| My... my mother painted this. | Моя... моя мать нарисовала это. |
| His mother takes him to her parents' in Canada. | Его мать отвозит его к родителям в Канаду. |
| As a friend of the Serb people, he was nicknamed the "Serbian mother". | Как друг сербского народа, он получил прозвище «сербская мать». |
| I was born of an English father and a Hungarian mother on a Dutch ship on the high seas. | Мой отец был англичанином, а мать венгеркой я родилась на голландском корабле в море. |
| My mother being busy cooking spaghetti at the time. | Моя мать в это время готовила спагетти. |
| Crying to the E.R. nurse, screaming, "mother Mary, mercy!" | Рыдая, звала медсестру вопила: "Матерь Божья, пощадите!" |
| 5 Mother it has told to attendants: that it will tell to you make. | 5 Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. |
| Who will trace the Mother of Waters to its origins? | Кто направит Матерь Вод к её истокам? |
| But the Mother shows her mercy to those who kneel before her. | но Матерь выказывает милость к тем, кто склоняется перед нею. |
| Yes, mother Talzin. | Да, матерь Талзин. |
| Look, I want her to remember me as her mother. | Послушай, я хочу напомнить ей, что я всё ещё её мама. |
| And your mother is having a very tough time doing that. | И твоя мама не хочет с этим смириться. |
| My father was the classics chair at Columbia, and my mother was his student. | Мой отец был преподавателем литературы в Колумбии, а мама была его студенткой. |
| My mother always said it would one day lead me back to her. | Моя мама говорила мне, он приведет меня приведет к ней. |
| My mother did the best she could to keep him away from me, which meant that she was the focus of his anger. | Моя мама делала все что могла, чтобы не подпускать его ко мне, другими словами, чтобы я не попадалась ему под горячую руку. |
| I'm sorry your mother is sick. | Жаль, что ваша матушка заболела. |
| You're kind to me when Mother isn't around. | Вы ласковы со мной пока матушка не появится. |
| Well, you did say Mother Hildegarde kens music. | Ты говорила, матушка Хильдегард разбирается в нотах. |
| Mother... would you mind going ahead? | Матушка... Не пойти ли вам вперед? |
| And now the mother! | Ну а теперь матушка! |
| Yes, lion mother... | Да, да, мамочка... |
| slapped him like a mother. | Смотри, шлепает его, как мамочка. |
| Rapunzel, mother's feeling a little run down. | Рапунцель, мамочка такая уставшая. |
| Mother, it's him! | Мамочка, это он! |
| Mother In Love with Felix. | Мамочка, Искренне Любящая Феликса. |
| I can't believe your mother lives to see another Christmas. | Поверить не могу, что твоя мамаша переживёт ещё одно Рождество. |
| Well, this time Mother Pullman was wrong. | Ну, тут мамаша Пуллман ошиблась. |
| Tell Zequiel that when I get an itch, I'll get his mother to scratch it for me. | Скажите ему, что его мамаша приходит почесать мне. |
| You go to a hospital, dry out and get your mother to take you back to Crib Death, lowa or wherever it is you're from. | Чтобы ты вернулась в госпиталь, завязала с выпивкой, и чтобы твоя мамаша увезла тебя обратно в твой паршивый городишко в Айове, или откуда ты там родом. |
| I bet my Mother's one of those rich old women. | Держу пари, моя мамаша в той же компании. |
| (e) Promotion of mother's health to ensure safe maternity; | ё) безопасного материнства, здоровью матерей; |
| Among the programmes are maternal and prenatal health, prevention of mother to child transmission of HIV, family planning, and Pap smear screening and mammogram screening. | К числу этих программ относятся охрана материнства и медицинское обслуживание в пренатальный период, предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, планирование семьи, а также цитологические и маммографические скринговые обследования. |
| ILO Convention No. 183 concerning Maternity Protection promotes the equality of all women in the workforce and the health and safety of the mother and child. | Конвенция МОТ Nº 183, касающаяся охраны материнства, направлена на обеспечение равенства всех женщин в сфере труда, а также здоровья и безопасности матери и ребенка. |
| The State must also promote initiatives aimed at creating or informing society's awareness of the fact that violence against women represents a violation of human rights and of the positive value and contribution of maternity and the shared responsibilities of the mother and the father. | В их обязанности входит также разработка инициатив, направленных на привлечение внимания общественности к таким нарушениям прав человека, как насилие в отношении женщин, и к позитивной роли и вкладу материнства и к совместной ответственности отцов и матерей. |
| The Mother and Child Care Law, referred to by Mr. Wolfrum, was not intended to control population growth, but to improve the health of mothers and children. | Цель Закона об охране материнства и детства, упомянутого г-ном Вольфрумом, заключается не в ограничении рождаемости, а в улучшении здоровья матерей и детей. |
