетливые существа, чьи дети развивались внутри материнского тела.
Dr. Cain manages to find Sigma's hideout, and X warps there via the Mother Computer core. Доктору Кейну удается найти Сигме укрытие, и Икс проникает через ядро Материнского Компьютера.
Mother and child care units, centres, and hospitals are located in all Egyptian villages, administrative districts, and cities. Медицинские пункты, центры и больницы, осуществляющие охрану материнского и детского здоровья, имеются во всех египетских деревнях, административных округах и городах.
The Mother and Child Nutrition programme - which provides nutritional food support to 270,000 pregnant and lactating mothers and children below 5 years. Программа материнского и детского питания, в рамках которой оказывается продовольственная помощь 270 тыс. беременных женщин, кормящих матерей и детей в возрасте до 5 лет.
So have a sip of mother's milk and it'll be night-night for the major and night-night for good old Harry. Так что глотните материнского молочка и наступит славная ночь для господина и славная ночь для старого доброго Гарри.
Больше примеров...