| If only your mother was here... | Если бы твоя мать была здесь... |
| Shelly Lewis Russo (Samaria Graham) - Wife of Tony and mother of Nash. | Шелли Льюис Руссо (Самария Грэхем) - жена Тони и мать Нэша. |
| Her mother was Violet St. John, born in Nebraska to immigrant parents from England. | Её мать Виолет Сент-Джон, родилась в Небраске в семье иммигрантов из Англии. |
| When Snatam was six, the family went to India where her mother studied kirtan. | Когда Снатам было шесть лет, её семья поехала в Индию, где её мать изучала киртан. |
| Johnny, your mother called about three times. | Джонни, твоя мать звонила уже три раза. |
| "Like a mother, not sympathetic at all" | "Как матерь, которая не сочувствует всем подряд" |
| They tell me you've already found favor with the Mother of Dragons. | Мне сказали, вы уже расположили к себе Матерь Драконов. |
| If the Mother wishes to meet her son, I shall take her to him. | Если Матерь желает увидеть сына, я отведу её. |
| Who will trace the Mother of Waters to its origins? | Кто направит Матерь Вод к её истокам? |
| Well, something that'll make a priest say "holy" and "mother" in the same sentence. | Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении. |
| My mother made it for me to celebrate my first day at work. | Моя мама сделала мне это, чтобы отпраздновать мой первый день на этой работе. |
| Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. | Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок. |
| That time stamp means that your mother wrote that 2 hours after the last time anybody saw her at that police station. | Судя по времени твоя мама написала это спустя 2 часа после того, как её видели в отделении полиции. |
| I know being criticized is not fun and my mother is a master at it, so... | Я знаю, что критику никто не любит, а моя мама в этом спец, так что... |
| I am all of these things... but I also having mother... father... brother and sister once. | И будешь права... но когда-то у меня была мама... папа... брат и младшая сестра. |
| Or perhaps another time, when you've spoken to your mother. | Или может в другой раз, когда вам позволит матушка. |
| Well, just remember what my mother used to say. | Что ж, помни что говорила моя матушка. |
| Mother, I'll definitely pay you back later. | Матушка, я тебе обязательно всё возмещу. |
| But, Mother, please understand, they won't be late. | Но, Матушка, пожалуйста, поймите он не мог опоздать. |
| And how's your wonderful mother? | Как поживает ваша чудная матушка? |
| Such as the fact your cherish mother... | Хотя бы тот факт, что твоя горячо любимая мамочка... |
| Do you know what your saintly mother said to me when my father committed suicide? | А знаешь, что твоя безгрешная мамочка сказала, когда мой отец совершил самоубийство? |
| It's a lovely day, Mother. | Прекрасный день, мамочка, ты чудесно выглядишь. |
| You were never there for me, were you, Mother? | Тебе никогда со мной не было, правда, мамочка? |
| Speaking of dopeheads, is that Pedro's mother over there slinging her wares again? | А это не твоя там мамочка, Педро? Работает в поте лица. |
| Tell Him that it is his mother that comes to scratch me. | Скажите ему, что его мамаша приходит почесать мне. |
| Take that, you ugly mother. | Получи, уродливая мамаша. |
| Thanks to you, holy mother. | Благодаря тебе, пресвятая мамаша. |
| It seems that my mother put the wrong ones in. | Мамаша перепутала наши коробки с ланчем. |
| Eleven months apart, like their mother ran a loose-cannon factory. | У них разница в 11 месяцев, словно их мамаша производила тяжелую артиллерию. |
| From the year 1992-93 the UIP has been strengthened and expanded into the child survival and safe mother hood project. | С 1992-1993 годов ПВВ была расширена и усилена, превратившись в проект по обеспечению выживания детей и безопасного материнства. |
| (a) Working with the United Nations Children's Fund (UNICEF) for more than 20 years to publish a joint annual publication containing the most relevant statistics on mother and child health in Argentina. The report is distributed to all 17,000 members of the organization; | а) взаимодействие с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в течение более чем 20 лет в рамках публикации совместного ежегодного издания, содержащего самые последние статистические данные по охране материнства и детства в Аргентине и распространяемого среди всех 17 тыс. членов организации; |