| Go home, your mother feeds you. | Иди домой, тебя там мамка покормит. |
| And this mother guy is a child misdangerer. | И эта мамка парня - неуправляемая. |
| It's me, mother. | Я это, мамка. |
| I say... your mother. | Я скажу... твоя мамка. |
| No, your mother! | Нет, твоя мамка! |
| In 2014, Feiffer published "Kill My Mother: A Graphic Novel" through Liveright Publishing. | В 2014 году Файффер опубликовал «Kill My Mother: A Graphic Novel» с помощью компании Liveright Publishing Corporation. |
| Clearblue is a donor to Flight for Every Mother Ltd, a humanitarian project led by Dr. Sophia Webster which aims to improve maternal health in Africa. | Clearblue поддерживает программу Flight for Every Mother Ltd - гуманитарный проект во главе с доктором Софией Вебстером, которая отправилась в Африку улучшать здоровье матерей. |
| Mother 3 received a "Platinum Hall of Fame" score of 35/40 from Famitsu. | Mother попала в «Серебряный зал славы» журнала Famitsu с оценкой в 31/40. |
| The song "Letter to Mother" is based on a poem by Sergei Yesenin entitled "A Letter to Mother". | Песня «Letter to Mother» основана на произведении Сергея Есенина «Письмо матери». |
| "Shopping With Mother", is an instrumental track specially recorded to be the theme song for "Boston Tea Party", a weekly TV-show aired by Swedish Kanal 5. | «Shopping With Mother» (На покупки с мамой) - инструментальный трек, специально записанный в качестве заглавной темы для телепередачи «Boston Tea Party», ежедневного ТВ-шоу, транслируемого по шведскому 5 каналу. |
| The prospect of reducing the number of cases of mother mortality depends on their correct management. | Перспективы дальнейшего снижения показателя материнской смертности зависят от эффективного управления. |
| There is no love like a mother's love. | Нет другой любви, подобной материнской. |
| Well, remember my old British Uncle Clive, my mother's side? | Ладно, помнишь Клайва, моего старого британского дядю по материнской линии? |
| With effect from 1 January 1983, Section 2 (1) of the 1981 Act changed the provision for acquisition of citizenship by descent equally applying to the father and mother. | С 1 января 1983 года пункт 1 статьи 2 Закона 1981 года изменил норму, касающуюся приобретения гражданства по происхождению как по отцовской, так и по материнской линии. |
| What is new about the Family Code is that it gives grandchildren on the mother's side the same inheritance rights as grandchildren on the father's side based on the legal principle that there is no legitimate reason why wills should deny them this right. | Новацией в Семейном кодексе является то, что теперь внуки и внучки по материнской линии имеют те же права наследования, что и внуки и внучки по линии отца, исходя из юридического принципа, согласно которому нет законных оснований отказывать им в этом праве по завещанию. |
| It comes from my father and my mother | Всё это идёт от моих родителей. |
| By giving me revenge against the people who killed my mother and father? | Дав мне шанс отомстить тем, кто убил моих родителей? |
| With regard to question 19, the law had been changed in 2001 to allow child benefits to be paid at the request of either of the parents, mother or father. | Что касается вопроса 19, то в упомянутый в нем закон в 2001 году были внесены изменения, позволяющие выплату детских пособий по просьбе одного из родителей - матери или отца. |
| The Act accorded priority in the acquisition of citizenship to children born of a Qatari mother, and recognized children born of unknown parents as Qatari nationals. | В вышеупомянутом законе предусмотрено, что дети, рожденные катарскими женщинами, имеют право на приобретение гражданства в первоочередном порядке и что дети, рожденные от неизвестных родителей, признаются катарскими гражданами. |
| She was one of a total of eight children from her parents' marriage and her mother's second marriage (her full siblings include actors Timothy Britten Parker and Pippin Parker). | Она была одной из четырёх детей в браке её родителей (её родные братья - актёры Тимоти Бриттен Паркер (англ.)русск. и Пиппин Паркер (англ.)русск.). |
| I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. | Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней. |
| In the installment, an unborn child is apparently abducted from its mother's womb by a demon after the prospective parents discover that their child has birth defects. | В данном эпизоде демон похищает из утробы матери ещё не родившегося ребёнка, после того как будущие родители обнаруживают, что у их ребёнка есть врожденные дефекты. |
