Your mother is sleeping with Michael scott. | Твоя мать спит с Майклом Скоттом. |
Even your mother treasures the memory of Vesuvio. | Даже твоя мать ценит память "Везувия". |
His mother, Penka, died during the birth but miraculously, he survived. | Его мать, Пенка, умерла при родах, а он чудом выжил. |
In 1968, Alicia's mother died of cancer. | В 1968 году мать Алисии умерла от рака. |
Her mother died in an accident, so she lives with her grandmother. | Её мать умерла в результате несчастного случая, так что она живёт со своей бабушкой. |
I seek to know you, Divine Mother. | Я желаю познать тебя, божественная матерь. |
But the Mother shows her mercy to those who kneel before her. | но Матерь выказывает милость к тем, кто склоняется перед нею. |
I'm sorry, in my world that would be like hurting Mother Teresa. | Извини, но в моем мире это тоже что обидеть Матерь Терезу |
Sweet mother of all that is holy. | Матерь Божья, это невероятно... |
Holy mother, what is that smell? | Матерь Божия, что это за запах? |
Santa, this is my mother. | Привет. - Санта, это моя мама. |
Listen, was that her mother? | Слушай, это его мама была? |
Aimee's mom was distracted by a mother looking for her daughter, And she's blaming herself for looking away. | Мама Эми отвлеклась на какую-то женщину, ищущую свою дочь, и теперь винит себя за то, что отвернулась. |
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. | Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок. |
Because that's what my mother used to accuse me of, and I got to say that that brings up a lot of stuff with me. | Потому что в этом-то меня как раз обвиняла моя мама, и я должен сказать, что это будоражит столько воспоминаний во мне. |
Your mother and father would have been proud of you. | Матушка да отец тобой бы гордились. |
Emily will be staying with us, Mother, to help care for you. | Эмили останется с нами, матушка, и позаботится о тебе. |
Uncle Anton and I are engaged to be married, Mother Felicity. | Дядя Антон и я обручены, и скоро поженимся, матушка Фелисити. |
What are they doing to him, right now, Mother, as I stand here? | Что они делают с ним, матушка, пока я стою тут? |
Mother... Father, it's me. | Матушка... это я. |
His mother still bathes him every Saturday! | Его мамочка до сих пор купает его в ванной по субботам! |
Mother didn't speak to me until I became a star. | Мамочка не говорила со мной, пока я не прославилась. |
I'm up here, mother. | Я здесь, мамочка. |
How's the young mother doing? | Как себя чувствует молодая мамочка? |
Everyone, this is my mother, Shelly. | Ребята, это моя мамочка, Шелли(похожая на раковину). |
And F.Y.I., the mother looks like she's eating the little one. | И, к вашему сведению, похоже, что мамаша поедает того малыша. |
You know what a bad mother Monica is. | Ты знаешь, что Моника никудышная мамаша. |
Make sure you stick it all up your nose, Mother. | Можешь понюхать, мамаша, они настоящие. |
You are a slave to darkness, Mother Malkin, not its queen. | Ты - раба тьмы, мамаша Малкин, а нё ёё королёва. |
Like a mother protecting her cub. | Мамаша защищает своего детеныша. |
Currently, prevention of children's disabilities is a priority in the work of mother and child protection services. | Профилактика детской инвалидности на сегодняшний день является одним из приоритетных направлений работы службы охраны материнства и детства. |
A life-cycle approach was considered essential for tackling food and nutrition insecurity and mother and child survival; this included addressing the nutritional needs of pregnant women; promoting exclusive breastfeeding; and ensuring the availability of nutritious complementary foods for infants and young children. | Считается, что для обеспечения продовольственной безопасности и качества питания, а также для охраны материнства и детства надо разработать политику, охватывающую все этапы жизни; это подразумевает правильное питание беременных женщин, поощрение исключительно грудного вскармливания и наличие питательных добавок для новорожденных и детей младшего возраста. |
The stereotyped traditional role of a woman as a homemaker and mother, and motherhood itself, are the main obstacles to equality. | Препятствиями на пути обеспечения равенства являются стереотипы традиционной роли женщин в качестве хранительницы домашнего очага, матери и олицетворения самого материнства. |
