Both of them were Roman Catholics, but the mother converted from Protestantism at some point. | Оба родителя были католиками, хотя мать когда-то перешла из протестантизма. |
The player that died happened to be Catherine Powell's mother. | Умершим игроком оказалась мать Кэтрин Пауэлл. |
Shelly Lewis Russo (Samaria Graham) - Wife of Tony and mother of Nash. | Шелли Льюис Руссо (Самария Грэхем) - жена Тони и мать Нэша. |
In October 1986 Yanka's mother died of cancer. | В октябре 1986 года умерла от рака мать Яны. |
I was born of an English father and a Hungarian mother on a Dutch ship on the high seas. | Мой отец был англичанином, а мать венгеркой я родилась на голландском корабле в море. |
Crying to the E.R. nurse, screaming, "mother Mary, mercy!" | Рыдая, звала медсестру вопила: "Матерь Божья, пощадите!" |
You know, I've been thinking - promising that daughter you'd find her mother? | Знаешь. Я тут подумала... насчёт обещание дочери найти её матерь. |
You can't give Mother to Ilaria. | Ты не можешь отдать Матерь "Иларии". |
Your mother, she has huge poopeh. | Матерь вашу, какая корма! |
The first miracle of transformation of water in wine was made by his mother Maria. | И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. |
And it was built more than 50 years ago by my mother and uncle Nicola. | Ее построили более 50 лет назад - моя мама и дядя Никола. |
And my mother said I'd never end up with a doctor. | А моя мама говорила, что доктора мне не заарканить. |
My mother wishes for me to represent exactly what she says... | Давай. Мама велела мне переводить только её слова, ничего не добавляя. |
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. | Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок. |
I asked my mother, what will I be? | Скажи мне, мама, кам я стану? |
Now me mother's gone, I'm an orphan. | Теперь, когда матушка скончалась, я сирота. |
Mother Michel, Mistou is not here. | Матушка Мишель, Мисту здесь нет. |
I suppose you think I'm suffering a dark night of the soul, Mother Jesu? | Вы думаете, душа моя блуждает в потёмках, матушка Жезу? |
And how's your mother doing? | И как поживает твоя матушка? |
All right, Mother. | Очень хорошо, Матушка. |
Take that vest off, your mother'll never find out anyway. | Сними эту майку, твоя мамочка об этом не узнает. |
This is a bad mother, and it wants us scared. | Эта злая мамочка хочет нас напугать. |
slapped him like a mother. | Смотри, шлепает его, как мамочка. |
We don't have to stand here and play "mother, may i?" | Мы же не собираемся стоять и ждать, пока Мамочка |
Dry your tears, Mother... I'm sure Chinpei is all right. | Мамочка... что с Чинпеем все в порядке. |
I'm sick of you getting the best Assignments st because your mother's the boss. | Мне так надоело, что тебе вечно достаются самые лучшие задания, только потому, твоя мамаша - босс. |
You need to trust me on this because I've been doing this since before your mother was throwing herself down the stairs belly first. | Уж поверь мне, ведь я занимаюсь этим ещё с тех пор, как твоя мамаша раз за разом падала с лестницы вперёд животом. |
Okay, Mother, but remember what I told you. | Хорошо, Мамаша, но помни, что я тебе сказал. |
Did your mother buy that? | Это тебе мамаша купила? |
Tell Zequiel that when I get an itch, I'll get his mother to scratch it for me. | Скажите ему, что его мамаша приходит почесать мне. |
Just-Just like your mom was never cut out to be a mother. | Как твоя мама не создана для материнства. |
It is the body that formulates and applies central Government mother and infant policies. | Это государственный орган, занимающийся разработкой и реализацией политики в сфере охраны материнства и детства. |
b) Teams of child welfare workers, doctors and paramedical workers concerned with mother and child protection, and psychologists. | Ь) группы социальных работников по оказанию помощи детям, врачей и медперсонал по защите материнства и детства, а также психологов. |
Department of Mother and Child Welfare at the Future Studies Centre | Отдел по вопросам материнства и детства в Центре перспективных исследований "Аль-Мустакбаль" |
Concerning imprisonment, the Government may suspend the execution of an imprisonment sentence imposed on those who are more than 150 days pregnant and for those who have given birth within the past 60 days, for the mother's protection. | Что касается тюремного заключения, то для охраны материнства правительство может приостановить исполнение приговора о тюремном заключении, вынесенного женщине, срок беременности которой составляет более 150 дней, или женщине, родившей ребенка за 60 дней до вынесения приговора. |
Go home, your mother feeds you. | Иди домой, тебя там мамка покормит. |
Tell your mother thanks, since she saved you. | Скажи спасибо, что мамка тебя спасла. |
And this mother guy is a child misdangerer. | И эта мамка парня - неуправляемая. |
I say... your mother. | Я скажу... твоя мамка. |
You're like my mother! | Ты, словно моя мамка! |
Another improvised instrumental recorded during the Atom Heart Mother world tour in 1970. | Очередная инструментальная импровизация группы, записанная во время мирового тура 1970 года, посвященного альбому «Atom Heart Mother». |
"Does Your Mother Know" (working title: "I Can Do It") is a song recorded in 1979 by Swedish pop group ABBA and was the second single to be released from their album Voulez-Vous. | «Does Your Mother Know?» (первоначально: «I Can Do It») - песня, записанная в 1979 году шведской группой ABBA и ставшая их вторым синглом с альбома Voulez-Vous. |
Most notable of these were Nirvana, Soundgarden, Green River (who spawned Mudhoney and Mother Love Bone and later Temple of the Dog and Pearl Jam), Screaming Trees, and Mudhoney. | Многие из упомянутых групп позже, в начале 1990-х стали достаточно влиятельны, в частности: Nirvana, Soundgarden, Green River (из которых вышли Mudhoney и Mother Love Bone, а позже - Temple of the Dog и Pearl Jam), Screaming Trees, Mudhoney. |
McCartney wrote "Mother Nature's Son" in India, and worked on it in isolation from the other members of the band. | Композиция «Mother Nature's Son» была написана Маккартни без участия его коллег по группе. |