| Her musical parents (father - well known in China composer and collector of Kazakh folk songs, her mother - a prominent singer, and People's Artist of China) taught her to play the piano and sing, recorded in the local music school. | Музыкальные родители (папа - известный в Китае композитор и собиратель казахских народных песен, мама - видная певица, народная артистка КНР) научили её играть на фортепиано и петь, записали в местную музыкальную школу. |
| Kutateladze's parents divorced when he was four, and he was raised by his mother, Aleksandra Vladimirovna, an obstetric nurse. | Родители Самсона Кутателадзе развелись, когда он был ребёнком, и он воспитывался матерью, Александрой Владимировной, акушеркой. |
| On 15 December 1885, the Court Circular announced Queen Victoria's permission for Edward's mother to share his father's rank at the Court of St James's, and henceforth they were known as TSH Prince and Princess Victor of Hohenlohe-Langenburg. | 15 декабря 1885 года «Court Circular» объявил о разрешении королевы для матери Елены присвоить ей дворянский титул её мужа при Сент-Джеймсском дворе, и в дальнейшем родители Хелены были известны как их светлость принц и принцесса Виктор Гогенлоэ-Лангенбургские. |
| This is from my aunt Mary, New Zealand, my mother's sister. | Весточка от тёти Мэри из Новой Зеландии, маминой сестры. |
| No, that's the pills took some out of her mother's bureau. | Да нет, это она опять стащила таблетки из маминой сумочки. |
| It's like dancing with my mother's ironing board! | Танцую, будто с маминой гладильной доской. |
| [Narrator] Meanwhile, Maeby found an address in her mother's appointment book... and was getting closer to learning what her parents were up to. | Тем временем, Мейби нашла адрес в маминой записной книжке и вплотную подобралась к разгадке родительской тайны. |
| She was a friend of Mother's. | Она была маминой подругой. |
| Martha, the only challenge to a father's will... is a mother's love. | Марта, единственное, что может сравниться с отцовской волей, это - материнская любовь. |
| It is a myth, like the Yeti... or the unconditional love of a mother. | Это миф, ну как снежный человек. или бескорыстная материнская любовь. |
| Theref ore, if he felt a strong attraction to any other woman... the "mother" side of him would go wild. | Следовательно, когда его привлекала женщина, "материнская его часть" была вне себя. |
| The most important indicators in the mother and child protection service are infant mortality, the late foetal mortality ratio and maternal mortality. | Наиболее важными показателями службы охраны матери и ребенка в стране являются младенческая смертность, мертворождаемость и материнская смертность. |
| One of the most significant indicators of mother's health is mother's mortality. | Одним из наиболее важных показателей здоровья матери является материнская смертность. |
| According to the principles of Georgian law, human life is considered to begin at the moment in the birth process when the child separates from the mother's womb. | Согласно принципам грузинского законодательства, началом жизни человека считается тот момент процесса родов, когда происходит отделение ребенка от материнского чрева. |
| The commercial benefit of cuttings is that the clone of a particular mother plant will generally stay the same, producing crop after crop of uniform, standardized plants, neither improving nor fading in quality. | Коммерческая выгода от побегов заключается в том, что клон конкретного материнского растения обычно остается без изменений и урожай за урожаем дает одинаковые, стандартные растения, никак не улучшая и не ухудшая качество. |
| Social communication targeted at various groups of beneficiaries, carried out by the Training and Communication Section of the Mother and Child Programme | Разъяснительная работа в различных слоях общества, направленная на различные группы, которая осуществляется подразделениями по профессиональной подготовке и по связям с общественностью Программы по охране материнского и детского здоровья. |
| Once they are beaten, X makes his way to Mother Computer core and defeats the Shadow Hunter Zain, only to see Zain's companions Techno and Geemel retreat and Sigma unveils himself as the mastermind behind the hack. | После того, как Икс их побеждает, он делает свой путь к ядру Материнского Компьютера и побеждает там Теневого Охотника Зеина, только чтобы увидеть спутники Зеина, Техно и Гимеля, которые отступили и Сигма представляет себя как вдохновитель взломов. |
| Furthermore, Botswana had invested substantially in the general health infrastructure and access to health care and the coverage of maternal and child health interventions, including prevention of mother to child transmission of HIV, had increased over the years. | Кроме того, за прошедшие годы Ботсвана осуществила значительные инвестиции в общую инфраструктуру здравоохранения, на обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и реализацию ряда мер по охране материнского и детского здоровья, включая профилактику передачи ВИЧ от матери ребенку. |