Among the programmes are maternal and prenatal health, prevention of mother to child transmission of HIV, family planning, and Pap smear screening and mammogram screening. | К числу этих программ относятся охрана материнства и медицинское обслуживание в пренатальный период, предотвращение передачи ВИЧ от матери к ребенку, планирование семьи, а также цитологические и маммографические скринговые обследования. |
In 2003, the Cuidarnos mother and child insurance plan was created for a two-year period within the framework of the Primary Health Care programme. | Система страхования материнства и детства под названием "Забота о нас" была создана в 2003 году сроком на два года в рамках оказания первичной медицинской помощи. |
Go home, your mother feeds you. | Иди домой, тебя там мамка покормит. |
And this mother guy is a child misdangerer. | И эта мамка парня - неуправляемая. |
I say... your mother. | Я скажу... твоя мамка. |
You're like my mother! | Ты, словно моя мамка! |
I see your mother driving up and down the street looking at me. | Я видел, как твоя мамка, разъезжая на тачиле, на меня пялится. |
After the release of Sweet Mother Texas, Jennings signed with Music Corporation of America. | После выпуска Sweet Mother Texas, Дженнингс подписался с Music Corporation of America. |
This idea of a "single place changing over time" was central to Mother 3. | Идея «одно место меняющееся со временем» стала ключевой в Mother 3. |
On August 5, 2008, Norma Jean released The Anti Mother. | 5 августа 2008 года Norma Jean выпускает альбом The Anti Mother. |
In late 1987, Gossard and Ament began playing with Malfunkshun vocalist Andrew Wood, eventually organizing the band Mother Love Bone. | В конце 1987 года Госсард и Амент начали играть с Эндрю Вудом, вокалистом Malfunkshun, в результате организовав группу Mother Love Bone. |
A few days later (February 24, 2019), Brink posted another video of the band working in the studio, bearing the caption 'Studio Nights' and the hashtag 'Mother'. | Пять дней спустя (24 февраля 2019) Бринк выложила ещё одно видео группы, где она работает в студии, с заголовком 'Studio Nights' и хештегом 'Mother'. |
Another of the complainant's cousins, on his mother's side, is a member of the guerrilla forces. | Другой двоюродный брат заявителя по материнской линии также является членом партизанского отряда. |
I may be related to Mussolini on my mother's side. | Быть может, я родственник Муссолини по материнской линии. |
Sita's cubs and Mara are living proof of the power of a mother's love. | Мара и детеныши Ситы - живое подтверждение силы материнской любви. |
The National Health Development Plan for 1996 to 2005 had reduced mother and child mortality and women had been made responsible for maintaining village water supply infrastructure. | В ходе осуществления национального плана развития системы здравоохранения на 1996-2005 годы были сокращены показатели материнской и младенческой смертности и женщины были назначены на ответственные должности в системе водоснабжения сельского населения. |
But it's altogether easier to stay on mother's back. | Но пока лучше не слезать с материнской спины. |
It comes from my father and my mother | Всё это идёт от моих родителей. |
And you came to Germany with your mother after your parents' divorce. | И вы приехали в Германию с матерью после развода родителей. |
Dependence on their parents often begin to weigh the child assumes his family - often overprotection and years depending on the parents of a young man begins to be transmitted to the family of the child - usually the mother are those who know better. | Зависимость от своих родителей, часто начинает весить ребенок берет на себя его семьи - и часто чрезмерная лет в зависимости от родителей, молодой человек начинает быть переданы в семью ребенка, - как правило, матери и те, кто знает лучше. |
The Islanders' Marriage Act permits a person who has attained the age of 15 years to marry, but with the consent of the father, or, in his absence, the mother, or, in her absence, the guardian. | Согласно Закону о браке, лицам, достигшим 15-летнего возраста, разрешается вступать в брак лишь с согласия отца, а в его отсутствие - матери, или в отсутствие обоих родителей - опекуна. |
She said you're checking to see if there's a match with the mother and father on our database. | Она сказала, что вы проверяете ДНК родителей по нашей базе. |
My father and mother objected to my idea to be in a convent. | Родители были против моего ухода в аббатство. |
But my tiger mother said, "No." My parents wanted me to become an engineer like them. | Но моя строгая мама сказала: «Нет». Мои родители хотели, чтобы я стала инженером, как они. |
Her mother is downstairs. | Её, родители ждут у входа. |