| Representatives of the Czech Mother Centers and GROOTS Kenya (GROOTS Members) presented their local experience in dialoguing with local authorities in the Networking Event Engendering Governance through Local to Local Dialogues. | Представители чешских центров материнства и ГРООТС-Кения (члены ГРООТС) рассказали о своем опыте налаживания диалога с местными органами государственного управления в рамках проведения нацеленного на установление контактов мероприятия под названием "Формирование системы управления путем развития диалога на местном уровне". |
| Thus, article 152 stipulates that a working mother is entitled to 30 days' prenatal and 54 days' post-natal leave with full pay. | Кроме того, в соответствии с ратифицированной Гватемалой Конвенцией МОТ Nº 143 об охране материнства женщина имеет право на отдых до и после родов общей продолжительностью 84 дня. |
| Mother and Child Welfare Act | Закон об охране материнства и детства |
| Tell your mother thanks, since she saved you. | Скажи спасибо, что мамка тебя спасла. |
| It's me, mother. | Я это, мамка. |
| I say... your mother. | Я скажу... твоя мамка. |
| You're like my mother! | Ты, словно моя мамка! |
| I see your mother driving up and down the street looking at me. | Я видел, как твоя мамка, разъезжая на тачиле, на меня пялится. |
| Mother 3 was originally developed for the Super Famicom (Super Nintendo Entertainment System) beginning in 1994. | Разработка Mother 3 для Super Famicom началась в 1994 году. |
| In 2014, Feiffer published "Kill My Mother: A Graphic Novel" through Liveright Publishing. | В 2014 году Файффер опубликовал «Kill My Mother: A Graphic Novel» с помощью компании Liveright Publishing Corporation. |
| The album is a tribute to Andrew Wood, the former lead singer of Malfunkshun and Mother Love Bone, who died on March 19, 1990, of a heroin overdose. | Альбом является данью уважения Эндрю Вуду, бывшему вокалисту Malfunkshun и Mother Love Bone, который скончался 19 марта 1990 года от передозировки героина. |
| "Listings - HOW I MET YOUR MOTHER on CBS". | Официальный сайт сериала «Нош I met your mother» на (англ.) |
| In 1994, she published her autobiography Searching for Mercy Street: My Journey Back to My Mother, Anne Sexton, which includes her own accounts of the abuse. | В 1994 году она опубликовала автобиографию под названием «В поиске улицы Милосердия»: Мое путешествие к прошлому мамы, Энн Секстон (англ. Searching for Mercy Street: My Journey Back to My Mother, Anne Sexton), в которой описаны случаи жестокого обращения. |
| To hear more guff about a mother's love? | Чтобы услышать еще больше болтовни о материнской любви? |
| Being deprived of a mother's protection from their first days of life, they are permanently at risk of illness or death. | Поскольку они лишены материнской заботы с первых дней своей жизни, им постоянно угрожают болезни и даже смерть. |
| Health-care priorities included reducing maternal and child mortality rates, scaling up mother and child nutrition, promoting family planning, providing clean water and combating disease outbreaks. | Приоритеты в области здравоохранения включают снижение уровня материнской и детской смертности, улучшение питания матери и ребенка, поощрение планирования семьи, обеспечение снабжения чистой водой и борьбу с вспышками заболеваний. |
| They say they can do better for him but what's better than his mother's love? | Они говорят, что смогут сделать для него больше, но что может быть лучше материнской любви? |
| Adoption of an action plan to combat HIV/AIDS, maternal and infant mortality, teenage pregnancy, the health effects on mother and unborn child of closely spaced pregnancies, and family planning. | утверждение плана действий в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, решения проблем материнской и младенческой смертности, подростковой беременности, негативных последствий частых беременностей для здоровья матери и будущего ребенка и планирования семьи. |
| They go to jail, and he won't have a father or a mother. | Они отправятся в тюрьму, а он лишится родителей. |
| Under national legislation, children were placed in the custody of the mother in the case of divorce or separation. | В соответствии с национальным законодательством при разводе или раздельном проживании родителей дети передаются на попечение матери. |