The soundtrack features four vocal themes: "Build That Wall", "What's Left Undone", "Mother, I'm Here", and "Setting Sail, Coming Home". | Также Даррен Корб написал тексты для четырёх песен: «Build That Wall», «Mother, I'm Here», «Setting Sail, Coming Home» и «What's Left Undone». |
It had amended the nationality code to allow transmission of nationality through the mother. | Алжир внес изменения в кодекс о гражданстве, с тем чтобы разрешить передачу гражданства по материнской линии. |
Clearly it comes from your mother's side of the family. | Очевидно, это по материнской линии. |
Creole. Mostly on her mother's side. | Креолка - в основном, по материнской линии. |
To hear more guff about a mother's love? | Чтобы услышать еще больше болтовни о материнской любви? |
In Honduras, the United Nations system is supporting, through PAHO/WHO, a policy on mothers and children that incorporates the basic elements of mother and child mortality reduction. | В Гондурасе система Организации Объединенных Наций через ПАОЗ/ВОЗ оказывает содействие в реализации политики охраны здоровья матери и ребенка, одним из основных элементов которой является сокращение материнской и детской смертности. |
A guy come running into the bar and says... his mother and father are shot. | К нам в бар вбежал парень и сказал, ...что его родителей застрелили. |
Citizenship may be acquired by birth or descent if either the mother or father was a citizen at the time of birth of such a person. | Гражданство может быть приобретено по рождению или происхождению, если при рождении один из родителей являлся гражданином. |
The Code is based on respect for parental rights, and on equality of the rights and obligations of the father and the mother. | Кодекс построен на принципах уважения прав родителей, равенстве прав и обязанностей отца и матери. |
A parent can be either a man or a woman, or even more artists representing one parent next to Mother. | Родителем может быть мужчина или женщина, или даже больше художников, представляющих из себя одного из родителей рядом с Матерью. |
On the other hand, a child of unmarried parents will acquire Swiss nationality through his/her Swiss father only if the father eventually marries the child's foreign mother (art. 1, para. 1 LN). | Напротив, ребенок не состоящих в браке родителей получает швейцарское гражданство по линии отца-швейцарца только в том случае, если тот женится впоследствии на матери-иностранке (пункт 2 статьи 1 Закона о гражданстве). |
When he was 3, his mother divorced. | Когда ему было три года, его родители развелись. |
Where parents are not married to each other, parental authority is vested in the mother. | Если родители не состоят в браке, права на ребенка принадлежат матери. |
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him. | Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него. |
If the parents belong to different ethnic groups, when a passport is issued for the first time the ethnicity indicated is that of the father or mother, according to the recipient's wishes. | Если родители принадлежат к разным национальностям, то при выдаче паспорта впервые национальность записывается по национальности отца или матери, в зависимости от желания получателя паспорта. |
If the parents have different family names, the children may use either their father's or mother's [family name] with their parents' approval. | Если родители имеют разные фамилии, то с согласия родителей ребенок может взять фамилию либо отца, либо матери. |
And there you are, Maeby, coming out of your mother's third base. | А вот тут ты появляешься из маминой третьей базы. |
But they're uncles on my mother's side. | Но они мои дяди по маминой линии. |
I swear I have the jerseys, on our mother's... | Я забрал майки, клянусь маминой... |
Rachel. Your cooking resembles your mother's. | У еды, которую ты готовишь, такой же вкус, как у маминой. |
He's from my mother's side. | Он с маминой стороны. |
The Grand National Mother Lodge became a legal entity by royal charter on 9 November 1796. | Великая национальная материнская ложа стала юридическим лицом согласно королевской хартии от 9 ноября 1796 года. |
A mother loves too much. | Материнская любовь слишком сильна. |
A mother's love... Knows... | Материнская любовь... чувствует... |
Maternal mortality reflects all risks to mother's health in the course of pregnancy, at birth and six weeks after delivery. | Материнская смертность отражает все риски для здоровья матери в период беременности, родов и шести недель после родов. |
Data from the 1997 follow-up survey on mother and child health put the maternal death rate at approximately 351 per 100000 live births. | По данным второго этапа демографического обзора состояния здоровья матерей и детей 1997 года, материнская смертность установлена на уровне 351 случай на каждые 100 тыс. живорождений. |
Children of broken families or alternative household arrangements do not experience the benefits of being raised by a mother and father. | Дети в неблагополучных семьях или каких-либо альтернативных структурах домохозяйств не ощущают преимуществ материнского и отцовского воспитания. |
It's final drop of mother's milk. | Оно как... последняя капля материнского молока. |
Lindsay believed that George Michael wanted to fix up his he could fill the role of his mother. | Линдси решила, что Джордж Майкл хочет устроить личную жизнь отца, чтобы заполнить нехватку материнского общения. |
Recent World Food Programme studies show that Guatemala has one of the world's highest percentages of mother and infant malnutrition - 40 per cent or higher. | Недавние исследования Всемирной продовольственной программы показывают, что Гватемала входит в категорию стран с высоким процентом материнского и детского недоедания - 40% или более. |
According to the principles of Georgian law, human life is considered to begin at the moment in the birth process when the child separates from the mother's womb. | Согласно принципам грузинского законодательства, началом жизни человека считается тот момент процесса родов, когда происходит отделение ребенка от материнского чрева. |