Parents can choose to give their children either their father's or mother's family name, as long as the parents are married or are living together and the father has acknowledged the child. | Родители могут выбирать, давать ли детям фамилию отца или фамилию матери (пока родители живут в браке, или пока они живут вместе и отец признаёт ребёнка). |
On 15 December 1885, the Court Circular announced Queen Victoria's permission for Edward's mother to share his father's rank at the Court of St James's, and henceforth they were known as TSH Prince and Princess Victor of Hohenlohe-Langenburg. | 15 декабря 1885 года «Court Circular» объявил о разрешении королевы для матери Елены присвоить ей дворянский титул её мужа при Сент-Джеймсском дворе, и в дальнейшем родители Хелены были известны как их светлость принц и принцесса Виктор Гогенлоэ-Лангенбургские. |
He's from my mother's side. | Он с маминой стороны. |
I know you'd like to believe we're still the same devilish sprigs we always were, sitting on mother's davenport in our tweeds and tams listening to the "Texaco Symphonic Hour". | Знаю, ты бы хотел думать... что мы всё те же озорные юноши, какими всегда были... сидящие на маминой тахте в наших твидовых костюмах и шотландских беретах... и слушающие симфонический концерт по радио. |
a long period of childhood dependency when the child is nursing, sleeping with the mother at night, and riding on her back. | В течение долгого периода детеныш зависит от матери: питается ее молоком, путешествует на маминой спине и спит рядом с ней ночью. |
I'll take him up to where our mother's buried up in Tehachapi and let his ashes blow away. | Я сам отнесу его к маминой могиле в Тахачапи. И развею его прах по ветру. |
As I look to the future, my hopes for my daughter when she stands on this stage some 20, 30 years from now are that she be as proud to call herself her mother's daughter as her father's daughter. | Когда я думаю о будущем, то надеюсь, что через 20-30 лет на этой сцене будет стоять моя дочь, и что она с гордостью назовёт себя маминой дочкой и папиной дочкой. |
It is a myth, like the Yeti... or the unconditional love of a mother. | Это миф, ну как снежный человек. или бескорыстная материнская любовь. |
Louise, I don't wish to sound ungrateful, but if your intentions toward my son are anything other than honest, well, I'm sure you know how terrifying a mother's love for her children can be. | Луиз, Я не желаю показаться неблагодарной, но если твои намерения относительно моего сына отличаются от твоего рассказа, что ж, я уверена, насколько бывает пугающей материнская любовь к своим детям. |
The Grand National Mother Lodge became a legal entity by royal charter on 9 November 1796. | Великая национальная материнская ложа стала юридическим лицом согласно королевской хартии от 9 ноября 1796 года. |
The Grand National Mother Lodge only joined in 1970 as an independent partner. | Великая национальная материнская ложа «Три глобуса» присоединилась только в 1970 году в качестве независимого партнёра. |
On 24 June 1744 they therefore took the name Great Royal Mother Lodge of the Three Globes, and finally changed this on 5 July 1772 to Grand National Mother Lodge of the Prussian-States. | 24 июня 1744 года было принято название Великая королевская материнская ложа «Трёх глобусов», и, наконец, 5 июля 1772 года, изменила это название на Великую национальную материнскую ложу Прусского государства. |
Joshua just contacted us from the mother ship. | Джошуа только что связался с нами с материнского корабля. |
When it comes to a mother's instinct to protect her children, I'm certainly no genius. | Когда дело доходит до материнского инстинкта защитить своих детей, я определенно не гений. |
Yes, but unfortunately we have no weapons capable of shields of a Goa'uld mother ship. | Да, но к сожалению у нас нет оружия, способного пробить... защитные поля материнского корабля Гоаулда. |
So have a sip of mother's milk and it'll be night-night for the major and night-night for good old Harry. | Так что глотните материнского молочка и наступит славная ночь для господина и славная ночь для старого доброго Гарри. |
But with the moving of that Spirit in her being, she recognized the fountain of life springing forth-with all generations, all cyclings of energies from the chakras, affirming the blessedness of the rising flow of the Mother flame. | Но благодаря трепету Духа в ее существе она осознала бьющий ключом источник жизни - во всем, чему она дала рождение, во всех циклических излияниях энергии из чакр, утверждающий блаженство восходящего потока Материнского пламени. |