| Among children living with their mother or father only, 84 per cent of white children, 94 per cent of African-American children, and 89 per cent of Hispanic children lived with their mother. | Среди детей, проживающих лишь с одним из родителей, 84% белых детей, 94% афроамериканцев и 89% испаноязычных детей проживают со своей матерью. |
| After her parents divorced when she was young, Lane went to live with her mother, moving several times near Dallas before settling in Frisco, Texas. | После развода родителей Лейн осталась жить с матерью, с которой они часто переезжали, прежде чем остановились во Фриско, Техас. |
| We phoned Sarcelles. A social worker visited your mother... and she agrees, you can stay with us. | Мы позвонили в Сарсель, чиновник мэрии был у твоих родителей. |
| Jennifer moved back home to me because mother and father lost custody. | Дженифер... Дженифер вернулась ко мне домой, когда родители потеряли право опеки. |
| They are my parents, but my mother... | Они мои родители, но моя мама... |
| Your mother and I are responsible adults... | Твоя мама и я - ответственные родители... |
| Cry not for mother, books are your parents now | Плачь не по матери, книги теперь твои родители |
| Roma parents are mainly illiterate or did not complete primary education; around 70% of parents are illiterate. 54% of parents speak Romani and Albanian as their mother tongues. | Родители рома в большинстве своем либо являются неграмотными, либо не окончили основную школу. (Неграмотными являются порядка 70% родителей). |
| But they're uncles on my mother's side. | Но они мои дяди по маминой линии. |
| I remember one time I was coming home from school and I got home and there he was... coming out of our mother's bedroom... dressed in one of her outfits. | А как-то раз я вернулся из школы, вошёл в дом и застал его выходящим из маминой спальни в одном из её платьев. |
| As I look to the future, my hopes for my daughter when she stands on this stage some 20, 30 years from now are that she be as proud to call herself her mother's daughter as her father's daughter. | Когда я думаю о будущем, то надеюсь, что через 20-30 лет на этой сцене будет стоять моя дочь, и что она с гордостью назовёт себя маминой дочкой и папиной дочкой. |
| He's from my mother's side. | Он с маминой стороны. |
| I swear on my mother's grave! | Клянусь маминой могилой, копы! |
| I cannot believe such men have known a mother's love. | Не могу поверить что мужчины знают что такое материнская любовь. |
| I think that there are things that even a mother's love can't overcome. | Я думаю, есть вещи, преодолеть которые не может даже материнская любовь. |
| A mother's love is like a flower that never wilts. | Материнская любовь как цветок, который никогда не вянет. |
| Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still he felt she needed a mother's care. | Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота. |
| A mother's love... Knows... | Материнская любовь... чувствует... |
| It's final drop of mother's milk. | Оно как... последняя капля материнского молока. |
| The device also comprises special extension arms intended for determining the position of the mother cylinder relative to the latter screws of the long support arm. | Устройство включает также специальные удлинители, предназначенные для определения положения материнского цилиндра относительно последних винтов длинного опорного плеча. |
| The commercial benefit of cuttings is that the clone of a particular mother plant will generally stay the same, producing crop after crop of uniform, standardized plants, neither improving nor fading in quality. | Коммерческая выгода от побегов заключается в том, что клон конкретного материнского растения обычно остается без изменений и урожай за урожаем дает одинаковые, стандартные растения, никак не улучшая и не ухудшая качество. |
| (e) Three strategic priorities have been set for implementation of mother and child health policies: perinatal health, comprehensive childhood health and comprehensive adolescent health. | ё) для реализации стратегии в сфере обеспечения материнского и детского здоровья были намечены три приоритетных направления: охрана здоровья новорожденных, комплексная охрана здоровья ребенка и комплексная охрана здоровья подростка. |
| extends a considerable number of guarantees and benefits afforded to women to fathers and other relatives who raise children who have been deprived of a mother's care; | распространяет значительное количество гарантий и льгот, предоставляемых женщинам, на отцов или других родственников, воспитывающих детей, лишенных материнского попечения; |